ID работы: 9927434

Доктор Ёжик

Слэш
NC-17
Завершён
137
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 26 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть девятая. В которой кто улыбается, кто думает, а кто и задаёт вопросы

Настройки текста
— Ваше имя? — Джим. — Полное имя. — Джеймс Мориарти. Мужчина, которого Джон винил во всех своих бедах, его недавний пленник, сидел в дорогущем кожаном кресле в одной из «рабочих квартир» Майкрофта и потирал запястья. Было видно, что он не привык к наручникам, которые с него сняли только минуту назад. Позади него молчаливой статуей замер полицейский, давний знакомый Холмса-старшего, Грегори Лестрейд. Он часто оказывал Майкрофту услуги определённого характера, когда требовался свой человек в правоохранительной структуре и Шерлок знал, что Май верит Грегори как себе. В самом дальнем и тёмном углу молчаливой тенью застыл Моль. Сам же Шерлок устроился в кресле чётко напротив своего сегодняшнего противника. Майкрофт садиться не стал. Замер чуть сзади у правого плеча младшего брата. — Вы понимаете, по какой причине вы здесь? — продолжил свой допрос Майкрофт. — Разумеется, — Джим улыбнулся и Шерлок был вынужден признать, что этот парень не лишён обаяния. Перед Холмсом-младшим стояла цель разоблачить этого типа, доказать, что именно он тот паук, в нитях которого запутались все участники этой истории, а прежде всего — Джон. И спасти Ватсона от тюрьмы и от лечебницы, неизвестно что хуже. И теперь Шерлок разглядывал Джима, но почему-то просто анализировал его внешность, систематизировал факты, не делая пока никаких выводов. Когда этого типа извлекли из «биосферы», это было просто грязное скрюченное тело, теперь же… Теперь Холмс видел внимательные тёмные глаза, похожие на две печальные шоколадки. «Бывает ли печальный шоколад? — одёрнул себя сыщик, — что за нелепое сравнение?», но продолжил разглядывать дальше. Аккуратную причёску — волосок к волоску. Простой, но подогнанный по фигуре серый костюм, безупречно начищенные ботинки. Хотя Джим был довольно низкого роста и почти тонул в огромном кресле, это не казалось нелепым или смешным. — Прежде всего я хотел бы поблагодарить вас, Шерлок Холмс, — Джим поднялся и поклонился. Странно, но это не выглядело наиграно или нелепо. Голос, насколько мог судить Холмс, звучал естественно. — Вы спасли мне жизнь. И разум, — сев обратно, Мориарти посмотрел в глаза Шерлоку. — Ещё немного в этом плену, и я реально мог бы сойти с ума. — Не нужно этой театральщины, — довольно резко выдал Шерлок. — Будем говорить по делу. — Без театральщины будет сложно, — Джим с наслаждением потянулся. Видимо, наслаждался возможностью это делать, после долгого сидения в пластиковой клетке. — Я же всё-таки актёр. Шерлок это знал. Прежде чем собрать эту встречу, а точнее, попросить Майкрофта организовать её, он изучил о Джиме всё. — Не очень удачливый, — не удержался сыщик от укола. — Амплуа — герои второго плана. Лучшие друзья героев. Что либо смешат зрителей, либо умирают к финалу, но это никого особо не огорчает. — Тут вы правы… — Джим кивнул и его лицо сразу же стало печальным. — Я работаю в театре уже двадцать лет. Двадцать. И каждый раз в буфете меня спрашивают, что я буду. Хотя я те же двадцать лет беру одно и то же. Недавний новичок, ещё месяца у нас не проработал, Себастьян Моран, только входит в столовую, ему уже кричат: «Тебе как обычно, Басти?!» Но надо отдать ему должное, он двухметровый красавчик, играющий как раз главные роли… — Не отходите от темы, — встрял Майкрофт, заметив, что Шерлок внимательно слушает, не сводя с Джима глаз. — Что вас связывало с Мэри? Как вы познакомились? — Банально. Не в театре, увы. Она не была моей восторженной поклонницей. Через интернет. Я написал отзыв под одним из её постов про больную дочь, она ответила. Я снова написал. После десятка сообщений перешли в другой месседж и продолжили общение. Потом встретились вживую, — теперь всё существо Джима выражало искреннюю печаль. — Хотите верьте, хотите нет, мы стали друзьями. В сексуальном плане я её не привлекал, но и ей, и мне не с кем было поговорить. Шерлок сидел практически замерев. Майкрофт не мог понять, что происходит с братом, почему тот не задаёт вопросов, но надеялся, что он слушает всё и анализирует как положено. — Знаете как говорят: «Ты одинок, если некому рассказать свой сон». Так вот, и я, и она, были одиноки. Никому не было до нас дела. — Мэри была замужем, — напомнил Холмс-старший. — Да, за человеком, которому не было до неё дела. Майкрофт посмотрел на Шерлока. Всё же речь зашла о Джоне. Неужели он и тут промолчит? — Джон весь растворился в заботах о больном ребёнке, — продолжил Джим. — Нельзя его в этом винить, но… — Рози, — сказал вдруг Шерлок. — Её звали Рози. Называйте по имени девочку, которую вы убили. Не обезличивайте её. — Оу… Шерлок… — Джим снова посмотрел на сыщика. — Вы для этого меня позвали? Свалить вину за всё это на меня? Или чтобы выяснить правду, даже если она вам не понравится? — Правду я уже знаю, осталось только заставить вас признать её. Итак, вы сошлись с Мэри, как два одиночества, что были вынуждены играть роли и скрывать свои истинные чувства. Только друг с другом вы могли говорить откровенно. Она вам — что хочет вырваться из семьи, а вы — о своей неудачной карьере. Майкрофт был рад, что Шерлок заговорил и выдохнул с облегчением. Чтобы лучше понять, в каком состоянии брат, Холмс-старший положил младшему ладонь на плечо. — Вы так прониклись её бедой, что предложили выход. Рассказали одну пьесу, где играли. Ричард Брук — ваша лучшая (если верить статьям в интернете) и почти главная роль. Врач, что разоблачает свою пациентку. Та пытается строить отношения после разрыва с мужем, но ей мешает ребёнок. Новый ухажёр не горит желанием стать папой, а сдать в детдом не позволяет репутация. Героиня подстраивает гибель ребёнка, сваливая всё на вашего героя. Вы пытаетесь донести правду, и вам удаётся доказать, как всё произошло, но вы лишь простой трудяга без роду и племени, а у неё связи и много преданных друзей. Всё то, о чём ваш персонаж может только мечтать. По итогу она спасается, а вам приходится несладко. — Да… — губы Джима изогнулись подковкой. Этакой улыбкой наоборот. — Не поверите, но я иногда плакал, так мне было жаль моего героя. И я так хотел помочь ему. — А помогли ей, — Шерлок чуть наклонил голову, коснувшись щекой руки Майкрофта и тот вздрогнул от этой ни то ласки, ни то просьбы о поддержке. — Вы же понимали, что Мэри воплотит вашу идею в жизнь, подставив совершенно невиновного человека! Вам было жаль персонажа, но вы не пожалели… — Холмс замолчал, не придумав как назвать Джона, чтобы не выдать своих чувств к нему, — Рози, — выкрутился он. — Она умирала, Шерлок, — произнес Моль. Он так тихо стоял в своём углу, что про него все забыли. А теперь повернулись на голос. — Шерлок, я видела её медицинскую карту. Этот ребёнок не жил, а мучался, попутно мучая всех вокруг. Не это, она скончалась бы на пару месяцев позже. Проведя их в полусне, куда её погрузили бы спасая от адской боли. — Не тебе решать, — сказал Шерлок и замолчал, глядя на Хупер. — Как ты могла читать её карту? Это конфиденциальная информация. Если только… не хочешь же сказать, что Мэри дружила и с тобой? Моль усмехнулся. — Джим прав. Мы все страдаем от своей ненужности другим. И когда находим того, кто может эту нужность изобразить… А кто-то не может и этого. Я никому не была нужна девушкой, и ничего не изменилось, когда стала парнем. Я собираюсь совершить обратный переход, кстати. — Снова стать девушкой? — с волнением в голосе спросил Джим. И Майкрофт и Шерлок в шоке повернулись на его голос. — Вы знакомы? — спросил старший. А младший только перебрасывал взгляд с одного на другого, изучая, анализируя, делая выводы. — Да. Стать парнем была плохая идея, не зря ты, Шерлок, меня отговаривал. — Моль, не говори только, что это было ради меня. Я же сразу тебе сказал, что я и романтические отношения… — Шерлок не договорил, вглядываясь в лицо Молли. — Не буду спрашивать, где и как ты познакомилась с Мэри. — Кулинарные курсы, — легко ответил Моль. — Хотела чем-нибудь наполнить свою жизнь. Искала хобби. Мы разговорились и я рассказал о тебе. О своей безумной любви, почти одержимости, и о том, что ты меня не то что не любишь, а вообще не замечаешь. Мы понаблюдали за тобой какое-то время и решили, что ты любишь парней. — Силы небесные, Молли… — Шерлок ощутил, как Майкрофт сжал его плечо, выдохнув это. — Люди меняют пол ради себя! Потому что сами этого хотят! Пусть даже ошибаясь на тот момент или неверно трактуя свои ощущения… Но никак не ради кого-то другого! — старший посмотрел на младшего, ожидая его реакции, но тот похоже думал только о деле. — Пусть. Вы подружились. И ты… Моль… это же ты проводил всё необходимое после той аварии. Готовил тело Мэри к похоронам. Писал отчёты для полиции. А ты… — Шерлок повернулся к Джиму, — гордишься, что сыграл лучшую пьесу, хотя и не на сцене? Повторил историю своего персонажа. Говоришь, что сочувствуешь ему, хочешь помочь, а сам делаешь с Джоном Ватсоном, то же самое? — Шерлок вскочил и обернулся к брату. — Они двое помогли ей сбежать, как и в той пьесе! Сбежать из той жизни, что не устраивала её! Мэри Ватсон не мертва! Она в бегах! А Джон брошен отвечать за её… за их выходку! Оба Холмса посмотрели сначала на Джима, потом на Моль. — Я снова стану Молли Хупер, снова стану девушкой, — сказал последний, — теперь можно. Не думай о себе слишком много. Это было не ради тебя, а ради неё. К моим отчётам могли прикопаться, могли не допустить к этому делу. Но кто посмеет отказать человеку, только что перенёсшему такую операцию, не боясь получить обвинение в нетерпимости? — Вы её никогда не найдёте, — сказал Джим и поднялся. — Мэри начнёт жизнь с чистого листа. Она заслужила это. Джон Ватсон был её ошибкой. Воспользовался слабостью, а потом привязал к себе беременностью. Я не желал ему зла, но её нужно было освободить. В спектакле было также… Моим одиночкой-Бруком пожертвовали, чтобы спасти ту, что хотела свободно жить. Ту, у кого были друзья. Ту, что любили. Его же не любил никто… Шерлок повернулся к брату. — Май, весь мир сошёл с ума или только эти двое? Майкрофт только покачал головой. И посмотрел на Грегори Лестрейда, всё это время молча следившего за Джимом Мориарти. — Ладно, может Мэри я не найду, но сделать Джона козлом отпущения я не дам! — Шерлок сверлил взглядом то Мориарти, то Хупер. — У меня есть вы! И я докажу всю вашу махинацию! Можете не сомневаться! Джим и Моль переглянулись. Ни тот ни другой не выглядели хоть сколько испуганными или расстроенными. — Это не официальный допрос, а просто беседа, — сказал Моль. — И вы здесь вроде как для мебели, — добавил он, глядя на Лестрейда. — Обвинять нас на основании этого разговора практически незаконно, как и надевать наручники на Джима. — Шерлок, знаю, вы не театрал, но вы же знаете чем закончилась пьеса про моего Брука? — очень мягко спросил Джим. — Дочитали до конца?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.