Верность

Перевод
R
В процессе
37
переводчик
Magic Mashka бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 41 462 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник

Старшина Каин Фьюри

Настройки
Дверь в офис открылась сразу же после его робкого стука, заставляя Фьюри, который и без того был на взводе, заволноваться ещё сильнее, когда он обнаружил себя лицом к лицу с очень строгой женщиной. Он осмотрел нашивки со званием, светлые волосы, собранные в деловом стиле, большие карие глаза с красноватым оттенком... и сглотнул. Так это и есть Риза Хоукай, которую все называли Ястребиным Глазом. Хотя некоторым мужчинам больше по вкусу было выражение «Ледяная Королева», которое самому Фьюри казалось простецким и пренебрежительным. Но он не мог отрицать, что в её взгляде была некая непреклонность, что заставляла чувствовать себя мышью под прицелом птичьих глаз... Хоукай нахмурилась. — Сержант, — прохладно произнесла она. И тут Фьюри с ужасом осознал, что забыл отсалютовать. Он переместил картонную коробку с аппаратурой под руку, и ему почти удалось неловко отдать честь, прежде чем тяжёлое оборудование выскользнуло из его хватки. Хоукай среагировала мгновенно и подхватила провисшую сторону. Фьюри поторопился вернуть коробку в свои руки. — Извините, извините! Здесь есть место, куда можно это поставить? — Сюда, сержант, — сказала Хоукай, помогая ему дотащить ношу до ближайшего стола. — Полагаю, этому есть причина? — А, ну... да, — быстро ответил Фьюри. Он поправил свою форму и снова отсалютовал, на этот раз гораздо более достойно. — Видите ли, со всеми этими грозами в последнее время начали барахлить некоторые сети электроснабжения... — Ах да, конечно. — На лице лейтенанта отразилось понимание. — Я слышала, у некоторых офисов рядом с нашим были проблемы. Однако у нас всё в полном порядке, ни единой помехи на телефонной линии. — Но... — проговорил Фьюри, когда она попыталась проводить его к выходу. — Они — ну, то есть начальство — подумали, что целесообразно будет проверить и, если понадобится, заменить всю аппаратуру. — Во всей штаб-квартире? — с сомнением спросила Хоукай. По-прежнему нервничая, Фьюри коротко рассмеялся. — Так они нам сказали! Она ещё раз одарила его пронзительным взглядом и, к облегчению Фьюри, кивнула. — Тогда ладно. Продолжайте. — Спасибо, сэр. Т-то есть, мэм! — Можно просто «лейтенант». Фьюри поспешно достал несколько инструментов, когда Хоукай отошла к своему столу и вернулась к работе. Он прямо-таки чувствовал на себе её испытывающий взгляд, пока он сначала осмотрел электрощиток, затем один за другим проверил телефоны на каждом из столов. Чувство было такое, будто он разгуливал по территории львицы, особенно когда он взял свою аппаратуру и вошёл во внутренний офис, где работал подполковник Мустанг. Это заставило Фьюри сожалеть о том, что его намерения были далеко не такими благородными, как он утверждал. Фьюри поднял трубку телефона на столе Мустанга и ненадолго прислушался, затем положил на место. — Тут чуть-чуть с помехами, — сообщил он. — Я проверю проводку... Он не стал дожидаться разрешения, присаживаясь и отвинчивая заднюю панель телефона. Из-под манжеты Фьюри достал крошечное устройство прослушивания и ловко прикрепил к нужным частям. Устройство легко спряталось среди запутанных проводов. Дрожащими руками Фьюри закрыл телефон. «Это просто приказы, это просто приказы, нет ничего плохого в следовании приказам. В конце концов, для каждого приказа есть основание... верно?» — Ну, сержант? Фьюри подпрыгнул, когда понял, что в дверном проёме появилась Хоукай, и случайно опрокинул со стола телефон. Упав на пол, он разбился, хрупкие детали разлетелись по ковру, и Фьюри огорчённо завопил. Он нагнулся, чтобы всё пособирать и при этом скрыть жучок. — Извините, мне очень жаль, лейтенант! Вы меня напугали и... — Ничего, всё нормально, — раздражённо ответила Хоукай, помогая ему подобрать некоторые провода. — Просто найдите замену как можно скорее, хорошо? А то подполковник ещё решит, что сломанный телефон — отличная отговорка, и опять будет отлынивать. — Найду, разумеется, — пообещал Фьюри, забрасывая разбитый телефон в коробку и пытаясь уместить всё в своих руках. Он старался не смотреть в сторону Хоукай на пути к выходу и отошёл как можно дальше от офиса Мустанга, прежде чем позволил себе вернуться к более размеренному шагу и потратить немного времени на осмотр разбитого телефона. Повреждения были не такими ужасными, как он сперва думал. И вообще-то всё сложилось очень даже удачно. Если бы Хоукай сочла его поведение в офисе подозрительным, она могла бы проверить телефон, как только он ушёл, и обнаружила бы жучок. А если бы это случилось... Фьюри содрогнулся. Даже думать об этом не хотелось. Увиденная краем глаза вспышка света заставила его затормозить, и Фьюри выглянул в окно. Из этого коридора открывался отличный вид на учебный плац далеко внизу, где группа государственных алхимиков практиковалась в своём искусстве. На данный момент в центре внимания был майор Армстронг, который заставлял бетон извиваться и превращаться в бесчисленные статуи в мгновение ока. Немного поодаль в небо грациозно взвился поток пламени, а затем опустился, поражая одну деревянную мишень за другой. Десятки лужиц, оставшихся после ночного ливня, отражали вспышки синего, белого, оранжевого и золотого, как тысяча крохотных зеркал. Фьюри присмотрелся к далёкой черноволосой фигуре. Он понятия не имел, почему его начальник, полковник Дэвис, захотел прослушивать телефон Мустанга и отслеживать каждое его движение. Фьюри готов был поспорить, что это было не что иное, как личная вендетта. Но что вообще Мустанг ему такого сделал? Ну, быть может, Мустанг не то чтобы именно сделал что-то. Многие люди не скрывали того, что они думали о переводе в Восточный город кого-то вроде Мустанга: зелёного, неопытного, в самом начале своей военной карьеры, который прямо-таки взлетал вверх по званиям и распространял влияние, куда бы ни шёл. Большинство таких жалоб со временем поутихли, когда стало ясно, что от Мустанга так просто не избавиться, но Дэвис, казалось, был одним из немногих, кто упрямо цеплялся за укоренившуюся неприязнь. Вот только простая зависть не оправдывала такого рода пристального наблюдения. Фьюри знал, что у приказов начальника должна быть веская причина, но всякий раз, когда он набирался храбрости спросить, единственным ответом было: «Вас это не касается, сержант». Он слышал это ужасно часто. Его не касается, его не касается... А когда вообще начнёт касаться? На сколько званий вперёд надо продвинуться, чтобы высшие чины начали доверять ему все бесчисленные подробности? Фьюри едва заметно вздохнул. Он с самого начала знал, во что ввязывается, когда решил стать связистом, знал, что скорее всего не получит особого признания за работу за кулисами. Больше всего армия ценила своих алхимиков, далее шли уполномоченные офицеры и кто угодно с продвинутыми навыками владения оружием. Фьюри не подходил ни под одно из описаний. Но даже невидимая пешка может мечтать... — Фьюри! — Сэр! — воскликнул Фьюри и чуть снова не уронил свою аппаратуру, чтобы отдать честь. Дэвис посмотрел сверху вниз на более мелкого сотрудника, и Фьюри крепче вцепился в своё оборудование, когда Дэвис протянул руку к телефонной трубке, торчащей из коробки. — О, эм, это просто... — Просто что? Не просветите меня, почему вы носитесь тут с разбитым телефоном, когда у вас есть другие дела, требующие внимания? — Это, э-э-э... — Фьюри с тревогой окинул взглядом коридор, но вроде никого в пределах слышимости не было. — Это телефон подполковника Мустанга... — Что, простите? — рявкнул Дэвис. Он понизил голос и шагнул ближе, но от этого его слова были не менее резкими. — Какого чёрта вы носитесь с телефоном, в который должны устанавливать жучок? Вы настолько одержимы электроникой? — Сэр, это вышло случайно! — заверил Фьюри. — Я... Я всё сделаю, просто это займёт немного больше времени. — Боже мой, вы хоть что-то можете нормально сделать? — воздел руки к небу Дэвис. — Ладно! Просто позаботьтесь о том, чтобы это было сделано до выходных. И чтобы ни при каких обстоятельствах никто не пронюхал об этом. — Сэр, могу я спросить... — Нет, не можете. Просто подчиняйтесь приказам, сержант. Противопоставить такому было нечего. — ...Сэр, — подавленно склонил голову Фьюри. Дэвис посверлил его прищуренным взглядом, но вскоре тоже обратил внимание на окно. Он с неприязнью скривил губы в ухмылке, заметив огненную бурю. — Мелкий выскочка любит повыпендриваться, а? Ответа полковник не ждал и ушёл, оставив обескураженного Фьюри неохотно тащиться вниз по лестнице в сторону собственного офиса. То есть, не то чтобы он мог называть офис собственным. Большое подвальное помещение было забито рядами столов, где остальные «колдуны над проводами» просиживали свои будни за чёрной работой от вышестоящих офицеров. Царапанье карандашей по бумаге и щёлканье клавиш печатных машинок были единственными звуками, которые приветствовали его, когда он открыл дверь. Даже здесь у Фьюри было мало друзей. Возможно, всему виной то, что он по сути старший сержант, старшина, и формально находится во главе как минимум трети здешних работников. Пусть и в большинстве случаев по ним нельзя было этого сказать. Пока не было войны, единственным преимуществом его звания была сомнительная честь находиться под непосредственным руководством уполномоченного офицера. Немногие офицеры удосуживались выбрать себе в команду эксперта по коммуникациям. Гораздо легче ведь просто позвонить Фьюри и потребовать прислать кого-то починить разбитое радио, или заменить лампочку, или ещё чего. Им без разницы, кто из техников им достанется, лишь бы работа была выполнена быстро и тихо. А самое странное — никого это не волновало в принципе. Может, коллегам Фьюри и в кайф было бездельничать целыми днями в своём изолированном маленьком мирке, но разве им никогда не хотелось стать частью чего-то значимого? Использовать своё мастерство, чтобы сделать мир лучше? Пусть их вклад и будет незначительным, каплей в море... разве не стоило бы оно чего-то? Или, может, Фьюри просто слишком много думал. Он прошествовал к своему рабочему столу в дальнем углу и принялся без обычного энтузиазма перебирать океан деталюшек, краем уха слушая приглушённую беседу трёх других сержантов. — ...ладно тебе, всё ты врёшь! — Да я в жизни серьёзнее не был. У нас с ней целая беседа была! — Ты уверен, что это была лейтенант Хоукай? Сама Ледяная Королева? — Сто процентов. Мы долго не говорили, просто пересеклись в коридоре... — Я дам тебе 50 000 центов, если пригласишь её на свидание и выживешь! — Ты что, спятил? А что, если слухи о ней и Мустанге — правда? Я буду угольком ещё до конца недели! — Уж лучше ты, чем мы. И вообще, чего ты паришься? Хоукай просто-напросто тебя отошьёт — и дело с концом. — Скорее пришьёт, хех. — Спасибо, ребята... — Она не настолько ужасна, — пробормотал Фьюри. — Ты что-то сказал, Каин? — Ничего, — помотал головой Фьюри. *** Телефон Фьюри успел починить, оснастить жучком и вернуть на место за два дня, чем немало гордился. К несчастью, единственной наградой за такую оперативность стала обязанность прослушивать все разговоры Мустанга. Дэвис был абсолютно непреклонен и приказал Фьюри докладывать всё возможное о расписании Мустанга, его привычках и обо всём остальном более-менее важном. То, что началось как сторонняя обязанность, скоро переросло в проект настолько затратный по времени, что Фьюри пришлось соединить жучок со своим телефоном, чтобы совмещать прослушку с собственной бумажной волокитой. И он по-прежнему знать не знал, почему это было так важно! Это занятие заставляло его чувствовать себя не в своей тарелке, и Фьюри жалел, что понятия не имел, во что ввязался. День за днём он отчаянно цеплялся за свою мантру: «На то должны быть причины, на то должны быть причины...» По мнению Фьюри — которое никого не интересовало! — Мустанг ничем не отличался от любого другого солдата. Свою работу он выполнял безукоризненно, что, впрочем, не мешало ему время от времени причитать от того, как много её было. Его подчинённые, судя по тому, что Фьюри удалось наскрести, на Мустанга не жаловались, а все входящие и исходящие звонки практически всегда касались работы и были совершенно безобидны. Ну, большинство звонков. — Рой, говорю тебе, супружеская жизнь — чистый КАЙФ! Величайшее изобретение человечества, и это включая те чокнутые круги, с которыми ты играешься каждый день. — Хьюз... — Знаю, знаю! Как холостяк в вечном загуле ты серьёзно сомневаешься в моих заявлениях о предельном счастье и подозреваешь, что мой фанатизм — это просто самообман и пустые мечты, так? Что ж, у меня для тебя всего два слова, Рой. Регулярный. Секс. — Хьюз... — Серьёзно, найди ты себе жену, был бы ГОРАЗДО счастливее. Не думал разместить объявление в газете? Готов поспорить, женщины в свадебных платьях пачками бы падали тебе в ноги... — Хьюз! — ЧТО? — Ты же в курсе, что у меня есть дела поважнее, чем выслушивать болтовню о твоей половой жизни, правда? «Как и у меня», — несчастно подумал Фьюри, потирая глаза. Когда он в это ввязался, то прекрасно понимал, что может узнать что-то личное. Он просто не представлял, насколько личное. — Пф, ты просто хандришь из-за погоды, верно? Я слышал, она сейчас не сахар на востоке. Мустанг грязно выругался себе под нос. — Чёртов дождь меня однажды убьёт... — Зато на юге погода ШИКАРНАЯ! — жизнерадостно заявил Хьюз, без предупреждения возвращаясь к своим разглагольствованиям. — Я рассказывал тебе о нашем медовом месяце в Аэруго? Отель был прямо возле океана, а Грейсия ходила в самых прекрасных сарафанах! Кстати, однажды она увидела платье в витрине одного магазина... — И продавец отдал вам его за полцены, когда вы пообещали назвать своего первого ребёнка Элисией! Ты мне эту историю уже раз десять рассказывал! — Но это же классная история! И мы ТОЧНО назовём нашу дочь Элисией! — А что, если первым родится мальчик? — ... Сержант Брайант положил Фьюри на стол пачку бумаг и окинул любопытным взглядом телефон в его руке. — Ты ни слова не сказал за последние сорок пять минут, Фьюри. Кто, блин, может так долго болтать? — Э-э-э… моя мама, — коротко ответил Фьюри. — Понял, — сочувственно поморщился Брайант и пошёл по своим делам. Фьюри ещё сильнее съёжился в кресле. В целом, он был очень честным человеком, и все эти увёртки и ложь были настоящим стрессом. Последние несколько недель он нервно озирался на каждом шагу, быстро сворачивал с пути, только завидев Мустанга, а во время прослушек ожидал, что вот-вот его настигнет пламя возмездия прямиком из трубки и сожжёт ему уши. Хотя в последнее время более вероятным претендентом на роль жертвы огня был этот Хьюз. — Ради всего святого, твоё свадебное путешествие было три месяца назад! Не пора ли тебе поумерить восторг? Фьюри повесил трубку. Своим бессмысленным трёпом Хьюз, как правило, отнимал у Мустанга часы, так что смысла дальше слушать не было. Фьюри рассортировал бланки на своём столе по папкам, в которых они прибыли, и сгрёб это всё в руки, планируя доставить документы Дэвису и доложить о плодах своих трудов — или об их отсутствии. Но когда Фьюри наконец приволок ноги наверх и добрался до офиса начальника, на его стук никто не ответил. Он дёрнул ручку. Дверь оказалась незапертой и легко открылась. — Сэр? В кресле за столом дородного хозяина кабинета не оказалось, хотя стопки бумаг, разбросанные по всему рабочему месту, и полупустая кружка указывали на то, что комнату покинули совсем недавно. Фьюри подумал было, что Дэвис вышел подышать свежим воздухом, но быстрый взгляд за окно заставил его отбросить эту мысль. Чистое небо на прошлой неделе было всего лишь небольшой передышкой, и теперь дожди зарядили в полную силу, а капли стучали по стеклу, словно град пуль. Фьюри оставил дверь открытой, подошёл к столу и неприязненно осмотрел беспорядок. Обычно всё не было так плохо, но сегодня, похоже, у полковника выдался тяжёлый день. Фьюри не понимал, как вообще можно что-то делать в такой неопрятной обстановке. Локтем передвинув всякий хлам в сторону, он положил свои папки в углу, где Дэвис сможет их заметить. Фьюри слишком поздно обнаружил, что своими действиями сбросил стопку документов с другого конца. Он обошёл стол и присел, чтобы пособирать бумаги, надеясь, что не слишком сильно их перемешал. Но затем он замер, когда его зоркие глаза наткнулись на тетрадный листок, затерявшийся среди официальных военных документов. Эта бумажка казалась настолько неуместной, что Фьюри позволил своему взгляду задержаться на ней подольше и удивился, когда понял, что текст на листке был зашифрован. Единственным, что можно было на данный момент прочесть, был заголовок. Операция «Огнетушитель» Повинуясь какому-то нелогичному импульсу, Фьюри быстро оглянулся на дверь, а затем засунул листок себе в карман, решительно игнорируя панический голос в своей голове, кричащий: «Положи на место, верни на место, пока он не обнаружил!» Шифр означал секретность и незаконную деятельность, а шансы, что Дэвис был замешан в более чем одном таком дельце, были невелики. Это сообщение, скорее всего, как-то связано с Мустангом, и, следовательно, содержит ответы, которых отчаянно не хватало Фьюри. Поэтому, строго повторил Фьюри своей неумолкающей совести, он действовал за спиной начальника не из-за собственного любопытства. Это всё ради миссии, которую Дэвис сам ему поручил. Его простят за это. Возможно. Фьюри поднялся на ноги и направился к двери, но кое-что ещё остановило его. От стола исходил какой-то отвратительный запах, который заставлял горло першить. Пахло сигаретами, вот только Дэвис не курил, в этом Фьюри был абсолютно уверен. У него был чувствительный нос, и он бы заметил гораздо раньше. Фьюри оглядел стол со всех сторон, но не нашёл ничего, кроме пустого кресла. Его напугал некий шорох, и он отодвинул кресло в сторону, когда понял, что под столом скрючился человек. Как этот мужчина умудрился втиснуться в такое маленькое пространство, Фьюри даже близко не догадывался, но вот, полюбуйтесь. — Эм... — выдал незнакомец, уставившись голубыми глазами на Фьюри, как кролик на удава. — В-вы кто? — встревоженно спросил Фьюри. — И что вы там делаете? Второй солдат мучительно выкарабкался из своего укрытия и выпрямился, обезоруживающе улыбаясь. — А, ну, видите ли... так, я правда могу объяснить... — Что вы делали под столом? — надавил Фьюри. — Э-э-э... прятался? — От чего? Нерешительность мужчины как ветром сдуло. — Прятался от своей маленькой племянницы! — воскликнул он. — Я сегодня в роли няньки для неё! Вероятно, она сейчас бегает повсюду и ищет меня. — Племянница? — удивился Фьюри. — Но... вы привели ребёнка в военную штаб-квартиру? — Знаю, так себе идея, да? — рассмеялся солдат. — Вообще-то, пожалуй, мне стоит найти малышку, эм... Элисию и отвести её домой. — Элисию? — подавился вдохом Фьюри. — Именно так! И мужчина сбежал. Сбитый с толку его поведением Фьюри выглянул из-за двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как загадочный солдат исчезает за углом. — И кто это был? Фьюри прикусил язык, чтобы позорно не завизжать, и круто обернулся, салютуя Дэвису. И охота начальнику так подкрадываться? И так нервы ни к чёрту. — Сэр! Вообще-то, я не уверен, кто это был, сэр. Когда я пришёл, он уже был в офисе. — Ну, а звание-то у него какое? — нетерпеливо спросил Дэвис. — Кажется, — припомнил Фьюри, — это был младший лейтенант, сэр. — Ясно, — буркнул Дэвис и выругался. Он поманил Фьюри за собой в офис, закрывая за ним дверь. — Готов поспорить, это один из псов Мустанга. Вынюхивал что-то... — Из людей подполковника? — удивлённо повторил Фьюри и прикоснулся к карману, где было спрятано зашифрованное сообщение. Не его ли искал младший лейтенант? Зачем ещё здесь рыскать людям Мустанга? С каждой минутой это дело становилось всё запутанней! Дэвис не потрудился ответить. Он принялся перебирать бумаги у себя на столе, и Фьюри поморщился, когда его аккуратная стопка документов наклонилась вбок. Полковник пооткрывал некоторые ящички и тщательно их обыскал, после чего снова обратил внимание на Фьюри. — Вы ведь ничего не дали ему унести, правда? Никаких документов или бумаг? — Н-нет. — Фьюри побледнел и резко убрал руку с кармана. — Разумеется нет, сэр. — Вы говорите правду, сержант? — Дэвис обогнул стол и угрожающе уставился Фьюри прямо в глаза. — Если я выясню, что вы лжёте... — Сэр, я не вру! — возразил Фьюри, чувствуя прилив негодования, несмотря на шифр, прожигавший дыру в его кармане. Он всегда гордился тем, что был надёжным человеком, на которого можно рассчитывать. Поразительно: он вот уже три года служит под командованием Дэвиса, но начальник всё ещё в нём сомневается. Обоих отвлёк стук в дверь, и Фьюри оглянулся на лейтенанта Хоукай, которая ворвалась в кабинет. Она замерла, переводя взгляд с Фьюри на Дэвиса. — Я вам помешала? — В чём дело, лейтенант? — огрызнулся Дэвис. Хоукай поджала губы и отсалютовала. — Сэр, я здесь, чтобы извиниться за вторжение младшего лейтенанта Хавока. Уверяю вас, этому есть должное объяснение. — Ну да, конечно, — фыркнул Дэвис. — И что же это за объяснение? На лице Хоукай мелькнуло недовольство. — По всей видимости, младший лейтенант участвовал в нелепом пари, по условиям которого должен был подложить на стол некоторым вышестоящим офицерам непристойные фотографии. В сделку были вовлечены и другие. Могу вас заверить, что об этом будет доложено моему начальнику, и младший лейтенант получит выговор. Между разгневанным Дэвисом и непроницаемой Хоукай велась молчаливая война. Фьюри затаил дыхание, гадая, кто победит в этой битве характеров. Он почти ожидал, что Дэвис вот-вот обвинит её во лжи. Но полковник едва мог упрекнуть Мустанга в незаконной деятельности, учитывая, что и у самого рыльце было в пуху. В конце концов, Дэвис раздражённо выдохнул и махнул рукой. — Ладно, можете идти. По пути к двери Хоукай прошла мимо Фьюри и, к немалому удивлению последнего, дружелюбно ему улыбнулась. Прежде чем она закрыла за собой дверь, Фьюри выдавил из себя слабую ответную улыбку, а затем едва заметно покачал головой. Ну в самом деле, все вели себя так, будто у неё было ледяное сердце, но, похоже, под стоической наружностью крылась добрая душа. С Фьюри она обращалась не иначе как учтиво, и даже её пронзительный взгляд смягчался, когда она улыбалась. Кроме того, она и правда была красивой... — Так вот какую игру затеял Мустанг, — пробормотал Дэвис. — Вы хорошо знакомы с лейтенантом Хоукай, сержант? — Никак нет, сэр, — быстро ответил Фьюри. — То есть, мы пересекались в штабе, но никогда особо не разговаривали. Дэвис поднял руку, останавливая его. — Похоже, в моих интересах, чтобы вы познакомились с ней поближе. — Познакомиться поближе? — в замешательстве уточнил Фьюри. — То есть, подружиться?.. Широкую ухмылку Дэвиса в его сторону можно было назвать блудливой, и Фьюри густо покраснел, когда уловил намёк. — Что? Но я н-не уверен, что мне такое по душе, сэр... Ухмылку сменили нахмуренные брови, и Дэвис выпрямился. — Фьюри, кто ваш командир? — Вы, сэр, — понурился Фьюри, признавая поражение. — Именно, — сдержанно произнёс Дэвис. — Это значит, когда я отдаю приказ, я ожидаю, что его выполнят без вопросов или жалоб. Мне плевать, что вам по душе. Просто выполняйте работу. Всё ясно? Ничего не было ясно! Но Фьюри воздержался от едких возражений и на время подавил свои мятежные чувства, думая о послании в кармане. Оно было ключом к разгадке всей истории. Как только он узнает, почему Дэвис и Мустанг были на ножах, то поймёт, что с этим делать. — А теперь, сержант, докладывайте. Как прошёл сегодняшний сеанс? А пока у Фьюри и другие обязанности имеются. — Не очень хорошо, — признал он. — Боюсь, единственный звонок нашему... объекту поступил от майора Маэса Хьюза из Централа. Дэвис фыркнул, раздражённый не меньше Фьюри от частых звонков майора. — Они обсуждали что-то примечательное? — В основном говорил майор, — исполнительно доложил Фьюри. — В который раз изводил подполковника предложениями жениться и пересказывал свой недавний медовый месяц в подробностях. Во всех подробностях. Наш объект был менее терпеливым, чем обычно, но майор списал это на погоду... — На погоду? Фьюри пожал плечами и указал на окно. — Полагаю, подполковник не в восторге от дождя. Дэвис оттолкнул Фьюри на пути к окну и уставился в потемневшее небо. — Дождь. Ну конечно, он же чёртов Огненный Алхимик. И как я сам не додумался? — Сэр? — Ничего, — отрезал Дэвис, хотя его оскал скорее угрожал, чем успокаивал. — Продолжайте, сержант. *** Расшифровать сообщение оказалось проблематично. Фьюри вообще никогда не ладил с головоломками и словесными загадками, но эта задачка просто сводила его с ума. Дайте ему что угодно с проводами, тумблерами и кнопочками, и он разберёт всё на детальки и выяснит назначение прибора за полчаса. Итак, прошла неделя, а Фьюри едва сдвинулся с места. Ему удалось понять, что сообщение содержало инструкции для нескольких людей, возможно, для какой-то группы, но ни того, кем они были, ни что это были за инструкции, выяснить не получилось. Несложно было догадаться, что «огонь» означал Мустанга, но что именно о подполковнике Дэвис хотел сообщить получателям? И что более важно, чего он хотел добиться? Может, Дэвис пытался как-то дискредитировать Мустанга, чтобы того понизили в звании или и вовсе перевели куда-то? Или... вдруг Дэвис собирался по-настоящему навредить ему? Фьюри не хотелось думать, что его начальник способен на такое. Временами Дэвис, может, и вёл себя как мерзавец и нахал, да и на чувства других ему плевать, но, разумеется, он не пойдёт на... — Прошу прощения, тут занято? — Нет, садитесь, — рассеянно сказал Фьюри, не отрывая глаз от листка. Столовая была не лучшим местом для этой работы, но сегодня лёгкая морось, досаждавшая Восточному городу, уступила место ливню, что и стало причиной, по которой Фьюри отсиживался здесь вместо своей любимой закусочной. Забирать подносы с едой в офисы было запрещено, а если бы Фьюри не взял с собой зашифрованное послание, то не смог бы спокойно доесть остатки лазаньи, торопясь к нему вернуться. Фьюри провёл рукой по и без того взлохмаченным волосам. — Не может же это быть настолько сложно... — разочарованно протянул он от избытка чувств. — О чём вы, сержант? Его мозг наконец распознал голос, и Фьюри резко поднял голову. От вида Хоукай прямо напротив него он чуть не удрал куда подальше. Фьюри схватил шифр и быстро сунул в карман. — Ни о чём! — выпалил он. — Просто... Это просто небольшой проект, над которым я работаю, и всё, ничего важного! — Я и не говорила, что это важно. — Хоукай с любопытством склонила голову набок. — Э-э-э, ну да, — пробормотал Фьюри, краем глаза наблюдая за тем, как она ест. Несмотря на недвусмысленный приказ «познакомиться поближе» с Хоукай, серьёзных попыток он не предпринимал. Фьюри подозревал, что она сразу раскусит любые старания завязать корыстные отношения, а тот факт, что ему и правда хотелось познакомиться с ней поближе, причём чисто по-дружески, вообще ни разу не помогал. У Фьюри было так мало друзей. Он вполне ладил со своими коллегами-техниками, но ни с кем не был близок настолько, чтобы встречаться за пределами штаба или даже беседовать просто ради беседы. Однако, учитывая, что он помогал шпионить за начальником Хоукай, дружба с ней могла оказаться прогулкой по тонкому льду. Один неверный шаг, одно неуместное слово или действие — и нет милахи-сержанта, потонул. — Эй, Фьюри! Что ты там делаешь? О, и кто эта твоя... подружка?.. Фьюри съёжился от ошарашенного взгляда Брайанта на Хоукай, будто она была диким медведем, шастающим по штабу. — Привет, Брайант, — быстро произнёс он. — Ты же знаком с лейтенантом Хоукай, не так ли? — Эм, нет, — ответил Брайант, с недоумением глядя на него. — И я не знал, что вы двое знаете друг друга... — Не очень, — непринуждённо заметила Хоукай. — Мы не так давно встретились, верно, Каин? Фьюри кивнул. Собственное имя из уст Хоукай застало его врасплох. Он-то думал, она и фамилии его не знает. — Кстати, Брайант, не хочешь к нам присоединиться? — Э-э-э, — замялся Брайант, снова настороженно взглянув на Хоукай. — Нет, спасибо. Я просто, эм... Он неловко удалился, так и не закончив мысль, и сел за другим столом, где переговаривались остальные сотрудники Фьюри. Брайант принялся что-то оживлённо им шептать, и тут же всё внимание группы обратилось к ним обоим. На Хоукай ребята пялились с благоговением, на Фьюри — с открытыми ртами. Фьюри едва сдерживался, чтобы не нырнуть под стол, спасаясь от этих взглядов. Понятное дело, Риза Хоукай была живой легендой, но это не повод вести себя так, будто у неё две головы. — Вы уж простите их, — извинился Фьюри. — Думаю, они просто в шоке, ведь вы такая известная и... — Пугающая? — предложила Хоукай. — Вы не пугающая! — пылко возразил Фьюри, чем заслужил приподнятую бровь лейтенанта. — Т-то есть, вашей вины в этом нет. У этих ребят просто... — Яйца маловаты? У Фьюри отвисла челюсть. Хоукай усмехнулась, будто поведала ему какую-то тайную шутку, и он почувствовал, как губы сами изогнулись в ответной улыбке. — Да, можно и так сказать, — ответил он со смешком. — Слушайте, сержант, — продолжила Хоукай. — Я рада, что застала вас тут. Как раз хотела с вами поговорить. — Со мной? — переспросил Фьюри, стараясь скрыть свой энтузиазм. — Да, я слышала, вы очень одарённый техник... — О, — разочарованно выдохнул Фьюри. Уж с этими словами он был слишком хорошо знаком. За ними всегда следовала просьба что-то починить. — Да, полагаю, я и правда довольно неплохо справляюсь со своей работой. — «Довольно неплохо»? А у меня другая информация. Даже ваши коллеги очень высоко отзываются о вашем мастерстве. — Возможно... — Позвольте кое-что спросить, — медленно сказала Хоукай. — Что вы думаете о вашем теперешнем командире? О полковнике Дэвисе? — Д-думаю? — запнулся Фьюри, пытаясь подобрать слова для ответа. Не мог же он пуститься расписывать своё недовольство начальством, рискуя сболтнуть о его деятельности в последние недели. Но и откровенно лгать не хотелось. — Я... вроде бы особо не жалуюсь. — Звучит ужасно банально, сержант. — Ну а что вы хотели услышать? — пожал плечами Фьюри, ковыряясь в еде. — Почему вы вообще спрашиваете? Хоукай глотнула воды, задумчиво глядя на него поверх стакана. — О, просто мой начальник сейчас ищет специалиста по коммуникациям в свою команду, и я подумала, вас это заинтересу... — ЧТО? Вилка Фьюри скользнула по тарелке, и горох разлетелся во все стороны. От его крика разговоры за соседними столиками резко умолкли, и Фьюри принялся смущённо извиняться, желая спрятаться под столом. Как только беседы возобновились, он наклонился ближе к Хоукай. — Что? Хоукай выловила горошину из своего стакана и положила её на салфетку. — Как я и сказала. Подполковник Мустанг не так давно получил разрешение собрать собственную команду, и он очень... скажем так, придирчиво выбирает кандидатов. Мои надежды на то, что к настоящему времени он покончит с этим делом, не оправдались. — Ого... — с благоговением произнёс Фьюри. — И вы правда думаете, что он меня возьмёт? — Зависит от того, что он подумает о вас, когда вы встретитесь, — отметила Хоукай. — Так что вы думаете? Фьюри почувствовал, как от лица отхлынула кровь от одной мысли о встрече с Мустангом. Но... но если забыть об этом, предложение Хоукай стоило того, чтобы над ним поразмыслить. Каким начальником был Мустанг? Наверняка не хуже Дэвиса. А может, даже и лучше. Вдруг это его шанс вырваться от грубого, вечно недовольного полковника? Мысль была такой ошеломительной, что Фьюри поначалу даже не знал, что с этим делать. И всё же, как отреагирует Дэвис, если он захочет перевестись? С другой стороны, горько подумал Фьюри, Дэвис может и не заметить его отсутствия. Фьюри не занимался ничем таким, что не смог бы делать иной техник. Разве что Дэвису будет гораздо труднее втянуть кого-то другого в свои сторонние проекты. Но... — К сожалению, вынужден отказаться, — сказал Фьюри, игнорируя ноющую тоску в груди. Может, он бы и передумал, не будь Мустанг тем, за кем установил слежку Дэвис. Полковник ни за что этого не прекратит, а Фьюри не горел желанием заработать репутацию перебежчика, будучи при этом в самом начале своей военной карьеры. — Вы уверены? — Хоукай рассматривала его с некоторым удивлением. — Вы недолго думали. — Мне жаль, лейтенант, — с искренним сожалением повторил Фьюри. Хоукай вздохнула и снова поднесла к губам стакан. — Мне тоже жаль, Каин. Через несколько столиков от них Брайант и остальные начали судорожно махать руками поверх плеча Хоукай в немом предостережении, суть которого Фьюри не совсем уловил. Прежде чем ему удалось понять, что их так возбудило, со спины послышались тяжёлые шаги, и прямо у него над головой глубокий голос произнёс: — Вот вы где, лейтенант. Простите, что заставил ждать. Фьюри оглянулся через плечо... и уставился на держащие поднос руки в белых перчатках. Перчатках с вышитыми кругами преобразования. Фьюри встретился взглядом с Мустангом и изо всех сил постарался не потерять сознание под оценивающими чёрными глазами. — Подполковник, — сдержанно ответила Хоукай. — Вы вовремя. Это тот сержант, о котором я вам говорила, Каин Фьюри. — О? — заинтересовался Мустанг. — Так это вы починили мой телефон? — После того, как сам же его и сломал, — удручённо пискнул Фьюри. — Я, эм... надеюсь, с ним не было никаких проблем? — Ни одной. — Мустанг поставил свой поднос на стол. — К сожалению, — едва слышно добавил он. — Что ж, это хорошо, — пролепетал Фьюри. Мустанг окинул его очередным пронзительным взглядом. — Если вы уже закончили обед, сержант, я бы хотел переговорить с вами снаружи. Присмотрите за моим подносом, лейтенант? Не успел Фьюри и глазом моргнуть, как Мустанг круто развернулся на пятках и прошествовал к открытым дверям столовой. Фьюри поспешил за ним. Его знакомые техники сымитировали звуки взрывов, когда он пробегал мимо них, и Фьюри, как мог, игнорировал их. Он ожидал, что Мустанг остановится в коридоре, ведущем в столовую, или найдёт пустой офис, но подполковник продолжал идти, пока они и вовсе не покинули здание. Фьюри содрогнулся, когда относительный уют командного центра сменился очень мокрым и очень холодным плацем. Далеко от здания они не отошли, остановившись в мощёном переходе, который хотя бы обеспечивал крышу над головой. Дождь в паре шагов от них оглушал, влажность не позволяла видеть далее, чем на десять футов вперёд. И при этом Фьюри не сомневался, что, кроме них, в такой ливень снаружи никого не было. Таким образом, это место обеспечивало им больше конфиденциальности, чем любое другое. — Итак, о чём вы хотели поговорить, сэр? — настороженно спросил Фьюри. Мустанг равнодушно прислонился к стене. Он порылся в кармане и бросил Фьюри что-то очень мелкое, затем скрестил руки на груди и принялся наблюдать за его реакцией. — Скажем так, мне нужен совет профессионала. Вы знаете, что это? Фьюри взглянул на вещицу в своих руках и побледнел. На его ладони лежало устройство для прослушки, которое он поместил в телефон Мустанга. Оно малость износилось, наверное, из-за небрежного обращения, но определённо было тем же. Фьюри сглотнул и уговорил себя не терять голову, спасаясь бегством. То, что Мустанг обнаружил жучок и пришёл к нему, ещё не значит, что он догадался, что это дело рук Фьюри! Может, ему просто нужен совет, как он и сказал. — Ну, сержант? — Это... жучок, — выдавил Фьюри и поспешил объяснить: — Т-то есть, это устройство прослушивания. Чтобы подслушивать телефонные разговоры. — Да ладно, — невозмутимо отозвался Мустанг, будто именно такого ответа и ждал. — Я обнаружил его вчера утром среди проводов в моём телефоне, сержант. Том самом, который вы починили всего пару недель назад. — ...О, — слабо выдал Фьюри. Он и не знал, что потеть от страха можно даже тогда, когда продрог до костей. — Вы что-то об этом знаете? — Нет! — слишком быстро воскликнул Фьюри, пятясь назад от полыхающего взгляда Мустанга. — Я... Телефон некоторое время стоял у меня на столе, без присмотра. Кто угодно мог... — Но это не был кто-то другой, — оборвал его Мустанг. — Это были вы. Фьюри не успел и начать придумывать адекватный ответ: Мустанг схватил его за лацканы пиджака и припечатал к зданию, упершись одной рукой о стену над его плечом. Подполковник возвышался над Фьюри, который с чистым ужасом созерцал руку в белой перчатке прямо возле своего лица. Алая нить вышитого круга непристойно блеснула в тусклом освещении, будто подмигивая на прощание. — Что задумал Дэвис? — Дэвис? — встрепенулся Фьюри. — Я знаю, что это он вас надоумил подсунуть жучок, — угрожающе процедил Мустанг. — Ранее плевать я хотел на него и его допотопные представления о командовании, но вот уже около месяца Дэвис на удивление вежлив со мной. Ни одного едкого замечания, ни малейшего несогласия. Будто он уверен, что я тут надолго не задержусь. И тут я нахожу жучок в своём телефоне, а на такое я закрыть глаза не могу. Мустанг поднёс вторую руку к уху Фьюри, потирая большой и указательный пальцы, давая ему чётко услышать шорох пиротехнической ткани. Дождь искр опалил его форму. — Так что повторяю. Что он задумал? Фьюри неровно вдохнул, дрожа с ног до головы. — Я н-не знаю, что у него на уме. Клянусь! — И почему же мне так трудно в это поверить? — протянул Мустанг и щёлкнул пальцами. Язычок пламени болезненно лизнул шею Фьюри и слегка опалил волосы. Фьюри зажмурился, борясь с желанием застонать от боли, когда Мустанг безжалостно прижал палец к вздувшейся коже. — Когда вы говорили с Хоукай, я был уверен, что вы ухватитесь за возможность стать Дэвисовой крысой. Но, быть может, вы слишком умны, чтобы на такое попасться? Или его планы зашли так далеко, что он уже не нуждается в живом шпионе? — Я понятия не имею, — подавился вдохом Фьюри. Он заставил себя посмотреть в глаза Мустангу. — Поверьте мне, я ничего не знаю! Он не признаётся, зачем приказал установить жучок в ваш телефон, или зачем ему надо, чтобы я познакомился поближе с лейтенантом Хоукай, или... — Что ты сказал? Все слова застряли у Фьюри в глотке, когда на лице Мустанга отразилось бешенство. Глаза Фьюри метнулись к потоку дождевой воды, льющейся из водостока, и на мгновение он подумал, не лучше ли вытолкать их обоих под ливень, где шансов обзавестись серьёзными ожогами было меньше. — Даже не думай о побеге, — прорычал Мустанг. — Что этому ублюдку надо от моего лейтенанта? — Не могу, я не... — беспомощно заикнулся Фьюри. — Он ничего мне не говорит. Просто приказал сблизиться с ней... — Насколько сблизиться? Фьюри понурил голову, стыдясь озвучить полученный приказ. — ...Ясно. И, к его бескрайнему изумлению, Мустанг его отпустил. Фьюри поднёс руку к своей шее и поморщился от жара, исходящего от ожога. — Так почему ты бездействовал? — В каком смысле? — недоуменно посмотрел на Мустанга Фьюри. — Если верить Хоукай, она не разговаривала с тобой с тех пор, как ты починил телефон, — объяснил Мустанг. — Ни разу, ни одного приветствия, а у тебя, должно быть, выпадало немало возможностей. — Не уверен, — признался Фьюри. — Просто... просто я не понимал, при чём тут она к вашим с Дэвисом разборкам. Не было смысла втягивать её в это. В последнее время все его приказы кажутся бессмысленными! Хотел бы я знать, что вообще происходит! — Не ты один, — пробормотал Мустанг. — Простите, подполковник, — несчастно сказал Фьюри. — Мне очень жаль. Но кто я такой, чтобы ставить под сомнение приказы начальства?.. — Это Дэвис внушил тебе такую чушь? — тихо спросил Мустанг. Фьюри промолчал в ответ. Мустанг отвернулся от него, уперев руки в бока, и уставился на пелену дождя. — Я не доверяю Дэвису. У этого человека есть... связи. Которые таким, как он, иметь не положено. К тому же он гораздо радикальнее своих коллег, поэтому, едва завидев малейший шанс от меня избавиться, он сдерживаться не будет. Мне-то что, я не против, вот только на линии огня не я один. Если он только посмеет втянуть в это моих подчинённых... Фьюри боялся представить окончание такого высказывания. Ожог на его шее — ничто по сравнению с тем, на что действительно способен Мустанг. — Что вы собираетесь делать? Мустанг развернулся, чтобы уйти. — Не хочу звучать как Дэвис, но, думаю, тебе лучше не знать. — Постойте, сэр! Фьюри вытащил листок с шифром из кармана, мгновение помедлил, а затем протянул Мустангу. — Это всё, что мне известно. Я хотел для себя выяснить, что происходит, поэтому забрал это из офиса Дэвиса. Сам я шифр не разгадал, но... может, вам это пригодится. Мустанг взял листок с некоторым опасением, рассматривая написанное. — И с чего вдруг ты отдаёшь его мне? — Потому что я тоже не доверяю Дэвису, — сознался Фьюри. — У меня было дурное предчувствие с самого начала этой истории. Я просто не хочу, чтобы лейте... чтобы кто-нибудь пострадал из-за моих действий. Какое-то мгновение Мустанг ничего не говорил. Фьюри, собственно, и не ждал никаких благодарностей или даже простой признательности. Однако перед тем, как уйти, Мустанг похлопал его по плечу. — Ты хороший человек, Фьюри. А Фьюри, вконец озадаченный, так и остался стоять под дождём и надеялся, что не совершил огромную ошибку. *** С того инцидента прошли недели, но ни Дэвис, ни Мустанг ничего не предпринимали. Дэвис, к примеру, с головой ушёл в какое-то дело, что пошло Фьюри только на благо: так ему хотя бы не приходилось объяснять, почему он перестал регулярно докладывать о телефонных разговорах Мустанга. Или, вероятно, Дэвис уже заполучил нужную ему информацию. В любом случае, Фьюри держал ухо востро, ожидая, что вот-вот разразится буря. Не раз он был готов сорваться и доложить о ситуации кому-то из высших чинов, но понятия не имел, кто из начальства решит занять сторону Дэвиса и счесть Мустанга — а также его подчинённых — слишком проблемными людьми. В то же время Фьюри почти не виделся с Хоукай. Они пересекались в штабе, но она, казалось, тоже была чем-то обеспокоена и ни разу не проронила ничего, кроме отвлечённого приветствия. Впрочем, коллегам Фьюри и этого хватало. — Да признайся ты! — Не в чем мне признаваться! — огрызнулся Фьюри. — Вам делать, что ли, нечего? Столпившиеся вокруг его стола техники синхронно пожали плечами. Брайант наклонился поближе. — Прямо-таки не в чем? Хочешь сказать, нам всем привиделось, как ты подкатывал к Ледяной Королеве в столовой? — Вы видели, — объяснил Фьюри, скрипнув зубами, — как обедают двое приятелей. Ничего больше! Мы просто друзья! — Ага, — хихикнул кто-то, — и поэтому Мустанг выволок тебя наружу за шкирку... Фьюри скривился, когда отовсюду послышались смешки. — И вовсе не за шкирку! Он просто хотел тихо поговорить о... технических неполадках с его телефоном. — Тогда откуда у тебя этот ожог, м-м-м? Фьюри смущённо накрыл рукой бинт на шее. — Это от солнца. — При такой-то погоде? — Брайант указал большим пальцем на маленькое окошко под потолком. — Да брось, дай нам посплетничать! Эти двое и правда вместе? Поэтому Мустанг тебя припугнул? — А может, Хоукай просто не любит коротышек... — Хватит! — взвыл Фьюри. — Серьёзно, ребята, оставьте меня в покое! — Оставим, когда поведаешь нам все пикантные подробности! Устав от этого допроса, Фьюри схватил своё пальто и пулей вылетел из помещения под свист товарищей. Они не давали ему прохода с того дня в столовой, и это сводило Фьюри с ума. Но самое ужасное, что нигде в штабе нельзя было от них скрыться. Он надел пальто и посмотрел на часы. Для обеда рановато, но всё лучше, чем выслушивать бесконечный поток вопросов и ехидных комментариев. Фьюри поднялся наверх и вышел наружу, накидывая капюшон, чтобы защититься от дождя. Он трусцой припустил по улице, разбрызгивая лужи под ногами. Его очки вскоре намокли настолько, что ему пришлось их снять и засунуть в карман. По радио уверяли, что циклон скоро пройдёт, но на данный момент в это верилось с трудом. Облака казались нескончаемыми, как и сам дождь, и Фьюри всё чаще предавался воспоминаниям о солнечных летних деньках, которые в своё время не ценил. На углу Фьюри остановился у перехода, давая проехать машине позади него. Водитель жестом пропустил его вперёд, и Фьюри перешёл улицу, благодарно ему помахав. Но эта благодарность вскоре поблекла, когда машина тоже свернула за угол и начала... преследовать его. Это могло быть совпадением, однако два квартала и один поворот направо спустя автомобиль по-прежнему был у него на хвосте. Фьюри ускорил шаг, оглядываясь через плечо, и содрогнулся, когда припомнил, что не все в стране были на стороне армии. И если пассажиры этой машины были настроены недружелюбно... Фьюри свернул в узкий переулок, где машина бы не проехала, и побежал сломя голову. Завизжали шины, послышались всплески луж: кто-то преследовал его. И не один. Капюшон слетел с головы Фьюри, и его волосы тут же вымокли и прилипли к коже. Он прищурился, глядя вперёд и молясь, чтобы там был перекрёсток, а не тупик, но без очков разглядеть хоть что-то было проблематично. Фьюри засунул было руку в карман, но тут кто-то схватил его за край капюшона и швырнул на землю. Очки вылетели из его руки и откатились туда, где он не мог до них дотянуться. Фьюри ахнул, когда один из преследователей пнул его к стене, и прикрыл голову руками, когда на него со всех сторон посыпались жестокие удары. Отчаянные крики о помощи оборвались с ударом под дых, а все попытки защититься блокировались. — Стойте! Пацаны, стоп! Эт не он! Расправа прекратилась. Фьюри воспользовался передышкой, чтобы схватить очки, и обалдело уставился на нападавших. Они выглядели... как бандиты. Очень недовольные бандиты. Все восьмеро прожигали его взглядами, будто он в чём-то провинился, хотя синяки под его формой говорили об обратном. Фьюри сглотнул, жалея, что оставил кобуру с пистолетом в ящике своего стола. — Ч-что вам от меня надо? — От тебя — ничё, — шмыгнул носом один из них. — Катись к чёрту отсюда и забудь, что было. Мы тут не за тобой. — Нет. Вам нужен я, не так ли? Фьюри не единственный с открытым ртом вытаращился на внезапно появившегося в переулке Мустанга. Подполковник откинул свой капюшон, обыденно сунув руки в карманы. — Бесит, правда? — небрежно бросил он. — Чёрный — такой распространённый цвет волос, а это, пожалуй, единственная полезная примета, о которой вам сообщил Дэвис. Бедняга до сих пор так и не понял, что его некомпетентность только ослабляет людей под его началом. Один за другим бандиты, окружавшие Фьюри, отошли от него и нетерпеливо надвигались на Мустанга с кровожадными ухмылками. Некоторые вытащили ножи. Фьюри поднялся на ноги, прислонившись спиной к стене. — Подполковник, что происходит? — Всё очень просто, — ответил Мустанг, превосходно сохраняя самообладание, пока его медленно окружали. — Дэвис заплатил этим отморозкам, чтобы они меня убили. Проинструктировал их напасть в дождливый день, когда моя алхимия не такая эффективная, и дождаться, пока я останусь сам. Любой, кто регулярно за мной следит, знает, что если я решаю пообедать за пределами штаба, то часто ухожу один. Довольно просто забить меня до смерти и списать всё на случайное ограбление. Он пожал плечами и послал Фьюри извиняющуюся улыбку. — Неудачный день для прогулки вы выбрали, Фьюри. Мне жаль, что вы попали под раздачу. — Ты всё это знал, и всё равно пришёл? — усмехнулся один из злоумышленников. — Вот дебил. Фьюри чувствовал, как бледнеет с каждой секундой. Он чуть было не начал всё отрицать, ведомый машинальным инстинктом оправдать Дэвиса, но не смог. Не когда правда была у него перед глазами. И вообще, не такого ли в точности поворота событий он боялся? — И я ему помогал, — в ужасе выдохнул Фьюри. — Как я мог... Я не думал, что он пойдёт на такое... — Уходите, сержант. — Что? Но!.. — Всё нормально, — заверил Мустанг, принимая защитную стойку. Убийцы надвигались на него со всех сторон. — Эти подонки только думают, что у них преимущество. — Вот ты и ошибся, Огненный! — загоготал один из них, вытаскивая нож и направляя его на Мустанга. — Надо было лучше приглядывать за своей цыпочкой. Фьюри резко втянул в себя воздух. — Лейтенант Хоукай... — О чём ты? — резко спросил Мустанг, разом потеряв всю свою уверенность. — Думаешь, только за тобой следили? — самодовольно сказал мужчина. — Мы знаем, что она всегда ошивается рядом с тобой и в любой момент готова спасти твою жалкую задницу. Ты правда думал, что мы с ней не разберёмся? — Ну, не то чтобы мы, — хохотнул ещё один. — Дэвису так хотелось поучаствов... Слова оборвал единственный выстрел, и тело осело на землю, истекая кровью. Фьюри круто обернулся и увидел очень знакомого младшего лейтенанта, который уже перезарядил дробовик и презрительно скривил губы. — Чёрт, ну и мрази эти ребята. — Хавок, бегом к Хоукай! — гаркнул Мустанг. — Помоги ей!.. Закончить он не успел: убийцы пошли в атаку. Хавок пронёсся мимо Фьюри, чтобы помочь, и в переулке завязалась драка. Фьюри пригнулся, избегая двух падающих тел, и отполз подальше от заварушки, желая помочь, но не зная, с чего начать. Сердце сжималось в груди при мысли о том, что Хоукай тоже в опасности. Фьюри был парализован страхом и — гораздо больше — яростью в сторону человека, который всё это спровоцировал. Хавок бросил Мустангу зажигалку, вспыхнуло пламя. Много вреда огонь не причинил, так как дождь потушил его почти моментально, но этого было достаточно, чтобы дать солдатам незначительное преимущество. — Один на один всё же лучше, чем восемь на одного! — лихорадочно крикнул Хавок. — Лейтенант — отличный боец, она за себя постоит! — Если бы она была в порядке, то уже пристрелила бы этих ублюдков! — проорал Мустанг. Фьюри интуитивно поднял голову и попытался сквозь дождь рассмотреть высокие здания вокруг них. Разумеется, Хоукай — снайпер. Она, должно быть, на позиции, откуда может видеть всё происходящее. — Где она? — попытался перекрикнуть шум Фьюри. — Подполковник, где она? Мустангу потребовалось некоторое время, чтобы ответить, так как он отбивался от двух нападающих сразу. На мгновение он перевёл на Фьюри взгляд, в котором читались сомнение и отчаяние. Мустанг отвернулся и злобно ударил одного из бандитов. — Жилой комплекс «Кайман», через улицу. Пятый этаж, квартира С. И Богом клянусь, если ты идёшь туда, чтобы помочь Дэвису!.. Фьюри, не дослушивая, сорвался с места. Выбежав на улицу, он на полсекунды замедлился, чтобы найти нужное здание, и ворвался внутрь. Люди в холле с тревогой на него оглядывались, когда он проносился мимо, но Фьюри не обращал на них внимания, взлетая по лестнице, перескакивая через ступеньки и тяжело топая мокрыми ботинками по дереву. Услышал он их прежде, чем увидел. Крики и выстрелы доносились из угловой квартиры пятого этажа, которая предоставляла идеальный обзор окружающей местности. Некоторые гражданские повысовывались из своих квартир, с тревогой и неприкрытым любопытством пялясь в том направлении. — Всем вернуться внутрь! — рявкнул Фьюри, распахивая пальто. — Заприте двери! Сейчас же! При виде его формы все убрались с пути и охотно попрятались по своим квартирам, пережидая бурю. Фьюри даже не попытался открыть дверь нормально: просто протаранил её плечом. Хоукай боролась с Дэвисом, оба пытались перетянуть себе её снайперскую винтовку. Однако Дэвис был гораздо крупнее и сильнее её, и он мало-помалу вырывал оружие из пальцев Хоукай. Та одной рукой пыталась достать свой револьвер. — Лейтенант! — бездумно завопил Фьюри. Хоукай мимолётно глянула в его направлении, и Дэвису этого было достаточно, чтобы выхватить винтовку и садануть ею снайпера. Удар отбросил её к окну с такой силой, что стекло разбилось. Хоукай со стоном осела на пол. По её лицу стекала струйка крови. Дэвис отбросил винтовку и потратил время на то, чтобы пнуть револьвер Хоукай подальше. Оружие приземлилось у ботинка Фьюри, блестя металлом в тусклом освещении. — Мустанг тебя переоценивает, — выплюнул Дэвис. — Ничтожество. Хорошая работа, Фьюри. Хрен знает, как ты догадался сюда прийти, но самое время со всем покончить... С этими словами все остатки верности этому человеку, когда-либо присущей Фьюри, бесследно испарились. Он поднял пистолет Хоукай и прицелился в полковника, поглощённый таким ледяным гневом, что впервые в жизни его не страшило присутствие Дэвиса. — Нет, полковник. Я с этим покончу. Отойдите от неё, или, ей-богу, я вас пристрелю! Две пары глаз уставились на него: одни с недоумением, другие — почти извиняясь. Дэвис не имел права выглядеть таким удивлённым. — Как ты посмел ослушаться моего прика... — Она не заслуживает смерти! — с жаром произнёс Фьюри. — Как и подполковник! Я не могу просто стоять и смотреть на это, не могу! Дэвис полностью к нему обернулся. — И поэтому ты собираешься меня убить? — с сомнением спросил он. Он казался спокойным, будто не до конца верил, что Фьюри на такое способен. — Я никогда не видел тебя с пистолетом в руках, не говоря уже о стрельбе. — Вы многого не потрудились обо мне узнать, — тихо сказал Фьюри и незамедлительно выстрелил в ногу Дэвиса. Полковник, завывая, повалился на землю, и Фьюри промчался мимо него к Хоукай. Он присел возле неё, не решаясь дотронуться до пореза на её голове. — Лейтенант! Младший лейтенант Хоукай! Одна её рука медленно поднялась и слабо ухватила его ладонь. — С-сэр... И невзирая на ситуацию, Фьюри рассмеялся. — Чего это вы сэром обзываетесь? Вы тут вышестоящий офицер. Её карие глаза медленно открылись, впервые осматривая его лицо. — Каин? Я думала... — Предатель! У Фьюри едва было время оглянуться на яростный вопль, и он тут же получил кулаком в глаз. Очки хрустнули от удара, и Фьюри закричал, когда осколки стекла впились в его глаз. Он выпустил из рук револьвер Хоукай и сполз вниз по стене, слепо хватаясь за своё лицо и всхлипывая. — С тобой, сержант, разберусь позже, — прорычал Дэвис. — Но сначала... Неистово моргая, Фьюри стёр с лица слёзы. Несмотря на адскую боль, он отчётливо видел, как Дэвис пополз к винтовке. Полковник подобрал её и прицелился прямиком в Хоукай. Ни его дрожащие руки, ни стабильный поток крови из ноги не помешали бы ему попасть в цель с такого расстояния. Фьюри бросился к Хоукай в отчаянной попытке заслонить её, и приготовился получить пулю в спину. Однако в этот момент в дверь ураганом ворвался Хавок, набросился на Дэвиса и вырвал снайперскую винтовку из его рук. Для верности он ударил Дэвиса по голове, затем выпрямился и наставил своё оружие на обезвреженного полковника. — Вы двое в порядке? — Я вроде да, — дрожащим голосом отозвался Фьюри. — А вот Хоукай... — Если можешь, подними её и отведи вниз, — проинструктировал Хавок. — Военная полиция должна быть здесь с минуты на минуту. Фьюри закинул руку Хоукай на свои плечи и поднял полубесчувственную женщину на ноги. — Где подполковник? — О, сейчас подтянется, — горделиво сообщил Хавок. — Как только закончит с оставшимися бандюганами. Три, два... Послышались громкие шаги, и в проёме, тяжело дыша, появился Мустанг. Из-за схватки в переулке он выглядел немного потрёпанным, но не более того. Подполковник тут же поспешил к Хоукай, помогая её поддержать. Фьюри принял помощь со вздохом облегчения и свободной рукой прикрыл пульсирующий болью глаз, содрогнувшись. Мустанг бегло его осмотрел и повернулся к Дэвису. — Что ж, полковник, — насмешливо сказал он, — Неплохо вы моих людей потрепали. Это что-то, полагаю. Можете погладить себя по голове на пути в тюрьму. И было что-то в том, как он это сказал. Фьюри пока не разобрался, что именно. Быть может, то, как Мустанг использовал более общее «моих людей» вместо «моих лейтенантов». Или, быть может, то, как они четверо стояли бок о бок, двигаясь и действуя как один отряд, и то, с какой ненавистью на них глядел Дэвис. Или, быть может, Фьюри знал это с самого начала, с того самого момента, когда говорил с Мустангом в тот дождливый день возле столовой. Это могло быть всё вышеперечисленное — или ничего из того. Возможно, на бумаге он по-прежнему принадлежал Дэвису... но простая истина заключалась в том, что Фьюри как-то незаметно для себя стал человеком Мустанга. «Абсолютно ничего не имею против», — тут же решил он. Снаружи неистово завывали десятки сирен, эхом разносясь по улицам. — Старшина, — ровно произнёс Мустанг. — Вам с Хоукай необходима медицинская помощь. Снаружи уже должны ждать скорые, так что идите вперёд. Нам с Дэвисом надо ещё кое-что обсудить. Фьюри кивнул, отвечая единственной уместной фразой: — Так точно, сэр. Хавок рассмеялся и хлопнул его по плечу. Затем помог Фьюри довести Хоукай до двери. — Нефиговое такое начало, но добро пожаловать в команду, малец. Добро пожаловать. *** — Как глаз? Фьюри поднял взгляд, когда Мустанг отодвинул шторку и подошёл к нему с Хавоком на хвосте. Он попытался встать с кушетки, на которой его оставил доктор, но замер, когда Мустанг жестом остановил его, и осторожно коснулся повязки на глазу. — В порядке, сэр. Врач говорит, это только на время, пока не заживёт роговица. — А жаль, — прокомментировал Мустанг с небольшой улыбкой. — Тебе идёт. Один взгляд на повязку — и все женщины будут ластиться к несчастному раненому солдатику. Фьюри неловко поёрзал и попытался отмахнуться от такого замечания. — Ну, насчёт этого не уверен... — В таком случае, — хохотнул Хавок, — я точно одолжу повязку, как только поправишься. — Я сказал, что она идёт Фьюри. А ты будешь похож на свихнувшегося пирата. — Эй! — А лейтенант Хоукай в порядке? — взволнованно спросил Фьюри и выдержал пронзительный взгляд Мустанга, прежде чем тот ответил: — Всего лишь лёгкое сотрясение. — Голос Мустанга звучал облегчённо, однако опасная нотка из него не исчезла. — Она уже очнулась и вместе с Хавоком рассказала о том, как ты старался остановить Дэвиса. Я у тебя в долгу, сержант. Спасибо. — Нет, — быстро помотал головой Фьюри, — это мне следует извиняться за своё участие во всём этом! Если бы я раньше понял, что происходит... — Ты что, шутишь? — фыркнул Мустанг. — Вы на пару с Дэвисом оказали мне услугу. — ...Это как? — Когда меня перевели в Восточный город, у меня появилось много врагов, — откровенно сообщил Мустанг. — Я знал, что подобное происшествие — всего лишь вопрос времени. Однако теперь, когда стало понятно, что бывает с теми, кто терпит неудачу, у остальных поубавилось желания зарезать меня во сне. А благодаря тебе, сержант, высшие чины теперь знают не только о неподкупности моих подчинённых, но и о том, что я могу заставить их людей предать их в любой момент. — Я бы не сказал, что это вы заставили меня предать Дэвиса, — оборонительно буркнул Фьюри. — Но они-то этого не знают. — Мустанг пару раз легонько стукнул себя по носу указательным пальцем и заносчиво ухмыльнулся. — В нашем случае слухи гораздо предпочтительнее правды. Хавок плюхнулся на стоящий рядом стул. — Кстати о слухах: уже известно, что будет с Дэвисом? — Скорее всего, с позором отправят в отставку, если не расстреляют, — поведал Мустанг. — У нас достаточно доказательств и свидетелей в лице тех нанятых головорезов, чтобы его уволили. А его связи с преступным миром полезны только тогда, когда у него есть военные активы для оплаты. Нам больше не придётся о нём беспокоиться. Фьюри подумалось, что ему бы стоило чувствовать радость. Или хотя бы облегчение. Но он не мог просто притвориться, что последних трёх лет работы под началом Дэвиса никогда и не было. В момент, когда нерешительность могла стоить ему его жизни или жизни Хоукай, было проще. А вот о последствиях Фьюри задумался только сейчас. Он сделал выбор, принял сторону, и вследствие этого кому-то пришлось пострадать. — Сожалеешь? Тихий вопрос Мустанга вырвал Фьюри из транса. — Нет, я... ну, возможно... Я не знаю. Кажется, после всего, что случилось, я пока немного сбит с толку. — Можешь признать, что сомневаешься, — заверил его Мустанг. — Я был бы более обеспокоен, если бы ты не чувствовал ни капли вины за то, что предал командира. — Прежде всего солдат должен быть предан своей стране, — пробормотал Фьюри. — Своему фюреру, своему командиру. Этому нас учили в академии. На это Мустанг медленно покачал головой. — Здесь они ошибаются. Прежде всего ты должен быть предан тем, кто зависит от тебя. Тем, кого ты не можешь позволить себе потерять. Ты должен оберегать их, покуда хватит сил, потому что защищая их, ты в свою очередь защищаешь страну. — Отличная речь, сэр, — сухо произнёс Хавок. — Красноречиво и обольстительно, если можно так выразиться. — У меня таких миллион, — легко парировал Мустанг. Он выудил из кармана колоду карт и передал её Хавоку. — Удачи. — Удачи в чём? — недоуменно спросил Фьюри, уставившись на карты. — В обучении тебя приличному покер-фейсу, — объяснил Хавок. Он похлопал колоду в своей руке, ухмыляясь. — Поверь мне, чем больше денег ты продуешь, тем быстрее научишься. — Теперь, когда ты мой сержант, — сурово скрестил руки Мустанг, — я не могу позволить тебе разглашать все мои тайны просто потому, что ты слишком открытый и честный. И так как ты самый младший и тщедушный из моих подчинённых, тебя, скорее всего, будут допрашивать первым. Это для твоей защиты так же, как и для моей. — Т... Тщедушный? — уязвлённо крякнул Фьюри. — О, и ещё одно, Фьюри. Он сглотнул, когда Мустанг подкрался к кушетке, словно хищник, с тем же видом, какой был у него, когда он угрожал Фьюри снаружи столовой. — Каковы твои чувства к лейтенанту Хоукай? — Эм... что? — Хоукай, — повторил Мустанг. — Она тебе небезразлична? — Разумеется... Т-то есть, небезразлична как друг! — Да что ты, — с каменным лицом отозвался Мустанг. — То-то ты так помчался к ней на помощь. Выглядело похлеще, чем дружеское беспокойство. Но если ты уверен, что твои чувства чисто платонические... — Уверен! — Тогда знай вот что, Фьюри, — сказал Мустанг, возвышаясь над ним так, что ожог у него на шее засаднило. — Если когда-нибудь — и я имею в виду вообще — что-нибудь произойдёт между тобой и моим лейтенантом, я узнаю, что это произошло, как именно и почему это произошло, а затем я тебя найду и сожгу, чтобы этого больше не повторилось. Я достаточно ясно выразился? Ошарашенный и до смерти перепуганный Фьюри только и смог молча кивнуть. Хавок заржал, но быстро заткнулся от острого взгляда подполковника. Мустанг покинул комнату, и Фьюри глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. — Сэр... насчёт этих двоих... — Хочешь знать, встречаются ли они? — уточнил Хавок и пожал плечами. — Честно говоря, понятия не имею. Но вот что тебе скажу: они близки. В смысле, очень близки. Они вместе служили в Ишваре. Когда я присоединился к команде, Мустанг сказал, что я могу выбрать себе любую девчонку в городе, кроме блондинки с отпадными снайперскими навыками. Вскоре после этого я познакомился с Хоукай и сложил два и два. — И... лейтенант Хоукай не возражает? — изумлённо спросил Фьюри. Хавок только улыбнулся. — Она в его отношении такая же собственница. — Эво как... — Ладно, вперёд! — Хавок хлопнул его по спине. — Док же разрешил тебе уйти, верно? Ты, вероятно, и так знаешь, где офис Мустанга находится, учитывая тот инцидент с жучком, но я всё равно тебя провожу, мы обустроим твоё рабочее место... — Что? — поразился Фьюри. — Хотите сказать, я буду работать в офисе подполковника? Со всеми вами? — А где ж ещё? — покосился на него Хавок. «В подвале, — растерянно подумал Фьюри. — Невидимый, забытый, второстепенный...» Однако, судя по всему, под крылом Мустанга всё будет не так. Фьюри последовал за Хавоком, беседуя и смеясь с лёгкостью, которая удивила и его самого. Его не игнорировали, не принимали как должное. Фьюри с трудом верилось, что так будет продолжаться и дальше, но пока... пока что он просто будет этим наслаждаться. Быть может, здесь, в этом маленьком мирке, он наконец сможет оставить свой след.
37 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)