ID работы: 9927434

Доктор Ёжик

Слэш
NC-17
Завершён
137
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 26 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть восьмая. В которой Майкрофт и думает, и улыбается, и задаёт вопрос

Настройки текста
— Бо… же… мой… То, что Шерлок увидел, войдя в гостиную, сначала просто не поместилось в его голове. Он думал, что готов ко всему. Стенам, увешанным портретами почивших жены и дочери Джона, с которыми тот мог вести долгие беседы, отказываясь признавать их смерть. Да даже их мумифицированные трупы! Джон врач, он мог и такое устроить, как-то победив запах. Хотя верить в это не хотелось. Сыщик не хотел себя обманывать. Он проникся Джоном. Да что там, он безнадёжно в него влюбился, как, наверное, бывает только в ранней юности, когда чувства на самом пике и бурлят не хуже вулкана. И боялся выяснить, что его возлюбленный — опасный психопат. Холмс знал, что многие считают психопатом как раз его, но тут… В самом центре комнаты было оборудовано что-то вроде замкнутой биосферы. Сам неплохой химик, а порой изобретатель необычных способов ведения дел, детектив оценил и систему подачи воздуха от окна, и автономную доставку еды, как для кошки, хозяева которой часто уезжают, и место для туалета. Там даже место для сна было оборудовано, хоть и на полу. И… заперт человек. Настоящий, живой человек. Совершенно обнажённый, и при виде Шерлока едва не кинувшийся на прозрачную стену, но вовремя остановившийся. Видимо, уже имел печальный опыт. Холмс этого человека мгновенно узнал, потому как разглядывал его фотографии менее часа назад. Это был тот самый водитель, что врезался в машину Джона. Шерлок потрясённо обернулся к педиатру. — Он же числится погибшим! — Ну, числится, — Джон пожал плечами. — Пара приятелей помогла мне это провернуть. Одному я спас ребёнка, когда тот подавился костью от черешни, близнецам другого вовремя диагностировал аутизм. Даже если Мэри сбежит, все документы на него оформлены должным образом. Он замучается доказывать, что живой. — Нет, если расскажет, что это ты устроил и держал его тут! — Холмс буквально за голову схватился, сам шокированный мыслью, что единственное, о чём он думает — как теперь спасти Джона от тюрьмы. Или психушки. — Ты зовёшь его Мэри? — Иногда Мэри, иногда Рози. Я хочу, чтобы он узнал всё что возможно о тех, кого убил. Чтобы они стали для него не просто строчками в полицейском отчёте, а живыми людьми, со своими мыслями, чувствами и мечтами. Которым было не время умирать. Им нельзя было умирать. Они не хотели умирать. — Джон будто сглотнул комок боли, застрявший у него в горле и продолжил. — Он периодически сдаёт экзамены по темам из их жизни, что я рассказываю. Заучивает, повторяет. А потом мы беседуем. Я за себя, он за кого-нибудь из них. Если справляется хорошо и изображает достоверно — получает какой-нибудь бонус. Если не старается, требует его отпустить или что-то в этом ключе — наказываю. — И как долго ты собираешься держать его здесь? — тихо спросил Холмс. — Пока он не выучит всё, что я сам помню о них. — А потом? — Потом? — Джон поднял голову, разглядывая пленника. — Сначала я планировал его убить. Но теперь, когда ты всё узнал… даже не знаю, что и делать. Ты вот сам как думаешь? — Ватсон повернулся и посмотрел Холмсу в глаза. — Не знаю пока как… Но это нужно прекращать. Джон… ты сознаёшь, что это… ненормально? Я понимаю, что тебе больно и хочется дать ему прочувствовать твою боль, но… — дальше сыщик не договорил, потому что педиатр качнулся вперёд и заткнул ему рот поцелуем. — Не бойся, я не псих, — горячо зашептал врач между нежными прикосновениями губ к губам. — Могу пройти врачей, которых выберешь — убедишься. Не думай также, что я хоть на минуту допускал мысль избавиться от тебя. Я видел, знал, что ты идёшь к цели и рано или поздно до неё доберёшься. Ты же всегда добираешься до разгадки, Шерлок… — после этой фразы их поцелуй стал более глубоким, горячим и каким-то отчаянным. — И это ты сам вешал ту табличку на свою дверь, — выдохнул сыщик, чувствуя, что у него кружится голова от близости Джона и невозможности овладеть им прямо сейчас и уже по-настоящему. — «Доктор ёжик». Больше просто некому. Я понял бы это сразу, в первый же день, если бы ты не вскружил мне голову и не лишил способности соображать. И сам же вызвал меня. — Лучшего сыщика всех времён и народов, — Джон улыбнулся и закинул руки Шерлоку на плечи, всё также не отрывая от него глаз. — Весь интернет поёт тебе дифирамбы. — Но зачем? — почти с мукой протянул Холмс, обхватывая Ватсона за талию. — И это спрашивает гений дедукции? Потому что хотел, чтобы меня остановили. Я понимал, что сам остановиться уже не могу. Какой-то частью своего сознания. Как маньяки мечтают, чтобы их поймали. — Джон… — сыщик прижал его к себе, утыкаясь лицом в колючие волосы. — Я… я буду навещать тебя в тюрьме. Носить книги и… что я несу! Тебе не тюрьма грозит, а лечебница… Нет, этого тоже допустить нельзя. Джон, я тебя спасу, — Шерлок чуть отступил, чтобы мыслить чуть свободнее и чуть разумнее. — Не знаю ещё как, но спасу. — А его? — Джон кивнул на бедолагу-пленника. Они оба обернулись к «Мэри». Тот так и смотрел на них, и возможно, пытался что-то говорить, но врач хорошо поработал и над звукоизоляцией. Ватсон вздохнул, с явным трудом оторвался от Шерлока, подошёл к этой импровизированной клетке из пластика, как для хомячка, только для человека, отодвинул какую-то заслонку, и Холмс услышал, наконец, голос пленника. — Помогите! Помогите мне, кто бы вы ни были! Вызовите полицию, вызовите хоть кого-нибудь! — по щекам «Мэри» текли слёзы. Он явно не верил, что тип, только что лобызавшийся с его тюремщиком станет помогать, но и молчать не мог. — Я сто раз объяснял этому… мистеру борцу за правду. Умолял почитать полицейские и медицинские отчёты! Да самому вспомнить наконец! Это не я виноват в той аварии! Это он врезался в меня! Он не справился с управлением! Он повернул руль, спасая себя и убив… Джон снова закрыл заслонку. — Каждый раз одно и то же, — несколько устало произнёс Ватсон. — Каждый убийца пытается себя выгородить. — Джон… — А, верь кому хочешь. Делай, что считаешь правильным, — Джон выпустил Шерлока из объятий, не глядя сделал два шага назад, и рухнул в кресло, закрыв лицо ладонью. — Звони кому хочешь. Копам, психиатрам. Мне всё равно. Я… люблю тебя, Шерлок. Чёрт его знает, когда полюбил. И знаю, что ты любишь меня. Может и правда придумаешь, как спасти. Чтобы в тюрьме или психушке навещать всё же не пришлось. Сыщик ещё несколько секунд посмотрел на врача, достал телефон, и не из его памяти, а из своей собственной, набрал номер. Экстренный. На вызов по которому отвечали всегда и быстро. — Майкрофт? — тихо сказал Шерлок, не отводя взгляда от Джона. — Тут вот какое дело…

***

Холмс-старший потёр лоб двумя пальцами свободной руки. В другой он сжимал телефон, разглядывая комнату, из которой приглашённые специалисты уже увезли пленника, а теперь разбирали «биосферу», попутно фотографируя её детали и записывая данные в отчёт. Шерлок тихо сидел в самой дальней части комнаты, прямо на полу, около кресла, в котором устроился Джон. Сам же Джон положил одну руку на плечо сыщику, другую запустил ему в волосы и медленно поглаживал. — Боже, Шерлок… — устало выдохнул Майкрофт, — и как у тебя только так получается? Постоянно влипать в истории. Да ещё такие экзотические. Только ты мог отправиться раскрывать дело об издевательской табличке на двери, а влезть в такое. — Майкрофт повернулся к Джону. — Я правильно понимаю, вы с супругой и дочерью ехали в машине, вы не справились с управлением и врезались в этого несчастного… — хотя несчастного уже не было в комнате, из разломанной «биосферы» шибануло таким запахом, что спорить с этим термином ни у кого язык не повернулся бы. — Вы выжили, ваша семья погибла. И вы внушили себе, что виноват этот водитель, и ещё не весть что. Поймали его, держали тут и практически пытали. Шерлок! — Холмс-старший повернулся к брату, — я не собираюсь это разруливать! Нет, это уже выше моего понимания! — Май… — Даже не начинай! Пусть в этом деле разбираются те, кому это по должности положено! А ещё, пусть этот твой новый друг пройдёт психологическую экспертизу! У него явно с головой проблемы, хоть это признай! — Майкрофт, я уверен… — Шерли! И ты не будешь в эту экспертизу вмешиваться! Ты уже однажды помог Молли обмануть врачей. Принесло ей это счастье? Твоему Джону нужна помощь специалистов! — Я тоже специалист! И ты! — Шерлок пылал как бенгальский огонь. — Я верю, что тут дело нечисто! Хорошо, пусть будет экспертиза и я не буду в неё лезть, но в дело Джона — влезу! И ты поможешь мне получить всю необходимую информацию! — Шерл… — Последний раз, Май. Последний раз в жизни я прошу тебя о помощи! Больше не побеспокою! Обещаю! Майкрофт вздохнул. — Знаешь, Шерли, о чём я мечтаю? Не чтобы ты перестал обращаться ко мне за помощью, а чтобы ты звонил мне и по другим поводам. Позвать в кафе на чашку чая. Просто рассказать, как у тебя дела. Поздравить с днём рождения. Чтобы я не вздрагивал, видя твоё имя на телефоне, а улыбался. Джон только молча слушал этот диалог, не встревая. Он мог бы рассказать, что на самом деле произошло, но боялся, что ему не поверят. Теперь точно не поверят, раз не поверили даже тогда, в самом начале расследования. Поэтому он просто тихо сидел, смотрел на Шерлока и перебирал его кудри. Неужели под ними и правда скрывается такой гениальный мозг, который сможет сотворить невозможное?

***

Через два дня Шерлок снова позвонил Майкрофту. — Приглашаю на чашку чая, — буркнул младший брат. — И тортик. Твой любимый. Найди полчаса среди своих больших и важных дел. И Майкрофт нашёл. В кафе Шерлок положил перед ним аккуратную кипу бумаг. — Скажи мне, Май, — начал сыщик, глядя, как брат запустил крохотную серебряную ложечку в крем на кусочке торта, — когда наступит такое время, когда расследовать дела будут не круглые болваны, не видящие очевидного? Когда решать судьбы людей будут не в зависимости от их должности? Когда люди станут вести себя… как люди и станут достойны этого звания? — И что же там очевидно для тебя, что не заметил больше никто? — Да всё! Если бы эти… — Ближе к делу, брат. У меня правда полчаса на всё. — Хорошо. Коротко. Рози, дочь Джона. Вот тут выписка из её медицинской карты. У девочки столько диагнозов, что на половину больницы хватило бы. Полагаю потому, что мама её в ранней юности ни в чём себя не ограничивала. — Гм… — Майкрофт посмотрел в документ чуть вытянув шею. — Мда… чудо, что она так долго прожила. — Исключительно потому, что её отец бог в педиатрии. Мама Мэри ограничивалась тем, что вела кучу соцсетей о том, как она заботится о бедной малютке. Это даже искать не нужно! Гуглится мгновенно! — Ладно, дальше, — Майкрофт отпил чая. Он действительно наслаждался компанией брата и этим чаепитием. Проблемы незнакомого Джона ещё не успели его захватить, и политик даже улыбнулся, радуясь, что они с Шерлоком так близко. — Итак. Обычная семья с тяжело больным ребёнком, которым занимается в основном отец. А матери это надоедает. Мало внимания, мало денег, мало секса. — Кгхм… — Не спрашивай. — И не думал даже. — У неё случается несколько романов, и один довольно длительный. Как раз с нашим «пленником Джона». Пара хочет быть вместе. Мэри хочет уйти от Джона. И может это сделать, оставив дочь ему, но… — Но? — Но что скажут её фанаты, следящие за судьбой девочки по всем сетям? Мать не может бросить дочь. Но и жить так, прозябая, Мэри больше не хочет. — Шерли… ты же не хочешь сказать… — Хочу. Дома у них полно лекарств. А девочка как раз в том возрасте, когда всюду лазят и пробуют на вкус. Устроить ей передоз какого-нибудь препарата несложно. А свалить всё можно на мужа. Не убрал. Не доглядел. — Шерли… какая мать так… — Майкрофт замолчал. Глотнул ещё чая. — Продолжай. — По счастливому стечению обстоятельств, Джон замечает, что дочери плохо. Хватает её, оказывает на месте помощь, какую возможно, и везёт в больницу. Мэри подрывается с ним. И в машине они начинают выяснять отношения. Джон кричит на Мэри, Мэри на Джона… И выплёвывает ему в лицо правду. Как её достал и муж, и дочь. И что она сделала. — Это глупо. — Это эмоции. Джон в шоке. А тут девочка начинает хрипеть и… — Умирает, — Холмс-старший с сожалением посмотрел на пустую тарелочку. — Именно. Прямо на глазах отца. Джон хороший врач. Он способен отличить живого человека от мёртвого. Он говорит Мэри, что отвезёт её в полицию. И везёт. Она в панике звонит своему любимому. Что она ему наплела, можешь почитать. И тот… принц на белом коне, мчится спасать свою даму сердца. Попутно вызвав все возможные службы. Надо отдать ему должное — он правда приехал сам на зов о помощи. И их машины встречаются раньше, чем Джона успевают задержать. — Могу себе представить, — Майкрофт разгладил на коленях салфетку, подумывая, не заказать ли ещё сладостей. — Представь… с Джоном в машине убитая любимая дочь, жена-убийца, а рядом тот, из-за кого это произошло. И вой полиции позади. Поверят они, что виновата мать, или ближе версия о безалаберном отце? Их будет двое против одного. — Джон решает вершить правосудие сам. Резко выворачивает руль. Не щадит ни себя, ни её, ни любовника, — Майкрофт почти увидел белые пальцы Ватсона, вцепившиеся в руль. Решимость и боль на его лице. — Это было как таран во время войны. Когда убиваешь противника ценой и своей жизни... — теперь политику уже потребовалось время, чтобы суметь продолжить разговор. — Шерлок, я уверен, что ты собрал хорошую доказательную базу, но… суд по этой аварии завершён. Ты думаешь, судья сейчас скажет: «ой мы тут накосячили, сейчас переиграем»? И это всё не отменяет того, что Джон держал в плену человека, пытал его и собирался убить! Этот герой-любовник ни в чём особо не виноват, он… — Это он придумал этот план. Мэри только воплотила. Холмс-старший помолчал. Задумался. — Ты сможешь это доказать, брат? Неопровержимо?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.