9. Осада
29 октября 2020 г., 00:42
Вереница всадников выехала из тоннеля в подвал гарнизонного склада. Арс спешился и огляделся, раньше здесь хранились копья и стрелы, но сейчас было пусто, видимо все боеприпасы понадобились защитникам города.
— Манфред, ты идешь с нами, — скомандовал Арс. Парень чуть не подпрыгнул от радости. Он едва ли не бросился альфе в ноги, но тот пресек этот порыв. Они вышли на двор, по которому в беспорядке сновали люди, на их лицах была паника. Когда они вошли во дворец, стража не сразу их пропустила. Солдаты не поверили в возвращение сгинувшего принца, на лице Арса была густая щетина, уже больше похожая на бороду, и потому его признали не сразу. Но тот просто пнул дверь ногой, и этот жест тут же привел солдат в чувство. Нрав Арса был хорошо известен, и больше сомнений в его личности ни у кого не возникло.
Дворец был пуст, даже слуг не было. Арс шел в сопровождении двух омег и слышал гулкое эхо своей тяжелой поступи по каменному полу.
— Где все, черт побери? — заорал он.
— В подвале, ваше высочество, король прячется там, — робко ответил Манфред. Арс развернулся и уставился на него.
— Кто командует обороной? Твой покойный альфа?
Омега испуганно кивнул.
— Где личная стража короля?
— Тоже в подвале, вместе со всем двором, — ответил Манфред. Арс зарычал и закатил глаза. Город оказался брошенным на произвол судьбы, а король надеялся отсидеться в подвале в окружении бочек с вином и провизией.
— На время обороны ты будешь моим посыльным, — сказал Арс и положил руку на плечо омеги, тот чуть не согнулся под ее тяжестью. Он был очень хрупкий и по своему телосложению похож на девочку лет тринадцати. — Если кто будет к тебе приставать, говори, что ты под моей защитой.
Манфред благодарно кивнул и поклонился.
— Мне нужно увидеть короля. Сирил, пойдешь со мной. А ты, Манфред иди на кухню и собери нам что-нибудь пожрать. Обедать мы будем на крепостных стенах.
Арс быстро направился в подвал, Сирил бесшумно следовал за ним. У двери в винный погреб их встретили королевские стражники, они испуганно пустили их внутрь. Там в окружении двух десятков своих придворных в полутьме за большим столом сидел король Бер. На его лице играла пьяная улыбка. В темном углу погреба стоял испуганный менестрель и бренчал что-то на лютне. В противоположном конце комнаты, кутаясь в собольи шкуры, сидела на скамье королева София. Она качала на руках пятилетнего сына, пускающего слюни. Оценив обстановку, Арс шагнул к брату.
— Ваше величество…
— Явился — не запылился, — пьяным голосом перебил его король. — А я ведь уже поверил, что ты сгинул в гиблых землях… но такие, как ты, не тонут.
Он издал нервный смешок и уставился на брата с откровенной ненавистью.
— Я пришел защищать город и готов принять командование обороной, — сказал Арс.
— У меня есть командующий, он отлично справляется, — отмахнулся Бер и кивком велел слуге подлить в его кубок вина.
— Если вы про Арнольда Торна, то он мертв.
— Как? Уже?! — подавив испуг, спросил король. — Белые варвары берут город?
— Пока нет, но скоро начнут, — еле сдерживая гнев, ответил Арс. — Я прошу у вас разрешения возглавить оборону. И забрать половину ваших гвардейцев для наведения порядка. В городе паника, без руководства люди…
— Командуй, — перебил его Бер. — Иди и исполняй свой долг.
Арс поклонился, развернулся и направился к выходу.
— А это с тобой кто? — вдруг поинтересовался король, когда альфа уже был на пороге. Сирил стоящий рядом низко поклонился и опустил глаза. Словно знал, что омеги при дворе по этикету не имеют права говорить без прямого приказа.
— Это Сирил, мой омега, ваше величество.
— И зачем ты его сюда притащил? — презрительно спросил Бер, оглядывая Сирила с ног до головы. — Чтобы я больше его не видел.
— Слушаюсь, — сквозь зубы произнес Арс, еще раз поклонился и вышел из винного погреба. Здесь в подвале маялась без дела личная гвардия короля. Навстречу ему выбежал его старый друг Бернард.
— Арс, ты жив! Слава Благой богине!
— Слава! — дежурно ответил Арс. — Мне нужно сто воинов для укрепления обороны города. Остальные останутся тут и будут охранять его величество.
Вперед тут же выступило больше половины отряда, Арс отобрал самых сильных на вид и скомандовал идти с ним. По дороге он продумывал план обороны, хотя никаких связных мыслей у него в голове пока не было. Сирил следовал за ним, его лицо по-прежнему выглядело бесстрастным. Словно он каждый день находится в осажденном городе или попадает на прием к королю. Бернард с интересом смотрел на них двоих, но не стал задавать вопросов. Остальным дружинникам интересоваться спутником принца было не по рангу.
По дороге они встретили испуганного Манфреда с корзиной еды. Он едва ли не вприпрыжку побежал за Арсом, стараясь оттеснить от него Сирила. Тот с ним в соревнование не вступал, а сосредоточенно осматривал дворец и о чем-то размышлял. На городских стенах Арса встретили восторженным воем. Солдатам явно не хватало лидера, способного их вдохновить, толпа врагов у ворот пугала их своей численностью. К тому же никто из них не участвовал в крупных войнах: ни покойный король, ни Бер не были воинственными монархами. Арс собрал командиров отрядов обороны и провел с ними быстрое совещание. Стало ясно, что боеприпасов у них хватает, а вот живой силы отбить нападение — нет. Бер не воспринял всерьез нападение белых варваров, когда они высадились на побережье, и послал на них небольшое войско, которое те быстро разметали. Время оказалось упущено, вассалы короля не отважились идти на защиту столицы по стране, которая уже кишела неприятелями. После совещания Арс мрачно смотрел с крепостных стен на лагерь врагов и по его виду понял, что те попытаются прорвать оборону не позже, чем на рассвете следующего дня. Он распустил совет, сел на пустую бочку и велел Манфреду нести корзину с едой сюда. Еще на подступах к столице они с Сирилом доели остатки провизии, и сейчас, когда большое рыжее солнце катилось за невидимое отсюда море, Арс очень хотел есть. Он позвал Сирила к нему присоединиться. Тот сел прямо на каменный пол рядом с ним и взял из корзины хлеб. Он стал есть его маленькими кусочками, как что-то очень вкусное. И альфа догадался, что в своем лесу Сирил его практически никогда не ел.
— У меня нет никакого плана, кроме как «стоять до последнего», — тихо признался Арс. — Для активной обороны мне не хватит войск.
— Тебе нужен численный перевес? — уточнил Сирил.
— Он всегда нужен! — воскликнул Арс. — Обычно он и решает исход дела. Ну еще везение. Кстати!
Альфа уставился на омегу и внимательно на него посмотрел, под этим взглядом тот иронично улыбнулся.
— Что ты можешь сделать, чтобы я удержал город? Немного магии? Везения?
— Если у тебя нет плана, то моя магия разве что отвлечет на себя внимание, — Сирил пожал печами. — Я могу напустить туман, но на такой площади он быстро рассеется. Могу вызвать дождь. Могу перенаправить направление ветра…
— Как сильно? — уцепился за последнюю фразу Арс. — Достаточно для того, чтоб стрела изменила направление?
— Это потребует от меня приложения очень большой силы.
— То есть, ты не можешь так сделать? — уточнил Арс.
— Могу. Но потом я какое-то время буду беспомощен, — серьезно ответил Сирил и посмотрел ему в глаза.
— Но твоей жизни это не угрожает? Я не хочу, чтобы ты пострадал.
Сирил покачал головой и обхватил руками колени.
— Я не умру. Просто мои магические способности некоторое время будут примерно, как у Манфреда.
— А у него они есть? — иронично спросил Арс, косо поглядывая на стоящего невдалеке овдовевшего омегу.
— Ну, он и вправду чудо как хорош в постели, — с усмешкой ответил Сирил. Арс перевел на него тяжелый взгляд:
— Зачем ты меня дразнишь?
— Мне нравится, как ты при этом на меня смотришь, — признался Сирил. — Но я, кстати, правду сказал. У Манфреда есть дар дарить удовольствие и производить на свет потомство.
— И как ты об этом узнал? — спросил Арс, у которого начал тяжелеть низ живота.
— Просто чувствую. Как и то, что ты одаренный полководец, но сейчас думаешь о сексе больше, чем о войне. — Сирил лукаво улыбнулся и посмотрел ему в глаза.
Арс без дальнейших разговоров поднялся, схватил его за руку и потащил с крепостных стен в одну из ближайших башен. Там была комната, в которой он часто прятался в детстве. В ней вечно находилась свалка каких-то бесполезных вещей и воняло нужником, который был по соседству, и искать там королевского сына никому не приходило в голову. Арс закрыл за ними дверь и прижал Сирила к стене. Тот смотрел на него со смесью желания и тревоги. Арс впился губами в его рот, проталкивая туда язык, ощущая сводящий с ума запах.
— Я хочу тебя, здесь, сейчас! — прорычал Арс, пытаясь стянуть с Сирила одежду. Он просунул руку омеге между ног, ощутил его твердый член и скользнул рукой между ягодиц. Там было влажно.
— Пожалуйста, Арс, — омега упер руки ему в грудь и смотрел снизу вверх своими огромными глазами. — Не делай это сейчас, на бегу… я этого не хочу, не так… среди метел и пыли…
Сирил говорил взволнованно и часто переводил дыхание.
— У нас нет времени ждать момента, когда все будет так, как ты хочешь. Да что там говорить, мы можем не дожить до утра! — недовольно сказал Арс, сжимая его плечи. — Прекрати мучить меня и оттягивать то, что все равно произойдет!
— Я тебе уже принадлежу, Арс. И ты вправе брать меня, где и когда захочешь. Но я прошу тебя, не делай это сейчас. Это выбьет меня из колеи. Я не хочу здесь отдаваться тебе в первый раз, Арс, просто не хочу! — Сирил закрыл глаза, из них выкатились слезы. Арс тяжело вздохнул и вытер их большими пальцами.
— Успокойся. Ты сам меня завел своими разговорами о постели, и я теряю голову, — хрипло сказал он и посмотрел ему в лицо. — У тебя даже как будто запах изменился.
— Ты прав. Прости. Инстинкты есть не только у тебя, Арс, — Сирил шумно вздохнул, не решаясь смотреть альфе в лицо. — Наша близость меняет мое тело. Я чувствую приближение течки. Раньше, чем это обычно бывает.
— О боги, — взвыл Арс и снова стал жадно его целовать. Сирил ответил на поцелуй и скользнул рукой к члену альфы. Тот расстегнул на себе штаны, они уже давно ему были тесны в паху. Омега опустился перед ним на колени и взял в рот член Арса, стал жадно и страстно его ласкать, заглатывая на всю длину, двигаясь ритмично и смело. Это было так ярко и точно, Сирил делал ровно то, отчего Арс получал максимальное удовольствие. Словно считывал это на уровне инстинктов. Альфа кончил и застонал, откинув голову назад, ощущая холод крепостной стены, который вскоре вернул его в реальность. Арс посмотрел на Сирила, тот поднялся, облизал губы и прижался к его груди. Альфа положил руку на его член.
— Не надо. Мне даже полезно быть возбужденным в процессе магии, — прервал его попытки сорвать с него штаны Сирил. — Осада вот-вот начнется. Пойдем, мой принц.
Они вышли на крепостную стену, и Арс увидел, что варвары заряжают стенобитные орудия. Он собрал командиров, раздал им указания, а потом громко обратился к защитникам крепости:
— Воины! Братья, сегодня мы защищаем наш город. И если мы не будем стоять до последнего, он падет. Возможно, кому-то сейчас кажется, что сохранить свою жизнь важнее, чем отстоять столицу. Но вы знаете, что будет дальше. Варвары войдут в крепость и убьют всех, не пожалеют никого. Им нужна наша земля, и не нужны наши жизни. Они вырежут всех наших жен и детей, потому что на их островах им тесно, и они жаждут расселиться на побережье королевства. Они уже вырезали все деревни на подступах к Бергофу. Если они возьмут столицу, то будут грабить и убивать дальше, дойдут до каждого города и замка, убьют всю вашу родню, где бы она не жила. И если вы надеетесь сегодня выжить и вернуться домой, в свою деревню, то там вы застанете чужих жен и детей, которых они привезут на место ваших. Здесь их главный боевой отряд. Вы видите красные хоругви с медузой? Это гвардия их вождя. Он здесь, и, если мы его разобьем сейчас, то остановим вторжение! Братья, спасем Бергоф и королевство!
Голос Арса с каждым словом все нарастал, и когда он выкрикнул последние слова, их поддержал весь гарнизон, все, кто стоял на крепостных стенах. И этот гул словно стал сигналом варварам, и они начали атаку. В стены города полетел первый снаряд, выпущенный из катапульты, а за ним и град стрел. Взгляд Арса метнулся в сторону Сирила. Тот стоял, скрестив руки на груди, и, казалось, совсем не боялся тучи стрел, приближающейся к ним. Защитники крепости прикрылись щитами. Бернард, видя Арса, стоящего без защиты, бросился к нему с большим щитом. Тот выхватил его и выкрикнул:
— Сирил! Ну же!
Тот не обернулся на его зов. Он спокойно смотрел на приближающуюся опасность, и вдруг поднялся странный вихрь, который отмел весь град стрел в сторону нападающих. Камень, выпущенный катапультой, не изменил направление, но замедлился, упал у подножия стены, не причинив ей вреда. Защитники крепости заорали от восторга и удивления.
— Заряжайте стрелы! — скомандовал Арс. — Готовьте орудия к бою.
На главных башнях стояло несколько больших катапульт, которые стали заряжать валунами и каменным крошевом. Даже мелкий камень, летящий с большой скоростью, способен убить. Увидев, что неприятели вновь выпустили град стрел, Арс заорал:
— Пли!
Сирил дождался, когда два потока стрел встретятся, а потом вновь создал резкий порыв ветра и отвел удар от защитников города. Таких атак было несколько, и каждая была слабее предыдущей. Прошел час с начала битвы, и Арс видел, что неприятель потерял много живой силы. Даже катапульты, видимо, было некому заряжать. В наступивших сумерках варвары начали убегать с поля боя, и стало ясно, что их командование пало или находится в такой панике, что не может удержать войска в повиновении.
— Воины! Мы выстояли! — заорал Арс. — Давайте не дадим им убежать! Мне нужен отряд для того, чтобы добить этих мразей за воротами города!
В добровольцы вызвались едва ли не все. Со стороны защитников города совсем не оказалось потерь, и сейчас солдаты и рыцари рвались прикончить неприятелей. Арс велел им вооружиться и собираться у ворот, а сам поискал в толпе Сирила. Тот стоял на коленях, опустив голову вниз, рядом с ним был Манфред, пытавшийся напоить его водой из фляги.
— Сирил, что с тобой?! — испуганно выкрикнул Арс, поднимая его на ноги.
— Просто устал, — слабым голосом ответил Сирил и облизал пересохшие губы. Его лицо выглядело бледным и измученным.
— Манфред, позаботься о нем! — приказал Арс, поднял взгляд на рыцарей и крикнул из толпы знакомого альфу из личной гвардии короля. — Феран! Я приказываю тебе охранять этих двоих до моего возвращения!
— Но я собрался идти за ворота вместе со всеми, — раздосадовано отозвался тот.
— Это приказ! И чтобы ни один волос не упал с его головы! Ты понял? — заорал Арс, указывая на Сирила.
— Слушаюсь, ваше высочество, — ответил Феран и склонил голову. Арс порывисто обнял Сирила, тот остался безучастен, оперся на руку Манфреда и медленно пошел вместе с ним и приставленным для их охраны альфы во дворец.
Арс сбежал по каменной лестнице вниз и пошел к воротам. Там их ждали оседланные лошади. Вместе с отрядом лучших воинов королевства он выехал на поле боя и добивал тех, кто посмел покушаться на власть короля и право его народа жить на этой земле. Пробираясь через горы трупов, Арс зашел в покосившийся шатер вождя белых варваров. Там он застал несколько его умирающих от ран слуг. Сам вождь лежал на выходе из палатки со стрелой, торчащей из горла. Он поймал шатающегося по полю боя вражеского коня и положил ему на спину труп предводителя нападавших. Потом Арс вскочил на свою черную кобылу, оглядел павших, увидел, что королевский отряд уже справился с варварами, которые еще оставались тут, и направился в город. Туда он въехал уже глубокой ночью. У ворот его встретила ликующая толпа горожан. Они высыпали на улицы, как горох из спелого стручка.
— Да здравствует принц Арс! — орали жители столицы и подбрасывали вверх шапки, а тот поднял взгляд на балкон дворца, освещенный светом факелов, и увидел там своего венценосного брата. И взгляд его Арсу не понравился.
— Вас ждут в тронном зале, ваше высочество! — выкрикнул ему королевский глашатай, едва он вошел во дворец. Арс поспешил исполнить приказ.
Бер сидел на троне в окружении отряда своей личной гвардии. Среди них Арс увидел и Ферана. Тогда он быстро осмотрел зал и обнаружил, что в его дальнем углу, там, откуда обычно выходят слуги, стоит Сирил, а рядом с ним Манфред. Оба бледные и встревоженные. Двух омег охраняло несколько солдат, словно пленников.
— Ваше величество! — Арс поклонился.
— Я уже знаю, что ты исполнил мой приказ, и потому не спеши хвалиться, — брюзгливо начал Бер и погладил свою острую рыжеватую бородку. У него были маленькие юркие глаза, как у его покойной матери, и большой чувственный рот, унаследованный от их общего с Арсом отца. — Мне доложили, что в обороне твоей заслуги — чуть… а все сделал вот этот деревенщина.
Король кивнул на Сирила, глядящего сейчас на Арса с какой-то невыразимой тоской в глазах.
— Что ты молчишь?! — досадливо спросил Бер.
— Вы не задали мне вопрос, ваше величество, — упрямо ответил Арс.
— Где ты его откопал? Он не похож на омег, что обитают в притонах, в которых ты проводишь время, — король ехидно поморщился.
— Мы встретились в Сумрачном лесу.
По тронному залу пронесся взволнованный шепот.
— Это там ты шатался вместо того, чтобы защищать наши земли от варваров? — уточнил король, и не дождавшись ответа, продолжил. — Впрочем, ты привел этого колдуна вовремя. И поэтому я тебя прощаю. Ты назначаешься командиром ополчения, которое будет освобождать наши земли от белых варваров. А после того, как ты это сделаешь…
Бер замолчал, внимательно поглядывая то на брата, то на Сирила, который, судя по виду, еле стоял на ногах.
— После ты поедешь по замкам моих вассалов — тех, кто не пришел на мой зов. И призовешь их к ответу. Я хочу видеть их в кандалах! — заорал Бер.
— Заковывать герцогов в кандалы? — мрачно уточнил Арс. Это была самая нелепая месть, которая только могла прийти в голову королю. — Не разумнее ли будет обложить их контрибуцией и обязать поставить отряды в регулярное королевское войско?
— Я спрашивал твоего совета?! Выполняй! И чтобы я больше не видел тебя в Бергофе, пока хоть одна сволочь из этих титулованных предателей на свободе! — взвился Бер.
Арсу лишь осталось поклониться. Хотя приказ короля был равен для альфы смертному приговору. Герцоги и графы обладали огромными ресурсами и могли соперничать с королем по влиятельности в своих землях. И при попытке кого-то из них арестовать, личная гвардия герцога не дрогнет и будет защищать своего господина, а не слушаться какого-то столичного чужака, пусть даже и принца.
— Слушаюсь, ваше величество. Дозвольте только взять моего омегу с собой.
— Не дозволяю. Омега останется здесь и будет служить мне.
— Ваше величество, Сирил — мой омега. Я взял его в супруги, и он должен быть со мной, — настаивал Арс.
— Что за вздор! Омега не может быть супругом! Тем более принца, пусть даже и бастарда, — презрительно возразил король и, увидев в глазах брата боль и гнев, еще больше раздухарился. — Ты не имеешь права выбирать супруга без моего ведома. И раз уж ты созрел до женитьбы, то слушай меня внимательно — ты не женишься никогда. Мне не нужны при дворе дети бастарда, которые могут претендовать на трон и создавать угрозу государству. Поэтому я приказываю тебе вступить в орден Благой богини и жить остаток своих дней в священном городе Церне. После того, как победишь моих врагов, разумеется.
— Бер, что ты несешь?! — заорал взбешенный Арс. — Ты не имеешь права так распоряжаться моей жизнью! Я тоже сын короля, как и ты.
— Ты сын омеги, которого мой отец драл на глазах у моей матери, и еще у кучи придворных, — злобно возразил король. — Ты сын шлюхи, Арс. И хочешь привести в семью такую же шлюху, который будет рожать тебе ублюдков и орать белугой во время течек. Мне это все ни к чему.
— Но он мой омега, Бер! Я дал ему клятву! Ты бета, и не понимаешь, что это для нас значит!
— И не хочу понимать, — отмахнулся король. — Впрочем, Феран сказал, что твой омега непокрытый… не знаю, как вы это определяете, но очевидно, ему как альфе виднее. Так что он тебе не принадлежит. И останется здесь. Феран его и покроет. Раз уж ты не смог.
Бер ехидно засмеялся, и его гвардейцы тут же начали угодливо ржать над Арсом. У того сжались кулаки.
— Бер, не делай этого, — попросил он.
— Ты стал слишком дерзким в лесу, — недовольно отозвался король. — Ты всегда мнил о себе слишком много. И я устал терпеть твое неповиновение. У тебя есть приказ, выполняй!
— Бер, я прошу, хотя бы не трогай Сирила. Не отдавай его Ферану! — не унимался Арс, для которого одна мысль об этом была невыносимой.
— Колдун должен быть верен королю, и раз он омега, то проще всего заставить его через альфу, которому он принадлежит. Феран верен мне, и его омега будет делать то, что я скажу, — ответил Бер, удовлетворенно потирая руки. Словно придумал что-то поистине умное и оригинальное. Феран угодливо поклонился при упоминании его имени. Сирил обреченно закрыл глаза. Арс смотрел на него и ждал, что он исчезнет, сыграет свой безотказный трюк с уходом в мир теней, но тот не двигался. И потом альфа вспомнил, что омега его предупредил о своем бессилии после магии, которую он применял для обороны Бергофа. Они оба защищали столицу и короля, и вот какую награду тот им приготовил.
— Брат, я прошу тебя… — предпринял последнюю попытку Арс, но Бер перебил его и рявкнул:
— Вон! И чтобы на рассвете тебя уже не было в столице!