Искупление (Redemption)

Перевод
G
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 67 страниц, 27 174 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник

Глава 7: Острая инфекция (часть первая)

Настройки
Примечания:
По иронии, из них всех (и Джон имел веские основания думать так) только Шерлок действительно спал в ту ночь. Сам Ватсон, конечно же, не сомкнул глаз и слышал шум и движения Майкрофта и, возможно, Антеи внизу еще много часов после того, как уединился в своей комнате и ворочался с боку на бок в бесплодных попытках уснуть. Когда он проверял Шерлока в последний раз, детектив дышал ровно и глубоко, лежа в той же самой позе, как Джон и оставил его. Доктор подтянул одеяло повыше, выключил свет и оставил друга в его изможденном покое. Джон, должно быть, все же заснул на некоторое время. В какой-то момент он осознал, что утреннее солнце бьет ему в глаза, а ноздри щекочет аромат завтрака, поднимающийся снизу. Когда он спустился вниз, оказалось (впрочем, неудивительно), что он был последним из проснувшихся. Майкрофт и Антея были поглощены оценкой отчета на ее планшете, а Шерлок изящно потягивал чай вприкуску с тостом, просматривая одновременно свой телефон. Джон облегченно вздохнул: никто не был одет для немедленного отъезда. Едва минуло полшестого, до следующей «планёрки» с Мораном было почти четыре часа. Не смотря вверх, Антея махнула рукой в сторону плиты: - Булочки с корицей и сосиски греются. Джон подхватил тарелку и направился в указанном направлении. На Шерлоке была вчерашняя измятая одежда. Отдохнув, он стал выглядеть получше, хоть и казался все еще хрупким. Джон, отметив, но нимало не удивляясь, что он снял капельницу, взял две лишние сосиски и, проходя мимо Шерлока, переложил их на его тарелку. Молодой человек нахмурился, но тем не менее взял одну и начал есть. Джон жевал молча поначалу, но когда понял, что никто не собирается заводить разговор, не выдержал: - Ну что, какой план? Майкрофт, вы, конечно, разложили по полочкам все непредвиденные обстоятельства, но все-таки что именно нам придется делать? Шерлок опередил брата: - Мы не знаем. А я не люблю быть в незнании, если ты помнишь. Кислая улыбка на его губах была тому свидетельством. Майкрофт согласился с братом: - Как и я, - сказал он. – Мы можем строить догадки сколько душе угодно, но наш успех в итоге зависит исключительно от того, насколько мы можем «прочитать» Морана. Ни Шерлоку, ни мне не удалось повстречаться с этим человек, хотя мы и тщательно отслеживали его передвижения. Брату удалось лишь взглянуть на него с небольшого расстояния во время той встречи. У нас есть только его характеристика, созданная во время разбирательств Шерлока по поводу доли Морана в империи Мориарти. Но кроме того… Мы просматриваем его записи о его военной службе, - продолжил он, неопределенно махнув рукой в сторону планшета Антеи. – Ваше участие в этом очень бы помогло, Джон. Вполне вероятно, вы бы заметили то, что от нас ускользнуло. Что ж, это оказалось на удивление лестно. Джон принял планшет и начал методично пролистывать записи. Шерлок поднялся и встал позади, заглядывая в устройство поверх плеча Джона, но не произнес ни слова. Прочитав весь файл до конца, пролистав его несколько раз вперед и назад, чтобы убедиться в правильности прочитанного, Джон поднял голову и вздрогнул. Три лица с одинаково острым, как бритва, выражением крайнего интереса смотрели прямо на него. Разумеется, первым потерял терпение Шерлок. - Что ты увидел? – потребовал ответа детектив. – Определенно, что-то важное. То, что упустил мой братец. Последняя фраза была произнесена с едва заметной ухмылкой (Шерлок никогда не мог отказать себе в том, чтобы уколоть Майкрофта в сфере его интересов). Джон задумался на тем, как сформулировать ответ. - Не знаю, насколько это важно… Уж точно это не удивительно, учитывая то, что мы уже знаем о нем. Но одну вещь вы, вероятно, не уловили, так как не работали с военными записями так, как я. Дело в том, что начальство Морана боялось его. Брови Майкрофта изогнулись вверх. - Продолжайте, - прошептал он. - Мда… Что же, это не так просто рассказать. По крайней мере, до тех пор, пока не будут совершены действия определенного, весьма серьезного характера, - начал Джон. – Но здесь присутствуют не просто намеки на действия, а конкретные красные флаги: случаи предполагаемого насилия в отношении гражданских лиц, смутные подозрения в издевательствах новобранцами. Никакой конкретики, и в нормальных обстоятельствах это вообще не попало бы в протоколы, если бы не были подключены подтверждающие доказательства и приняты карательные меры. Но вы можете убедиться сами, что вскоре после каждого случая Морана переводили. Шерлок осенило, и он издал лёгкое "ого!". - Они предупреждали следующего командира, - выдохнул он. Джон кивнул: - Настолько, насколько могли, - он поднял планшет. – Есть и другие признаки того, что происходило нечто очень мутное. Предполагаю, что у Морана были влиятельные покровители в армии, возможно, люди Мориарти. Он вновь пролистал страницы до нужного файла. - Вот что главное: его направили на психиатрическую экспертизу после подозрения в "огне по своим" – снайперского выстрела, который унес жизнь командира отряда вместо предполагаемой цели, стоящей в тридцати футах. Но… - и здесь Джон поднял планшет и начал перелистывать каждый файл по очереди, - если бы экспертиза состоялась, результаты не прикреплены. А они были бы прикреплены, если бы освидетельствование действительно было… И больше нет ни одного упоминания об этом, или о самом инциденте. Вообще ничего. Он взглянул на Майкрофта, чтобы убедиться в том, что он понимает значение этого. Разумеется, Великий Человек понял. - И можно предположить, что, если бы психологическая экспертиза не определила явные умственные расстройства, к файлу были бы прикреплены обвинения в уголовном преступлении и строгие дисциплинарные взыскания. Но ничего из этого тоже нет. Командир выжил – я сверился с тем конкретным отчетом и проследил последующие события, - но вскоре после того ушел в отставку и не выдвигал официальных протестов по поводу невиновности Морана. Он сделал паузу. - Это само по себе уже подозрительно. Джон кивнул. - Есть еще кое-что. Его постоянно переводили из одного отряда в другой без каких-либо дисциплинарных замечаний, кроме тех, о которых мы уже упомянули. Но вскоре, в 2008 году, он получил незначительную травму стопы – "рикошет", затем ему сделали небольшую операцию, но после этого Морану выдали медотвод от службы с полной пенсией. Два момента в этом вызывают у меня подозрения. Во-первых, они не приложили никаких усилий, чтобы удержать одного из лучших снайперов в мире. Во-вторых, он получил медотвод за рану, которую, вероятнее всего, сам себе и нанес. Майкрофт вопросительно поднял брови, и Шерлок подскочил в кресле с заметным самодовольством. - Это обычная практика в сражениях, она существовала столько же, сколько были войны, орудия битвы и солдаты, которым все это надоело. Нанеси себе легкую травму конечности, используя собственное оружие, и – вуаля! Ты получил инвалидность и можешь спокойно отправляться домой. - Так-то оно так, - вмешался Джон, - но дело в том, что, исходя из описания, это ранение было от его служебного револьвера. Врачи об этом знали, это явно читается между строк медицинского отчета. Но формально никто ничего не заявил. Антея, сидевшая до сих пор тихо, вступила в разговор. - Все это, безусловно, очень информативно, особенно рассказ о том, что Моран имеет (или имел) высокопоставленных друзей в войсках. Это нужно иметь в виду, учитывая, что зона отчуждения будет практически битком набита военными. Но в действительности это не говорит нам ничего полезного о нем, не так ли? Мы уже знали, что он убийца, что он, вероятнее всего, психопат и что именно он подхватил нити управления вслед за Мориарти. Так что следует предположить, что он сохранил всех влиятельных игроков на арене. Знание того, что его военное начальство подтвердило первые два факта, является всего лишь подтверждением наших подозрений, не более. - В целом правда, - пропел Майкрофт, а Шерлок раздраженно фыркнул. – Правда, в конце концов это означает, что мы не можем себе позволить полагаться на военную помощь, если нас закинет в зону отчуждения, ведь некоторые из высшего военного руководства могли быть скомпрометированы людьми Мориарти. Всё это плохо, однако же не безнадежно. Он улыбнулся Джону, и в его улыбке лишь едва сквозила снисходительность. - Ну да, наверное, - пробормотал тот. После еще одного часа навязчивых оценок возможностей и обсуждений вся группа отправилась одеваться для очной ставки. Джон совсем не удивился, когда нашел на своей кровати зимний камуфляж, включающий теплый ботинки, куртку с капюшоном, защитные очки и перчатки. Но он был очень удивлен, когда – совсем скоро – вошел Шерлок, уже переодевшийся в свой новый наряд (ну, по крайней мере в теплые штаны, ботинки и джемпер) совершенно добровольно. Молодой человек выглядел белым, как лед. В огромной степени этому способствовала бело-серая расцветка его камуфляжа, но он все же казался очень гордым собой, широко вышагивая по комнате. - Тебе нравится, как ты выглядишь? – хихикнул Джон. - Заткнись, - сказал Шерлок, но по его острым скулам запрыгали розовые пятна. – Мне нужна твоя помощь с ботинками. Я помню, ты говорил однажды, что обычный метод шнуровки не оптимален для реального использования. Джон усмехнулся и убрал дразнящие нотки из своего голоса: - Да, говорил. Смотри, как я буду шнуровать, и повторяй за мной. Было странно вновь шнуровать армейские ботинки, пусть даже и такие непохожие на те, предназначенные для пустыни. Руки Джона инстинктивно выполняли нужные движения, ему даже не приходилось задумываться над ними. Шерлок внимательно наблюдал поначалу, а потом повторил все идеально с первой попытки. По-другому и быть не могло. - Предполагаю, мы не пытаемся взять с собой огнестрельное оружие? – отважился Джон прервать слишком затянувшееся молчание Шерлока. - Оно в машине. Шанс, что Моран позволит нам взять его, ничтожно мал, - ответил детектив. Он реагировал не сразу, как будто что-то серьезно обдумывая. В конце концов Шерлок посмотрел прямо Джону в глаза. - Моран не хочет, чтобы мы добились успеха, ты ведь понимаешь? Он будет подтасовывать карты так, чтобы мы проиграли, и проиграли очень болезненно, - добавил он резко. - И да и нет, - сказал Джон. На самом деле он сам как раз об этом и думал. – Я имею в виду то, что он, разумеется, хочет нашей смерти. Но также он хочет еще чего-то – чего-то, что сам, по-видимому, не может получить. Самое жуткое во всем этом то, что Моран хочет, чтобы Майкрофт ехал с нами. Для чего? В смысле, понятное же дело, что это очень рискованно: ты сам говорил: "Мой брат – самый опасный человек, которого я когда-либо встречал". Даже один-одинешенек он способен уложить Морана на лопатки, в этом я готов биться об заклад с кем угодно, даже с тобой. Оскорбленный взгляд Шерлока был ему наградой за эту фразу, но Джон продолжил: - Таким образом, рассуждая с военной точки зрения, Майкрофт – это тот актив, без которого ему не обойтись, несмотря на весь риск. Шерлок выстрелил в него удивленным взглядом, и это было даже немного оскорбительно, но Джон оставил его без внимания. - Отличное замечание, на самом деле, хотя я уверен, что Майкрофт уже обдумал этот аспект. У меня есть некоторые подозрения насчет ответа, но я дождусь вариантов Морана. Я совершенно уверен, что мое собственное участие привнесет в Игру головоломки той или иной формы. Вероятнее всего, из реальной жизни, а не эрзац-сценарии вчерашнего дня. Внезапно до Джона дошло, что Шерлок хотел сказать. - Ты пытаешься указать на то, что я в этой экспедиции вообще не нужен? – спросил он, тщательно избегая даже намека на обвинение в своем голосе. Шерлок покраснел и заморгал. - Я бы не… То есть… Нет никакой причины подвергать себя такому риску, - выпалил наконец сыщик, глядя на свои беспокойно ерзающие руки. Джон ощутил прилив теплого чувства к самозваному "социопату", который сейчас нервно теребил ткань своего джемпера. - На то есть все причины, - произнес Джон просто. – Из здесь присутствующих я единственный солдат. Знаю, что у всех у вас есть опыт работы "в полевых условиях" – что бы это ни значило – и каждый из вас по-своему опасен. Но Моран – бывший военный, Шерлок. Это значит, что он думает, как я. В большей степени, по крайней мере, – не как психопат, я имею в виду. И от этого преимущества мы не имеем права отказываться. Он наклонился и легонько пнул Шерлока по жилистой руке. - К тому же я просто больше не отпущу тебя одного. В последний раз из этого ничего хорошего не вышло, не так ли? Шерлок обдумал его слова, а затем улыбнулся. - Согласен, ничего хорошего не вышло, - произнес он медленно и посмотрел на Джона сквозь полуприкрытые глаза. – Но ты должен пообещать мне, что не дашь себя убить. - Договорились, - засмеялся Джон, - если ты пообещаешь мне то же самое. К половине девятого они все уже были одеты и собрались в гараже. Их ждал Лэнд-ровер, набитый вещмешками и оборудованием. Джон принес свой собственный маленький рюкзак и упаковал в него лекарства Шерлока, продукты, которые могли долго храниться, и положил еще одну аптечку скорой помощи. Никто из них не верил, что Моран позволит им взять это все с собой, но, если потребуется, Джон мог бы спрятать хоть этот рюкзак у себя под курткой. А затем явился Майкрофт в камуфляже, и это было настоящим откровением. Шерлок насмешливо фыркнул, глядя на это зрелище, но Джон заметил, как хорошо сидел на старшем Холмсе его костюм. Майкрофту явно было удобно, и в его облике не было ни капли той неловкости, которую испытывают гражданские, привыкшие к пиджакам и рубашкам и вынужденные внезапно надеть военное снаряжение. Более того, вынутый из своего типичного костюма-тройки, он сейчас гораздо более походил на младшего брата – почти такой же худой, с теми же длинными ногами и узким профилем. Шерлок, пожалуй, был пошире в плечах, но Майкрофт был на целый дюйм выше. Так и так, они вполне подходили друг другу. Антея же выглядела как… Анджелина Джоли в том фильме по видеоигре. Джон смотрел на нее такими глазами, что Шерлок не смог сдержать ухмылку. Антея заметила это и саркастически подняла бровь. "Вырасти уже", - прошептала она одними губами. "Зачем же?" – таким же образом ответил ей Шерлок, вскидывая голову для большей выразительности. Майкрофт фыркнул и указал на машину. - Ох уж эти дети, - проворчал он и забрался с видом полного пренебрежения на сиденье рядом с водителем. Когда они добрались до командного центра Майкрофта (который Джон про себя назвал пещерой Бэтмена), тот был на удивление пуст: во внешнем диспетчерском пункте было не более четырех человек. И ни один из них даже глазом не моргнул, когда увидел своего обычно одетого в первоклассный костюм босса в камуфляже. Этот факт только подтвердил личное убеждение Джона в том, что Майкрофту довелось проделать гораздо больше "полевой работы", чем казалось его младшему брату. Антея, очевидно, прочла выражение лица Джона. - Здесь только самые необходимые работники. Неразумно раскрывать широкой аудитории факт проникновения Морана в это учреждение. Определение точек утечки информации в процессе, но нам хотелось бы быть абсолютно уверенными, что выявлены все слабые места вплоть до источника, прежде чем приступить к действиям, - пробормотала она. Джон кивнул. - Надеюсь, это даст нам сведения о местонахождении Морана, - добавил он тихо. - Маловероятно, - вмешался Шерлок. – Поток почти наверняка маршрутизируется автоматически через бесконечное количество серверов, многие из которых вообще не подозревают о вторжении в их системы. Майкрофт кивнул. - Наша ИТ-группа ждет подходящей "щелочки". Информация придет, но, скорее всего, не вовремя, поэтому вряд ли поможет нам. Моран определенно в курсе нашего цифрового "преследования" и примет соответствующие меры, чтобы скрыть след. - Перевожу: вопрос в том, у кого лучшие хакеры – у нас или у Морана. Я ставлю на Морана, - усмехнулся Шерлок. Войдя в защищенный конференц-зал, Джон с удивлением отметил, что видеоэкран уже мерцал. Очевидно, сыграли датчики движения – тот самый чертов "черный ход", который обнаружил Моран. Как только Антея прикрыла дверь за всей компанией, экран превратился в четкую картинку, показав Морана в образе Мориарти. Он ухмылялся, держа в руках чашку чая. - Доброе утро, джентльмены и леди, - голова Мориарти промурлыкала голосом Морана. – Как же вы замечательно выглядите в своих новеньких нарядах. Очко в вашу пользу: выбор одежды вполне разумен. Я даже позволю вам оставить ее, но не более того. Так что, боюсь, все маленькие игрушки, припрятанные в Ровере, под запретом. И вот еще один намек, что Моран, кажется, в курсе всех их дел. - Можем ли мы взять личные вещи? – спросил Майкрофт очень вежливо, словно обсуждая планы на воскресный ужин. - Ну, зависит об вещей, - лениво протянул Моран. – Личное оружие – хм-м… вряд ли. Зубные щетки, капли для глаз, бигуди для Шерли – конечно, почему бы и нет? На вашем месте я бы захватил пару-другую смен нижнего белья. Просто говорю, ни на что не намекаю. - Как насчет тростей? – продолжил Майкрофт, будто Моран ничего и не говорил. – Доктора Ватсона периодически беспокоит старая травма ноги, он сильно хромает, особенно в условиях стресса. А у меня недавно была небольшая операция на колене. Последнее утверждение было ложью, судя по мгновенному проблеску подозрения и удивления у Шерлока. Да и Джон не мог вспомнить, когда же в последний раз его беспокоила хромота – до возвращения Шерлока уж точно. - Ладно, договорились, - вздохнул Моран. – Ну что, мы закончили? Потому что мне становится очень скучно. А я заметил в последнее время, что, когда мне становится скучно, я могу сильно напутать в параметрах и условиях каких-нибудь игр. Это ведь не очень хорошо для вашей миссии, не правда ли? - Конечно-конечно! – промурлыкал Майкрофт. – Мы полностью в вашем распоряжении. - О да, вы в моем распоряжении, - расхохотался Моран, невероятно довольный собой. – И то, что вам это так не нравится, просто вишенка на торте, несомненно! Он ненадолго занялся чем-то невидимым для камеры, а когда закончил, по краям экрана появились шесть маленьких окошек. На каждом из них были видны громоздкие бетонные сооружения посреди заснеженных полей. - Итак, взгляните, - произнес Моран, наблюдая, как Шерлок и Майкрофт жадно уставились на экраны, словно пытаясь всосать как можно больше информации через поры. – Это локации ваших маленьких заданий. В каждой из них есть несколько головоломок. Кстати, их придумал не я: они были там уже как минимум пять лет, а некоторые – все двадцать. Однако же решение всех этих головоломок поможет и мне, и вам. Хотя, полагаю, что в вашем случае это имеет скорее негативную окраску. Вам ведь нужно предотвратить что-то "плохое", а не обеспечить что-то "хорошее". Сам я не вмешиваюсь в эти моральные рассуждения. Никогда не понимал понятия "мораль", если честно, - добавил он по-философски. - Почему-то я не удивлен, - пробормотал Джон. - Никогда не утверждал обратного, - сказал Моран. – Но с другой стороны, это ведь не я стрелял в пожилого безоружного человека, верно? - В пожилого и безоружного серийного убийцу, - спокойно добавил Шерлок. – Детали всегда важны. Он вышел вперед прямо под экран. - Однако, как и вам, мне уже становится скучно, поэтому давайте избавимся от этого нелепого суперзлодейского позирования и перейдем уже к делу. Что вы хотите от нас и куда нам ехать, чтобы это выполнить? Наступила долгая многозначительная пауза, в течение которой Майкрофт выглядел обеспокоенным, а Моран – готовым на убийство. Наконец лицо Морана расслабилось и озарилось спокойной улыбкой. - Ты всегда был надоедливым маленьким ублюдком, - заметил он. – Джиму это очень нравилось в тебе, Шерл, но не мне. Тем не менее сейчас соглашусь с тобой, что время не ждет. Да и я порядком устал бездельничать. Он набрал что-то на клавиатуре, и виды бетонных бункеров исчезли, сменившись одним-единственным окошком с документами на кириллице. - Я только что переслал копии этих документов на телефон Большого Брата, - начал снайпер. – Они вам понадобятся для решения головоломок, равно как и сопутствующая информация, которая расскажет вам, как достичь получить доступ к нужным локациям. Все они, как вы уже, наверно, догадались, находятся в недавно созданных Зонах отчуждения. Моран одарил теплой улыбкой Майкрофта. - Огромное тебе спасибо, кстати, за них. Теперь все стало намно-о-о-го проще. Майкрофт ответил ледяной не-улыбкой, но промолчал. - Как я подозреваю, Большой Брат уж точно должен знать, что все это старые атомные станции бывшего СССР. Они находятся под контролем стран, на чьей территории построены, но, по правде говоря, те совершенно не проявляют к ним интереса. Судя по официальным записям, все АЭС были выведены из эксплуатации по крайней мере двадцать лет назад и надежно опечатаны. Изображение на экране с надеждой посмотрело на Майкрофта. Великий Человек не разочаровал его. - Можно предположить, что официальные записи неверны, - чопорно ответил он. – Я более чем уверен, что сейчас вы нам расскажете почему. Голова Мориарти радостно закивала. - Ага! И это одна из моих любимейших историй. Видите ли, она очень глубокая и многослойная. Во-первых, русские хотели подстраховаться и спрятали ядерные отходы в своих бывших странах-спутниках, чтобы потом использовать их в своих гнусных целях. Во-вторых, лидеры этих стран обнаружили спрятанное и сумели перепрятать все это от русских, которые, понятное дело, были слишком заняты, чтобы разбираться с этой проблемой. И напоследок пришел Джим и запустил свои маленькие ирландские пальчики в этот бардак. Итак, подводя итог, мы имеем в шести разных странах шесть АЭС, в которые никто не мог проникнуть, потому что каждый новый вор добавлял в них свои системы защиты, а все, кто хоть что-нибудь о них знал, уже давным-давно остывают в могилах. Мы даже не знаем наверняка, что именно хранится внутри них, но судя по тем, которые Джим сумел открыть, очень хорошие вещи: боеголовки, радиоактивные материалы, исследования. Разумеется, технологии настолько устарели, что уже бесполезны, но ведь главное – выбор. И у меня есть покупатели, которые просто из штанов выпрыгивают, желая сделать такую покупку. Подумайте вот над чем: один из последних тайников, проданный Джимом, предоставил нам средства для операций по всем миру в течении трех месяцев, понимаете?! – Моран сиял от удовольствия. - Вы действительно полагаете, что мы просто возьмем и отдадим вам радиоактивные материалы? – спросил Джон. - Давайте немного проясним расклад, - ухмыльнулся Моран. – Помните мои небольшие демонстрации в офисах охраны? Те, в которых резко и очень некрасиво умерло столько народу? Так получилось, что у нас их больше, гораздо больше, и размещены они приблизительно в тридцати разных местах по всей Европе. И даже я не знаю, где именно. У нас были субподрядчики, знаете, чтобы заложить взрывные устройства. И… некоторые из них, к сожалению, были совсем не так аккуратны, как хотелось бы. Хороших помощников так трудно найти в наше время, согласны? Но - ближе к делу. Каждое устройство снабжено рассеивателем, подключенным к передатчику. А каждый передатчик, в свою очередь, подключен к маленькому удобному рандомайзеру в моих руках. Я жму кнопочку, рандомайзер крутится, и – вот, пожалуйста, мертвые люди. Рискну предположить, что вы бы предпочли избежать такого развития событий. А единственный способ избежать этого – сделать, как я велю. Пожалуйста, поймите, мне действительно плевать, если случится самое худшее. Я просто хочу получить, что хочу. Моран улыбнулся, обманчиво мягко, а когда тишина затянулась слишком надолго, наклонился к экрану: - Я могу устроить вам еще одну демонстрацию, если нужно, - промурлыкал он. - Достаточно, - отрезал Шерлок. – Почему мы? Точнее, почему мы оба? Ведь очевидно, что ни Джон, ни Антея не так уж важны в этом процессе. Мориарти-аватар закатил глаза. - Слишком уж неискренне, Шерли. Я бы не и подумал, что ты стесняешься своих способностей. Ты, вероятно, самый лучший распознаватель закономерностей во всем мире на сегодняшний день. Ты видишь связи между вещами, которые больше никто не видит. И именно это будет важным при рассмотрении многослойного шифрования: тебе нужно будет понимать, какой слой принадлежит какой группе, чтобы твой брат (тоже широко известный в качестве ведущего действующего криптолога нашего времени) догадался, какие именно предположения допускать в своих умозаключениях. Ни один из вас не добьется успеха без другого. Поверь мне, мы пробовали использовать людей почти таких же способных, как вы, по отдельности. Я рискну предположить, что каждый из вас знает, как думает другой. Моран перевел взгляд с одного брата на другого. - Даже несмотря на то, что вы друг друга не очень любите. Аватар вновь посмотрел вниз, теребя что-то невидимое в руках. - Таков сценарий. Вы отправитесь в каждое из этих мест на моем транспорте и с моими охранниками. Вы выясните, как вскрыть каждое сооружение, и поможете определить, что внутри, после того, как откроете их. Вы расшифруете все коды и перешлете их нам. И все это вы выполните в течение следующих шести дней. - И, в завершение, обратная сторона медали. Пускай никто не говорит, что я не награждаю свои "инструменты" за их работу. За каждую АЭС, которую вы раскодируете и вскроете, я обезврежу пять моих взрывных установок с вирусом. Я не могу указать точное местоположение установок за городом, но я не буду препятствовать вашим людям в их обезвреживании после вашей "помощи". Скажу также, что за нарушение условий нашего соглашения, включая любую попытку передать информацию за пределы этой комнаты, я немедленно активизирую взрывное устройство. Одним из условий является и поддержание контакта с моими людьми через регулярные промежутки времени. Не выход на связь в положенное время будет считаться нарушением. Итак, подведем итог. Провалитесь – люди умрут. Вмешаетесь – люди умрут. Выбесите меня в достаточной мере - ... а, к черту, вы поняли мою мысль. Лицо Мориарти на экране расплылось в широкой ухмылке: - У кого-нибудь из класса есть вопросы?
16 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник