Обыкновенная игра или Три Финрода на игре, не считая Феанора

G
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 20 787 слов, 16 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник

Глава 7

Настройки
Тронный зал Дориата. В стороне от трона, ближе к выходу накрыт пиршественный стол. Все дориатцы расселись за ним. Хэлен стоит во главе стола, внимательно обводя глазами пространство. ХЭЛЕН: Все готовы? ГЛЮК (жадными глазами глядя на накрытый стол): К пиру я всегда готов! ТАРИНЭЛЬ: Ты целый день сегодня жрал, утроба ненасытная! ГЛЮК: А это я так волнуюсь. ТАРИНЭЛЬ: И куда только все девается? Я никак похудеть не могу, хотя ем, как эльф. ГЛЮК: А это я по пустыне Татуина за Вейдером гонялся, вот вес и сбросил! ХЭЛЕН: Отставить Вейдера! Слушай мою команду. Берен и Лютиэн — на выход! Сигнал к атаке — три зеленых свистка! РИНЭЛЬДО: Каких еще свистка? ГЛЮК: Тебе же сказали — зеленых! ХЭЛЕН: Нам через переговорное устройство дадут сигнал к началу игры. Лично я уже готова. Элгелен, иди, Химемия, ты за ним. Там встретитесь. Все, пошли. Элгелен и Химемия уходят. Они идут в тот самый зал, где стоят деревья в кадках. Останавливаются в противоположных сторонах зала и минут пять стоят в полном молчании. Химемия рассматривает дерево, Элгелен смотри в пол. Наконец, Химемия не выдерживает. ХИМЕМИЯ: Так и будем молчать? ЭЛГЕЛЕН: И сразу не по тексту! ХИМЕМИЯ: Что не по тексту? Молчать, как рыба, тоже не по тексту. ЭЛГЕЛЕН: А почему я должен что-то говорить? ХИМЕМИЯ: По-твоему, я должна говорить? Откуда-то из-под потолка раздается музыка. Элгелен и Химемия поднимают голову, прислушиваясь. Химемия неуверенно начинает танцевать. Сначала вспоминает какой-то танец, которому научила ее Сильва, потом поняв, что все равно ничего не запомнила, начинает импровизировать и получается даже что-то приличное. Элгелен смотрит на танец со скептической усмешкой. Химемия останавливается перевести дух, в это время Элгелен делает неуверенный шаг ей навстречу. Химемия смотрит на него испуганно. ХИМЕМИЯ: Ты кто? ЭЛГЕЛЕН: Я Берен, сын Барахира. Что ты на меня так смотришь? ХИМЕМИЯ: Как я на тебя смотрю? Как тебе удалось пройти сквозь завесу? ЭЛГЕЛЕН: Какую еще завесу? Я что, в Дориате? ХИМЕМИЯ. Да. А я — Лютиэн — дочь короля Тингола. ЭЛГЕЛЕН: Ну дела... У тебя попить не найдется? ХИМЕМИЯ (растерянно): Нет... могу принести. ЭЛГЕЛЕН: Чтобы весь Дориат знал, что я здесь? ХИМЕМИЯ: А что в этом плохого? ЭЛГЕЛЕН: За мной по всему Дортониону охотились! ХИМЕМИЯ: А при чем тут Дориат? ЭЛГЕЛЕН (сообразив, что сказал что-то не то): Получается, что не при чем... ХИМЕМИЯ: Так мне принести тебе попить? ЭЛГЕЛЕН: Подожди! (с отчаянием) Вдруг ты уйдешь и не вернешься! ХИМЕМИЯ: Почему это я не вернусь? ЭЛГЕЛЕН: Я подумал, что ты мне только показалась... ХИМЕМИЯ: Я не показалась, я здесь. Химемия протягивает руку, Элгелен касается ее самыми кончиками пальцев. Друг на друга они при этом не смотрят. ХИМЕМИЯ: Я сейчас вернусь! (убегает в сторону противоположную тронному залу). ЭЛГЕЛЕН (тихо): Лучше бы ты не вернулась! Химемия возвращается через пару минут, в руках у нее кувшинчик. ХИМЕМИЯ: Держи. Это сок. Элгелен пьет сок. Из антуражного кувшина это оказывается страшно неудобно и он проливает несколько капель себе на рубашку. ЭЛГЕЛЕН (после долгой паузы): Твои родители тебя не хватятся? ХИМЕМИЯ: Почему они должны меня хватиться? Я часто гуляю в лесу одна. ЭЛГЕЛЕН: Ну, сейчас ты не одна. ХИМЕМИЯ: Но об этом еще никто не знает. ЭЛГЕЛЕН: Скоро узнают. ХИМЕМИЯ: А если и узнают — что такого? Мы же еще ничего плохого не сделали. ЭЛГЕЛЕН (смотря в сторону): А если я скажу, что люблю тебя? ХИМЕМИЯ: Скажи. ЭЛГЕЛЕН: Уже сказал. (в сторону) Черт бы побрал эту игру! Такие слова я даже по игре не могу сказать кому попало! ХИМЕМИЯ: Я таких, как ты, еще не встречала... (в сторону) Причем по жизни. ЭЛГЕЛЕН: Я могу на что-нибудь рассчитывать? ХИМЕМИЯ: Можешь. Химемия протягивает ему руку, Элгелен протягивает свою навстречу, но они опять касаются друг друга всего чуть-чуть и быстро отводят руки. Смотрят по-прежнему в разные стороны. В это время в пиршественном зале Дориата идет пир. Глюк за обе щеки уплетает шашлык, Таринэль пьет сок, Ринэльдо лениво ест салат, Хэлен, сидящая во главе стола, о чем-то тихо беседует с Сильвой. РИНЭЛЬДО (в пространство): А я считаю, что мы во время войны зря не пришли на помощь королю Ноло... Финголфину. ТАРИНЭЛЬ (чуть не захлебнувшись соком): Какому Финголфину? Почему Финголфину? Дортонион гораздо ближе! РИНЭЛЬДО: Ну, Дортониону. Все равно ведь не помогли! Все, что мы сделали — отбросили орков от границ! ХЭЛЕН: Маблунг, нолдор никто не просил приходить сюда. Пусть о своей безопасности они позаботятся сами. ТАРИНЭЛЬ: Ты не прислал помощи даже своим родичам, Ангроду и Аэгнору! ХЭЛЕН: Мы бы все равно ничего не смогли против пламени. РИНЭЛЬДО: Финрод пошел на помощь братьям! А нам было гораздо ближе до Дортонион! Я знаю, какие дороги ведут туда кратчайшим путем! ГЛЮК: Ну и пошел бы... кратчайшим путем. РИНЭЛЬДО: Без разрешения короля? (встает со своего места) Я ведь говорил королю. Почему ты не согласился со мной! СИЛЬВА: А какой смысл говорить о том, что уже прошло. Сейчас мы все равно не можем ничего сделать. ХЭЛЕН: Ты прав, брат. Мы сделали все, что могли. Все синдар Белерианда, кто пожелал, смогли найти себе убежище в Дориате. А помогать нолдор я не собираюсь. РИНЭЛЬДО: После того, как они четыреста с лишним лет держали Осаду, защищая в том числе и синдар? Глюк встает со своего места, якобы для того, чтобы взять фрукты с другого конца стола, и проходя мимо Ринэльдо, чуть задерживается. Ринэльдо, увлеченный своим проникновенным монологом, не замечает пристального к себе внимания. НАИНА: В самом деле, Маблунг, какая тебе разница? С чего ради мы должны защищать нолдор? РИНЭЛЬДО: Мы живем на одной и той же земле! И мы должны вместе защищать ее от врага! Ринэльдо поворачивается и видно, что к его тунике сзади прикреплен пышный беличий хвост. Наина не сдерживает смеха. РИНЭЛЬДО: Ты что смеешься? НАИНА (показывает на него рукой): Там... у тебя... (захлебывается смехом). Ринэльдо поворачивается вокруг своей оси, при этом хвост виден всем. Смеются все, включая Хэлен. ГЛЮК (с невинными глазами): Маблунг, у тебя такой хорошенький хвостик! Ринэльдо проводит рукой по спине и ниже, нащупывает хвост и яростно пытается его оторвать. После нескольких бесплодных попыток он, наконец, нащупывает булавку и отцепляет хвост. По сияющей физиономии Глюка в два счета становится ясно, чья работа. РИНЭЛЬДО: Келеборн! Как ты смеешь издеваться над старшими! ГЛЮК: А тебе этот хвост очень идет, Маблунг! РИНЭЛЬДО: Да я тебя... СИЛЬВА (отсмеявшись): Маблунг, ты разве ты не видишь, что он еще совсем ребенок! (Глюку) Родич, ты еще не наигрался? Или тебе жена не дает? ТАРИНЭЛЬ (делая страшные глаза): Ох, как я тебе задам, когда домой вернемся! ГЛЮК (с притворным испугом): Боюсь, боюсь! СИЛЬВА: Правильно, Галадриэль, проучи его хорошенько! Взрослый, женатый эльда, пора давно вырасти уже! ГЛЮК: Отсюда мораль — никогда не женитесь! Я и Лютиэн говорил — не никогда выходи замуж, а то никакой свободы творческого самовыражения не будет! ТАРИНЭЛЬ (смеясь): Это ты называешь творческим самовыражением? НАИНА: Кстати, а где Лютиэн? ХЭЛЕН: В самом деле, где Лютиэн? Даэрон, сходи, поищи ее. Не случилось бы чего... РИНЭЛЬДО: Может, мне пойти с ним? НАИНА: Я думаю, что справлюсь один. ГЛЮК: С кем? НАИНА: Не с тобой! С тобой даже собственная жена справиться не может! Наина идет в тот самый зал с деревьями, где встретились Берен и Лютиэн. Там Химемия и Элгелен стоят друг напротив друга и мучительно соображают о чем еще поговорить. ХИМЕМИЯ: Даэрон! НАИНА: Ты что здесь делаешь? ХИМЕМИЯ: Гуляю, а что? Познакомься — это Берен, сын Барахира. Наина смотрит то на Химемию, то на Эргелена, словно не зная, чему верить — своим глазам или сценарию игры. НАИНА: И что он здесь делает? ЭЛГЕЛЕН: Живу я тут! НАИНА: Что, прямо под деревом? ЭЛГЕЛЕН: С милой рай и в шалаше! НАИНА: Это ты на что намекаешь, смертный? ХИМЕМИЯ (не смотря ни на Элгелена, ни на Наину): Берен сказал, что любит меня. НАИНА: А ты? ХИМЕМИЯ: Ну, я тоже... НАИНА: Что-то не очень заметно! ЭЛГЕЛЕН: Мало ли что незаметно! Я не ты, серенады под окошком петь не буду! НАИНА (пытается изобразить хоть какие-то чувства): Вы что, серьезно? ХИМЕМИЯ: Более чем. НАИНА: Лютиэн! Как ты могла? ХИМЕМИЯ: А вот... НАИНА: Пошли! ХИМЕМИЯ: Куда? НАИНА: К королю! ЭЛГЕЛЕН: С чего это ради? НАИНА: А с чего ради ты ухаживаешь за дориатскими принцессами? Зачем она тебе? ЭЛГЕЛЕН (долго соображая, что бы ответить): Судьба... НАИНА: Это не судьба, это судьбец! Пошли. Наина, подталкивая Элгелена, идет в тронный зал. Химемия за ними. Навстречу им выходит Хэлен. ХЭЛЕН: Что случилось? ХИМЕМИЯ (перебивая Наину, которая собиралась что-то сказать): Отец! Дай слово, что не причинишь вреда этому человеку! ХЭЛЕН: Ты так о нем печешься? ХИМЕМИЯ: Отец, дай слово! ХЭЛЕН: Хорошо, дочь моя. Я не причиню вреда этому человеку. А теперь объясните мне, откуда здесь взялся смертный и что случилось? НАИНА: Этот смертный влюбился по уши в твою дочь! ХЭЛЕН: Что? ЭЛГЕЛЕН: Король Тингол! Я прошу у тебя руки твоей дочери! ХЭЛЕН: Лютиэн, это правда? Ты что, любишь его? ХИМЕМИЯ (смотря прямо на Хэлен): Отец... Это судьба. ХЭЛЕН: Судьба, говорите? Ну, мы еще посмотрим, кто чья судьба! (громко) Всем собраться в тронном зале! Хэлен садится на трон, остальные дориатцы собираются вокруг. Ириэн сидит рядом с Хэлен, Химемия, помешкав, становится рядом с троном. Элгелен стоит прямо перед Хэлен. ХЭЛЕН: Ну-ка, подойди сюда, смертный. Посмотри мне в глаза, не бойся. Кто ты такой и чего тебе здесь надо? ХИМЕМИЯ: Отец, это Берен, один из величайших людских героев, он доблестно сражался в Дортонион... ХЭЛЕН: А что ты говоришь за него? У него что, язык отнялся? Хорош герой, который двух слов сказать не может! Прокрался в Дориат, как вражеский соглядатай, и еще хватает дерзости претендовать на руку моей дочери? ЭЛГЕЛЕН: Ты бы постыдился, король, говорить такие слова! ХЭЛЕН: Кого это я, по-твоему, должен стыдиться? Тебя? ЭЛГЕЛЕН: Я прошел через сотни опасностей и обрел здесь сокровище, которое я не отдам никому! ХЭЛЕН: Это моя дочь для тебя — сокровище? Она не твоя собственность и не собственность вообще! ЭЛГЕЛЕН: Я прошу у тебя ее руки! ХЭЛЕН: Когда-то в одном из людских племен был такой обычай — приносить свадебный выкуп родителям невесты. Покажи, что ты действительно любишь ее. Принеси мне Сильмарилл из короны Моргота и тогда можешь играть свадьбу... если Лютиэн согласится, конечно. Ириэн хватается за сердце. ХЭЛЕН: Задание понятно? ЭЛГЕГЕН: Хорошо, король. Когда я в следующий раз приду к тебе, у меня в руке будет Сильмарилл. ГЛЮК (тихо, Таринэль): А формулировочка-то неточная! Надо было еще уточнить местонахождение руки... ТАРИНЭЛЬ (пихая Глюка в бок): Стой, где стоишь, приколист несчастный! Надо было Финроду тебя за Сильмариллом послать! ГЛЮК: А что, я бы принес! ТАРИНЭЛЬ: Уж не сомневаюсь! Ты бы Моргота так достал, что он бы тебе все Сильмариллы отдал, только бы ты отвязался! ХЭЛЕН: Тихо! Берен, я жду. Элгелен разворачивается и уходит. Ириэн смотрит на Хэлен с ужасом.
20 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)