8. Клятва
27 октября 2020 г., 01:33
— Вижу, что слова о том, что ты убивал альф, не были шуткой, — хрипло сказал Арс, подходя к омеге, держащему под уздцы пегую кобылу.
— Я вообще никогда не шучу о смерти, — ответил Сирил, его забрызганное кровью лицо было очень спокойным. Арс тоже поймал себе черного коня, и они побрели ближе к границе леса, где сели на поваленное бревно перевести дух. Вид убиенных ими воинов был неприятен, а запах крови и вспоротых кишок сшибал в нос. Альфа мрачно смотрел на павших и гадал, скольких из них прирезал омега, вероломно подойдя сзади. По его оценкам, не меньше трети.
— Эти варвары не выглядели как заплутавший отряд. Я думаю, это масштабное вторжение, — сказал Арс, вытирая свои заляпанные кровью руки о штаны. Омега лишь коротко кивнул. — Почему ты не хочешь ехать со мной в столицу? Твои способности там бы сейчас очень пригодились.
— Я живу в Сумрачном лесу, это мой дом, а ваши разборки с варварами меня не касаются, — возразил Сирил, спокойно глядя альфе в лицо. — Ты и сам по большей части потомок варваров, хоть и носишь фамилию Берсон.
Арс скрипнул зубами.
— Ты нужен мне, Сирил.
— Зачем?
— Чтобы отбить вторжение. И чтобы быть рядом со мной.
— В каком качестве? — уточнил омега и поднял бровь.
— Ты знаешь, — буркнул альфа, посмотрев на свои руки в подсыхающей крови, которая так и не стерлась до конца. — Я хочу, чтобы ты был моим омегой, моим любовником, моим боевым товарищем, моим другом. Всем тем, кем один человек может стать для другого. Я назову тебя своим омегой в кругу своей семьи, и ты станешь ее частью. Я готов нести ответственность за то, что станет плодом нашей связи. Я признаю всех наших детей, если они появятся. Я буду тебя защищать ценой своей жизни и заботиться о тебе весь отпущенный мне век. Я, Арс Берсон, сын Арса и Патрика, клянусь тебе в этом памятью своих предков.
Арс замолчал, прижал кулак к фамильному гербу, выбитому на его доспехах, а потом взял омегу за руку. Тот молчал и внимательно его слушал.
— Сирил, моя страна в оккупации. И мой долг зовет идти и отбивать столицу от врагов. А я сижу тут хрен знает где и никуда не хочу идти без тебя. Не заставляй меня становиться предателем. Раздели со мной мою судьбу.
— Хорошо, Арс, — просто сказал Сирил и кивнул. Альфа потянулся и поцеловал его в губы.
— По обычаю ты тоже должен поклясться мне, если принимаешь мою клятву, — сказал альфа, внимательно глядя омеге в глаза. Тот просунул свои тонкие пальцы между пальцев Арса и сжал его ладонь.
— Я Сирил Северсон, сын Севера и Офера, буду твоим омегой, клянусь хранить тебе верность и во всем следовать за тобой. Я признаю твою власть надо мной, готов принимать твое семя и вынашивать твоих детей. Я клянусь всегда и во всем действовать во благо твоей семьи, ибо у меня ныне нет фамилии, кроме Берсон.
От этих слов альфу бросило в жар. Это была старинная формула брачных клятв между альфой и омегой, и Арс ее хорошо знал, потому что Патрик наставлял его заключить брак со своим будущим супругом по всем канонам, пусть они теперь и казались чем-то устаревшим. Сам он очень страдал, что венценосный альфа так никогда не женился на нем по-настоящему, а просто держал в неясном качестве фаворита, признав лишь прижитого от этой связи Арса.
— Я, Арс, принимая твою клятву, Сирил, признаю тебя своим супругом. И пусть лишь смерть разрушит наш союз, — закончил он брачную формулу, прижал к себе омегу и крепко его поцеловал.
— Пора выдвигаться, нас ждут испытания, Сирил, — скомандовал альфа, с трудом оторвавшись от него и посмотрев на дорогу. — Я правильно понял, что сумрачные кони существуют только в лесу? И нам придется дальше ехать на этих?
— Да, придется, — ответил омега, садясь на пегую кобылу. — Но сумеречные кони существуют везде, где есть тень. Просто везти тебя на таком я могу только в лесу. Здесь мне не хватит на это сил. А они мне еще понадобятся.
Арс коротко кивнул и пришпорил коня. Они встали на путь к Бергофу и спустя пару часов въехали в разоренную варварами деревню на подступах к столице. Рев пожара, доедающего постоялый двор, на котором не раз останавливался Арс, чтобы развлечься в местном борделе, оказался единственным звуком, который был слышен в поселении. На дороге им никто живой не попался, а вот мертвецов встретилось достаточно — в основном, убегавших от нашествия крестьян. Они лежали со вспоротыми животами рядом с перевернутыми обозами, откуда оккупанты забрали все ценное. Чем ближе к столице они подходили, тем мрачнее становился Арс. Когда они подъехали к месту, откуда были видны крепостные стены, то увидели, что вокруг города стоят полчища варваров. Очевидно, тут готовилась осада, устанавливались стенобитные орудия, и вражеский лагерь был затянут дымом множества костров.
— Ясно, что через ворота нам в город не войти, — заметил Сирил.
— Поэтому придется идти под воротами, — Арс повернул коня и увлек его в сторону ближайшей рощи. Омега последовал за ним. — Неласково встречает нас столица. Вряд ли ты ожидал, что твой первый день за пределами леса будет таким мрачным.
— В прошлый раз, когда я вышел из леса, мне в колено прилетел стальной болт, — возразил Сирил. Арс искоса посмотрел на него и покачал головой. — Куда мы едем?
— Мой отец Патрик показал мне подземный ход во дворец, вот никогда не думал, что пригодится.
— Я тоже не ожидал, что мое умение орудовать кинжалом будет сегодня так востребовано, — грустно усмехнулся Сирил.
— Теперь я понимаю, что момент, когда ты приставил его к моему горлу, был и вправду опасным для меня. Но как быть с твоей чистотой? Ты сегодня порешил человек десять, тебе это не мешает быть магом? — поинтересовался Арс. — Или ты просто обманывал, чтобы отказать мне в сексе?
— Я вообще никогда тебя не обманывал, Арс, — серьезно ответил омега. Они зашли в рощу и пробирались через заросли кустарника, ветви хлестали по лицу, приходилось постоянно от них уворачиваться. — А моя чистота… здесь есть всего три правила: любые мои поступки оправданы и не лишают меня силы, если я действую в интересах спасения собственной жизни, рождения потомства или защиты моей семьи. Варвары напали на нас первыми, мы защищались.
— Ты перерезал им глотки исподтишка, — возразил Арс.
— А ты считаешь, я бы смог с ними справиться в рукопашном бою? — с ироничной улыбкой спросил Сирил. — Это альфы и беты могут играться в честный открытый бой, хотя по факту и у них силы обычно неравные. Омеги берут только скоростью и продуманностью действий.
— А еще магией, — добавил Арс, вспомнив, что без тумана, напущенного омегой, он бы тут с ним не разговаривал, а лежал куском изрубленной плоти на дороге, где сейчас остывали останки варваров.
Они заходили все дальше в рощу, которая состояла из рябин и осин, они здесь уже совсем облетели, по ощущению, осень пришла сюда раньше, чем в Сумрачный лес. Арс надеялся, что не забыл дорогу, но разбросанные здесь словно случайно огромные черные валуны вели его к цели. Вскоре они набрели на холм, поросший густым кустарником, а у его подножья был виден вход в подземелье. Арс спешился, омега последовал его примеру.
— Тут высота как раз для конного всадника, но вначале попадаются низкие участки, поэтому лучше пешком, — пояснил Арс. Сирил дотронулся до грубой кладки тоннеля и зашел внутрь.
— Придется идти в темноте без факела, — с досадой сказал Арс, идя вперед на ощупь, его рука скользила по холодной стене.
— Не обязательно, — возразил Сирил и сотворил пальцами какое-то волшебство — с них слетела маленькая светящаяся сфера и повисла в воздухе перед его лицом. Он дунул на нее, и она медленно поплыла, освещая им дорогу тусклым голубоватым светом.
— Ты меня все больше убеждаешь, что я удачно женился, — с восхищением прокомментировал Арс и сжал в руке ладонь омеги.
— Пойдем, мой принц. У меня есть чувство, что мы не одни в этом тоннеле, — сказал Сирил, увернувшись от объятий, в которые его хотел заключить альфа.
Его предчувствие оправдалось довольно скоро. Вскоре они услышали топот копыт и голоса людей впереди. Арс остановился на участке тоннеля, который немного расширялся и дал бы им возможность встретиться с теми, кто шел им навстречу.
— Наверное, это разведывательный отряд, посланный моим братом, — предположил он. — Погаси-ка эту штуку.
Сирил исполнил просьбу, и через минуту они увидели всадника с факелом в руке, а за ним еще несколько людей верхом и лошадей с поклажей.
— Арнольд Торн! — воскликнул Арс, узнав рыцаря. Это был глава гарнизонной стражи Бергофа. Тот, увидев его, едва не выронил факел, смертельно побледнел и остановился. Сзади на него налетел следующий за ним всадник, Арс не сразу разглядел его лицо в неровном свете факела. Это был Манфред — юный омега, принадлежащий Арнольду. Арс бросил взгляд на других всадников и вынул меч, в гневе уставившись на главу гарнизонной стражи.
— Сбегаешь, Арнольд? — угрожающе спросил он.
— Ты… ты же умер, сгинул, — тот попытался прийти в себя, а потом тоже вытащил меч и направил на Арса. — Дай мне пройти или идем вместе. Город вот-вот падет. Не имеет смысла сражаться за гиблое дело.
— Ты же давал клятву королю! — выкрикнул Арс и замахнулся на Арнольда мечом. Тот подался назад, его лошадь встала на дыбы, толкнув всадника, который стоял за ней. Кони испуганно заржали. Арнольд еле удержался в седле, Арс схватил его за плащ и одним движением стащил наземь. Тот упал как пыльный мешок, факел выпал из его рук и покатился по полу. Стало темнее.
— Ты ответишь за измену! — заорал Арс и замахнулся. Этот бой был очень коротким, Арнольд едва встал с колен и поднял свой меч, как Арс ткнул его под ребра. Легкий доспех не выдержал ярости удара и пропустил лезвие внутрь. Арнольд застонал и рухнул на колени. По тоннелю понесся отчаянный вопль его омеги, а потом его подхватили те, кто выстроился вереницей вслед за ним. Манфред спешился и зарыдал над своим умирающим альфой. Арс двинулся с оголенным мечом вперед, чтобы посмотреть, кто еще посмел покинуть осажденную столицу. Там он встретил только родственников Арнольда — его жену, двух детей-подростков и несколько слуг. Все они затрепетали при виде Арса, а тот не знал, как ему с ними быть. По факту — они все предатели и заслуживают смерти. Но решение о бегстве принимали явно не они, а хрипящий сейчас в смертельной агонии Арнольд. Тот сейчас был окружен своей семьей, его жена оттолкнула от него омегу и причитала над умирающим мужем.
Арс бросил взгляд на стоящего в стороне Сирила, безучастно взирающего на эту сцену, а потом поймал за рукав Манфреда. Тот испуганно уставился на него, словно увидел призрака. В его больших подведенных сурьмой глазах стояли слезы.
— Что происходит в городе? — спросил Арс.
— Все в панике, говорят, что варвары нас всех вырежут и сожгут.
— А кто сейчас командует обороной?
— Н… не знаю, — дрожащим голосом ответил Манфред и посмотрел на уже мертвого Арнольда. И Арс понял, что, скорее всего, обороной командовал именно он.
— Король жив? Созвал вассалов?
— Да, но они укрылись по своим замкам, и в городе только королевские войска.
— Куда он хотел вас всех вывезти? — продолжил допрос Арс.
— В Священный город. Все говорят, только он устоит перед варварами, — убежденно ответил Манфред. Арс лишь досадливо скрипнул зубами. Он ненавидел Священный город Церн и всех обитающих там жрецов, распускающих слухи о неуязвимости своих укреплений. И если бы варвары уничтожили его, он был бы им даже благодарен.
— Разворачивайте коней! — скомандовал Арс, поднял остывающее тело предателя и положил, как мешок на спину его коня.
— Но мы же уже почти вышли на свободу! — с нотками истерики выкрикнул Манфред. — Отпустите нас, ваше высочество! Умоляю!
— Заткнись, гадкое отродье! — с ненавистью заорала на него свежеиспеченная вдова, убирая с лица растрепавшиеся седые пряди волос. — Кто будет спасать твою задницу, когда Арнольд убит?! Кто проведет нас в Церн? Нас всех перережут как свиней на первом же перекрестке.
— Она права, — коротко сказал Арс. — И потом, я не дам вам уйти. Вы знаете об этом подземном ходе, а значит, вас нельзя выпускать в страну, полную чужеземцев, живыми.
Он мрачно посмотрел на беглецов, и те стали разворачивать коней.
— Где вы были, ваше высочество? При дворе вас давно считают погибшим, — вкрадчиво спросил Манфред, который под конец пути стал все ближе ехать к Арсу. Тот тоже сидел верхом и держал в руке факел, выроненный погибшим изменником. Он понял, что оставшийся без покровителя омега пытается ему понравиться. Арс оглянулся на Сирила, молча следовавшего на своей пегой кобыле в хвосте процессии.
— Давно? А сколько меня не было? — спросил альфа.
— Три месяца. Весть о вашем исчезновении пришла накануне праздника начала осени.
Услышав это, Арс еще раз повернул голову в сторону Сирила, который внимательно на него посмотрел и ответил на невысказанный вопрос:
— Время в Сумеречном лесу течет не так, как здесь, мой принц.
Тот нахмурился и ничего не сказал. Он уже почти перестал удивляться чудесам, которые все продолжал подкидывать лес, в котором ему случилось заплутать во время охоты. А главным чудом, которое он вывез оттуда, был сам Сирил. Арс бы многое отдал, чтобы они вновь оказались там вдвоем, в купальнях разрушенной виллы, где нет никаких белых варваров, предателей и долга перед страной. Арс раньше совсем не боялся смерти, а сейчас вдруг остро ощутил, что хочет выжить в предстоящей осаде. Потому что будет очень обидно умереть и так и не заняться сексом с Сирилом. Арс понимал, что эта мысль не достойна принца и защитника государства, но тем не менее, он не мог себя заставить не думать об этом.
— Вы были в Сумеречном лесу, ваше высочество? — вывел его из задумчивости голос Манфреда. Арс посмотрел на него, и тот под его взглядом кокетливо улыбнулся. Альфе стало противно, и он не стал отвечать. Тело Арнольда еще не остыло, а его омега уже строил глазки другому. Впрочем, чему тут удивляться? Омеги — слабые существа, иногда даже слабее женщин, и без покровителя просто не могут выжить в этом мире. Разве что Сирил был исключением. Но и тот вышел из леса только после того, как взял с Арса брачную клятву. А что ждет этого изнеженного омегу, лишившегося своего покровителя? Альфа бросил внимательный взгляд на Манфреда и тот опустил глаза. Он был сыном мелкопоместного рыцаря, который продал его Арнольду, едва омега достиг совершеннолетия. Все его богатство составляло только смазливая мордашка, и то, что между ног. На его шее Арс увидел метки, оставленные альфой. Их ставили, чтобы отпугнуть других альф. Помеченные омеги и правда всегда пахли как-то не слишком привлекательно. Например, Манфред просто одуряюще сейчас пах ванилью и яблоками, словно его только что запекли в пироге. Арса такие ароматы на секс не настраивали.
Под тяжелым взглядом альфы Манфред поежился и попытался прикрыть шею воротником.
— Возьмите меня под покровительство, ваше высочество, — не пытаясь ходить вокруг да около, попросил он. — Домой меня уже не пустят, леди Вива меня ненавидит. Я хорош в постели и смогу…
— Меня это не интересует, — оборвал его Арс.
— Я умоляю вас, меня же на первом перекрестке трахнут, я не хочу закончить свои дни в борделе, я же дворянин! — со слезами простонал Манфред и чуть не свалился с коня, пытаясь схватить альфу за руку. Тот оглянулся на Сирила, который ехал за ними, слышал весь разговор, но лицо его было бесстрастным. Словно ему было все равно.
— У меня уже есть омега, — сказал Арс.
— Но я же красивее и моложе! — обиженно воскликнул Манфред и злобно покосился на Сирила. — Зачем вам этот деревенщина? К тому же он совсем ничем не пахнет и наверняка в постели пустое место!
— Заткнись, — прорычал Арс, хлестнул кобылу Манфреда, чтобы она увезла его вперед.
— Вы можете взять нас обоих. Я вас умоляю, не дайте мне погибнуть! — не унимался тот, оглядываясь на Арса.
— Я тебя солдатне отдам, развратная гадина! — заорала вдова, ехавшая впереди.
— А на тебя даже чернь не позарится, старуха! — закричал сквозь слезы омега. Арс от этой перепалки закатил глаза. Сирил пришпорил кобылу и подъехал ближе к нему.
— Возьми его под защиту, Арс, — тихо попросил он. — Мальчик совсем молодой и глупый. Но зато сможет выносить и родить нескольких детей.
— Ты хочешь, чтобы я взял его себе?! — возмутился альфа.
— Нет. Но ты можешь устроить его судьбу в будущем. В столице наверняка есть те, кто захочет взять подопечного Берсонов в семью.
— У меня сейчас есть более насущные проблемы, — напомнил Арс и посмотрел в сторону конца тоннеля, которого они совсем скоро должны были достичь.
— Тебе это ничего не будет стоить. И ты спасешь чью-то жизнь, потомки этого мальчика будут служить твоему роду, — настаивал Сирил, грустно наблюдая за тем, как леди Вива и Манфред продолжают проклинать друг друга последними словами. Арс проследил за его взглядом и молча кивнул.