ID работы: 992536

Неприступный хоббит

Слэш
NC-17
Завершён
1218
Размер:
383 страницы, 130 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1218 Нравится 1354 Отзывы 349 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
Они уже несколько дней ехали сквозь темно-зеленый сумрак Лихолесья. Едва кромешная темнота отступала, компанию будил скрип колес и ржание пони, они спешили вслед за своими призрачными попутчиками и ехали без остановок до самой темноты. Незримое присутствие других гномов вынуждало прочую лесную нечисть держаться от отряда на почтительном расстоянии, но лес все равно казался зловещим. В подлеске что-то копошилось и ворчало, но разглядеть непонятную живность никто не мог, а по деревьям скакали черные белки с пушистыми хвостами. Кили посмеивался: «Гляди, Бофур, прямо как твои усы!» Мориец поправлял косички и задорно усмехался. На третий день пришлось отказаться от костра, потому что на свет слетались серые и черные мотыльки, иногда достигавшие гигантских размеров. Бильбо и Бомбур, которым они очень мешали готовить ужин, оба клялись, что видели бабочку, которая не уместилась бы на ладони Двалина. Стоило загасить пламя - и шелест крыльев стих. Кили взял Бофура за руку и потянул в чащу. Никто не обратил внимания на то, что они ушли. – Я слышал, – возбужденно сверкая глазами, заговорил Кили. – У вас, морийцев, есть какое-то словечко, обозначающее… ну… То, что Ори по ошибке называл блюдом харадской кухни, помнишь? Бофур толкнул его в плечо и расхохотался. Как ни старался Кили разыгрывать невинного юного гнома, у него это не получалось. – У нас много интересных словечек, – подмигнул тот. – А ты, никак, хочешь попрактиковаться в игре на яшмовой флейте? – Я только на скрипке умею, – Кили хитро прищурился, подражая Бофуру. – А вот у тебя так здорово выходит, просто заслушаешься. – Ах ты, маленький охальник! – воскликнул мориец и повалил принца на ковер из опавшей листвы. Черные косы расползлись вокруг его головы, а в глазах зажглись таинственные золотистые огоньки. На вкус Бофура, это было очень красиво. У него самого, как и у брата, глаза в темноте отливали винно-красным. Он невольно подумал, что его Кили самый красивый в отряде. Вспомнить хоть жутковатый мифрильный отблеск глаз Двалина, который так нравился Ори, или холодные синие огоньки Торина и Фили. – Pharazôn,* – восхищенно шепнул мориец. Распахнув полу куртки Кили, он провел ладонями по его животу, взялся за ремень. Юноша с томным вздохом опустил веки, но Бофур тут же убрал руки: «Нет, смотри на меня». Принц подчинился, улыбнувшись немного криво, невозможно было устоять и не погладить его по щеке, проведя при этом большим пальцем по мягким губам. Кили дернул головой и нахмурился. У него мигом пропало настроение, о чем принц не преминул сообщить, пытаясь выбраться из-под нависшего над ним морийца. Тот не пустил – прижал косы к земле одной ладонью, а другой взялся за подбородок строптивца и снова пощекотал кривящиеся губы. Молодой гном клацнул зубами: «Ну, хватит издеваться, пусти! Подумаешь, бородой не вышел!» – Какой обидчивый, – мягко рассмеялся Бофур и ткнулся носом в щеку вырывающегося юноши. – Я тебя всего люблю и твою бородку тоже! Руки Кили скользнули по бедрам, мориец уже предвкушал урок игры на яшмовой флейте, с разговора о котором все началось, но вместо того, чтобы стащить с него штаны, Кили вытянул из ножен кинжал. Бофур скатился с него и схватился за топор. Из темноты на них пялились десятки глаз. Желтые, красные, зеленые… пары мерцающих глаз буквально вперились в них. Они были повсюду, даже наверху в переплетенных ветвях. – Remenu!** – в один голос прокричали любовники, предупреждая товарищей об опасности. А в следующий миг им пришлось отбиваться от полчищ жутких хищных тварей. Труднее всего было отбиваться от летучих мышей размером с курицу, которые с противным визгом вспарывали воздух, норовя впиться в лицо или шею. – А ну сюда! – рявкнул Торин, прорубившийся сквозь кустарник, но вынужденный попятиться под напором крылатых тварей. – Кили! Ни на шаг от меня! Бофур толкнул юношу к дядюшке и сбил влет нацелившееся на него существо, напоминающее не обычного летающего зверька, а какую-то крылатую пасть с тремя рядами клыков. В воздухе над их головами что-то вспыхнуло. Это Бильбо надел рукавицу, которую Бомбур использовал, чтобы снимать котелок с огня, и метко швырнул уголек в одного из зубастых монстров. – Я же говорил, что неплохо кидаю каштаны! – пошутил он, без промаха запуская еще один снаряд. Отбиться удалось, только когда перевалило далеко за полночь и были использованы все средства, включая факелы. Яростная атака прекратилась так же резко, как началась, когда из темноты показались и тут же исчезли отвратительные, бледные, выпуклые глаза, бессмысленные, как у насекомых. – Собирайте вещи, – приказал Торин, оглядывая племянников на предмет новых укусов. За хоббита он не волновался, ведь тот был в самой середине лагеря под защитой толстяка Бомбура и его кузена. – Отойдем подальше отсюда и дождемся зари. – Разумно ли идти в темноте? – спросил Балин. – Здесь теперь полно еды, – проворчал Король-под-Горой. – Ты не хуже меня знаешь, что скоро появятся те, кто захочет всем этим полакомиться. Старый гном больше не возражал. Он скатал свой мешок, а также мешки брата и Ори. Молодой гном тем временем обрабатывал царапины от когтей на плече Двалина. Пони испуганно ржали и упирались. Бильбо не мог справиться со своей перепуганной любимицей, и ему пришлось отдать повод Торину, но даже ему приходилось нелегко. Совсем скоро гномы вынуждены были признать, что идти в такой темноте попросту опасно, ведь встревоженные пони могли покалечиться, да и взломщику приходилось нелегко. Как бы он ни старался идти след в след с Торином, но все равно то и дело спотыкался. Гномы накрепко привязали лошадок и расселись прямо на земле, держась поближе друг к другу. Хоббит примостился между узбадом и его наследником и сжался, вцепившись в рукоять Маэгнаса, как в утопающий в спасительную соломинку. Эти несколько часов перед рассветом он смело мог назвать самыми страшными в своей жизни после той грозовой ночи, когда он едва не погиб. Там, где недавно был разбит их уютный безопасный лагерь, хозяйничало зверье. Текла кровь, с противным треском рвалась плоть, хрустели кости. Чудовища дрались из-за лакомых кусков и издавали такие душераздирающие вопли, что у хоббита вся шерстка на ножках вставала дыбом и кудряшки на голове шевелились. Наутро они продолжили путь, совершенно разбитые после изматывающей битвы и бессонной ночи. Тропа была как будто наезженной, но всех очень настораживала паутина. Грязная, засоренная ветками и опавшей листвой, она лохмотьями колыхалась по обе стороны и даже над головой. – Что же за чудища могли сделать такое? – прошептал Бильбо, испуганно озираясь и сжимая поводья. – Не хотелось бы встретиться с ними, – Торин потянулся к Оркристу, чтобы проверить, как он ходит в ножнах. В тот же миг со всех сторон послышалось лязганье и бряцание. Вся компания дружно схватилась за оружие, кто-то успел покинуть седла. Королю-под-Горой пришлось успокоить их и велеть ехать дальше. Все были на взводе. Даже когда зоркий Кили углядел озеро, в котором можно было пополнить запас воды и даже освежиться, гномы вместо того, чтобы с радостными криками броситься к нему, устроили совещание. Решено было найти длинную палку, привязать на ее конец флягу, какую не жалко, и послать за водой Бомбура. – Твой брат такой толстый, что на него никакая мертвячка не позарится, – Глойн пихнул Бофура в плечо так, что он покачнулся. – У него просто широкая кость, – отозвался мориец. – Что поделаешь, я в матушку пошел, а младшенький у нас в батюшку, так у него тоже кость широкая была. Глойн заржал и от души треснул сородича из другого клана по спине, обозвав шутником. Бомбур покраснел, шаркая ногами, а потом покорно побрел к воде. Успешно набрав пару фляг, он решился подойти ближе к воде с объемистым мехом, который беспрепятственно наполнил. Остальные не горели желанием повторять его подвиг, поэтому охотно поплескались, не сходя с тропы. Бомбур щедро поливал им на руки и бегал наполнять мех заново до тех пор, пока все не умылись, а потом еще до вечера хвастался, что все утопленницы его забоялись. Бильбо долго уговаривал себя выпить воды из озера, что было неизбежно за неимением другой. Вопреки ожиданиям, она была прохладной и свежей, без гнилостного привкуса, и несварения у него не вызвала. *Pharazôn – золотой **Remenu – К оружию!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.