ID работы: 9937238

The Storybrooke Connection

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
191 страница, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 200 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 2: Искушение

Настройки текста
      Эмма оглядела то, что по ее мнению было главной улицей, и решила, что видела более благополучные города, но вместе с этим и места, где все было куда хуже. Она чувствовала запах моря, которое, по всей видимости, было хорошим источником дохода для удержания города на плаву в нынешние трудные времена.       Дверь закусочной открылась, и из нее, смеясь, вышла молодая пара. Они расцепили руки, чтобы обойти Эмму с двух сторон, прежде чем снова переплели пальцы. Эмма улыбнулась их беззаботному счастью.       Она все еще улыбалась, когда вошла в закусочную и знающим взглядом огляделась вокруг. Годы, проведенные на улицах Чикаго, научили ее осматривать и оценивать местность, что помогло пережить последнее десятилетие, охваченное кучей потрясений. К тому же, она жила в пансионе Миссис Ландесман, расположенном прямо через дорогу от гаража Кларка, где прошла ужасная, кровавая бойня на День Святого Валентина пять лет назад. Ее месячная зарплата позволяла арендовать койку только там. Иногда… Иногда по ночам ей казалось, что она все еще слышит вой собаки механика, стоявшей над убитым телом своего хозяина. Это был день, когда женщина схватила единственную сумку со всеми своими пожитками и навсегда покинула Чикаго.       Это был день, когда она встретила Марко, который перевернул ее жизнь.       Она вздрогнула, стряхнув воспоминания, и вернулась в настоящее. Все это было в прошлом. Ей удалось выбраться из Чикаго целой и невредимой.       По крайней мере, физически, — подумала она.       Закусочная не была пустой, но свободных столиков оказалось достаточно, чтобы у Эммы был выбор. Как всегда, она выбрала тот, который был расположен у стены и села лицом к двери. Она уже заметила черный выход, который располагался прямиком за ее спиной.       Еще одна привычка былых времен.       Она бегло просмотрела меню, но, поскольку не планировала оставаться здесь надолго, накопленных средств было немного. Если Марко не сможет предложить легкое и быстрое решение проблемы с Леди, скорее всего, Эмме придется очень много работать на ночлежку и питание в этом Богом забытом городке.       Она молча наблюдала за другими посетителями, ожидая, пока молодая официантка, обходящая столики, подойдет и к ней. Эмма заметила, как она красива в своем вызывающем и волнующем наряде. Видимо, она была из тех женщин, которых не заботило, какое впечатление о ней может сложиться.       — Руби! — внезапно закричала пожилая женщина из-за прилавка. — Что я тебе говорила о твоих юбках?       Официантка покраснела и помахала пожилой женщине.       Ладно, возможно, мнение одного человека все же имеет для нее значение.       Затем Руби подошла к Эмме и подмигнула.       — Прошу прощения за свою Бабушку, она сейчас слишком раздражительна. Что я могу вам предложить? — она оглядела Свон с головы до ног и приподняла бровь, оценивая одежду.       — Кофе, пожалуйста, — ответила женщина с дружелюбной улыбкой на лице, сделав мысленную пометку поскорее переодеть свой летный костюм. — Так это та самая Бабушка? — она указала на женщину за прилавком.       Руби улыбнулась.       — Это она.       Официантка наклонилась немного ниже над столом, открывая Эмме отличный вид.       — Она крутая дама, знает, что к чему. Иногда мне даже самой страшно связываться с ней, — на этих словах девушка подмигнула и ушла, чтобы приготовить Эмме кофе.       В это время Свон взяла сумку и пошла в туалет, чтобы переодеться. Ее летный костюм действительно не подходил для прогулки по городу. Она быстро сняла его и свернула, чтобы запихнуть в спортивную сумку. Затем женщина вытащила шерстяные штаны и надела их. Рубашка, которая была под летным костюмом, осталась. Она посмотрела на себя в зеркало и решила, что лучше уже не будет. Она выглядела презентабельно, если не считать летных сапог, но с ними ничего уже нельзя было поделать. Это была единственная пара обуви, которую Свон захватила.       Когда женщина вернулась к своему столику, ее уже ждала кружка с кофе. Она поймала взгляд Руби, чтобы молчаливо поблагодарить. Официантка усмехнулась смене образа. Ну, или так подумала Эмма.       Женщина села поудобнее и повернулась лицом к двери, которая открылась, впуская новых посетителей.       Глаза Свон блуждали по новоприбывшим. Вошли трое мужчин. Тот, что был средних лет явно находился в сопровождении тех, которые были моложе. Они выглядели как люди, от которых жизнь научила Эмму держаться подальше в те не самые лучшие времена в Чикаго.       Она сосредоточилась на пожилом мужчине, выглядящем выдающееся в своем шитом на заказ костюме, с элегантной тростью и старомодных белых гетрах. Свон ухмыльнулась. Она не видела, чтобы люди носили гетры с тех самых пор, как покинула Чикаго. И этот нюанс только больше заверил женщину, что этот захолустный городок потерялся во времени.       — Мистер Голд, — поприветствовала Руби новоприбывших.       Эмма даже расслышала вынужденное радушие в голосе девушки.       — Мистер Джефферсон.       Очевидно, третьего мужчину официантка не знала.       Итак, по всей видимости, это и есть тот самый библиотечный мэр.       Эмма откинулась на спинку стула, отпила кофе и стала наблюдать.

***

      Реджина села в автомобиль и быстро направилась в закусочную. Хотя, она считала, что назвать быстрым этот хлам, который вышел из моды еще семь лет назад, было весьма затруднительно. Главное, что ей удалось обменять свою старую «Жестяную Лиззи» на вторую модель с индексом А. Она с тоской перевела взгляд на фотографию кабриолета «Мерседес-Бенц триста восемьдесят», которую вырезала из журнала и приклеила на приборную панель.       — Однажды, — сказала она, улыбаясь фотографии. — В один прекрасный день.       Поездка длилась, примерно, десять минут. Она припарковала автомобиль в переулке рядом с закусочной и завернула за угол, чтобы для начала хорошенько осмотреться через. Реджина сразу заметила Голда, покуда он, как всегда, выбрал свой любимый столик именно у окна. Он сидел с одной из своих правых рук — Джефферсоном, а вот узнать лицо третьего мужчины она не смогла. Расправив плечи и улыбнувшись, женщина открыла дверь и прошла прямо к стойке, полностью игнорируя Голда и его дружков.       — Привет, Бабушка, — поприветствовала она пожилую женщину с улыбкой. — Как идут твои дела сегодня?       Бабушка улыбнулась Реджине.       — Что это ты остановилась по ту сторону прилавка, девочка? — женщина положила руки на бедра и постучала ногой по полу. — Иди сюда и скорее обними меня. Я не видела тебя целую неделю.       Реджина сделала, как было велено, улыбнувшись такому теплому шуточному выговору.       — Бабушка, ты же знаешь, что это не правда, — поддразнила в ответ она. — Я была здесь два дня назад, приходила за кусочком твоего яблочного пирога.       — Твоя взяла, дитя, — ответила Бабушка. — Итак, что на этот раз уронил твой болван?       Реджина рассмеялась, затем огляделась так, словно хотела удостовериться, что никто не слышит и не видит их. Ее взгляд зацепился за блондинку за дальним столиком, разговаривающую с Руби, а затем она ощутила, как сердце пропустило удар, а смех внезапно застрял в горле.       Боже, да она одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видела.       — Это кто? — спросила Реджина, даже не осознавая, что сказала это вслух.       — Я не знаю, — призналась Бабушка, проследив за взглядом женщины. — Она пришла минут пятнадцать назад в ужасном комбинезоне.       Реджина попыталась представить Эмму ужасной, но потерпела неудачу.       — В комбинезоне?       — Спроси у Руби, — пожала плечами Бабушка. — Они уже успели немного пообщаться.       После этой информации в Реджине внезапно зажглась искра иррациональной ревности, и она едва ли удержалась, чтобы не встряхнуть головой, избавляясь от нее. Какое значение имеет то, что Руби первой заговорила с этой загадочной женщиной? В конце концов, они же не соревновались в первенстве…       Именно тогда Реджина поняла, что действительно хочет поговорить с незнакомкой, и это осознание заставило ее задуматься. Обычно она любой ценой старалась избегать каких-либо проблем, а тут, захотела общения с незнакомкой? Это само по себе уже выглядит проблемой.       — Итак, Лерой что-то уронил? — прервала ее мысли Бабушка.       Реджина с благодарностью оторвала взгляд от лица незнакомки.       — Нашу последнюю коробку с новыми рюмками, — ответила она. — Не могла бы ты одолжить? Ты же знаешь, как толпа проводит ночи по выходным.       — Конечно, могу, — улыбнулась Бабушка. — Давай, бери кофе и садись, а я принесу тебе коробку.       Ее голова кивнула в сторону свободного столика рядом с мэром.       — Не торопись, — сказала Реджина с улыбкой. — И пусть Руби вынесет эту коробку из подвала вместо тебя.       Реджина не недолюбливала Руби, но все равно считала, что ее стоит слегка наказать.       Бабушка бросила на нее понимающий взгляд.       — Конечно, — она налила в чашку кофе и сунула ее в руки Реджины. — А теперь дай мне поработать.

***

      Конечно же, Эмма не пропустила появление новой женщины. Разве она могла? Свон была практически уверена, что не заметить такую женщину — федеральное преступление. Ее рука крепче сжала чашку, которую она держала, когда глаза неотрывно следили за перемещением вошедшей по закусочной. Черт возьми, это было горячее блюдо.       Женщина, по всей видимости, была постоянным посетителем и другом Бабушки, судя по тому, как та поприветствовала ее. Эмма поймала взгляд Руби и подозвала к себе, подняв еще наполовину полную чашку. Она отчаянно проглотила огромный глоток слишком горячего кофе, чтобы оправдать желание получить добавку.       — Это кто? — спросила она как можно небрежнее, пока Руби подливала ей кофе.       Официантка обернулась, глянув через плечо.       — Кто? — спросила она. — Это Мисс Миллс.       Девушка по-волчьи ухмыльнулась.       — Наверное, самая красивая женщина в городе.       Эмма была точно так же удивлена, как и сама Руби, услышав глухое рычание, вырвавшееся из глубины горла Свон. Но Руби только рассмеялась над этим.       — Полегче, Ромео, — сказала она, не сдерживая смех. — Я ничего такого не имела в виду.       — Я… Я не… — Свон почти никогда не теряла дар речи, но сейчас ее язык внезапно завязался в узел.       Руби продолжала хихикать.       — Послушай, милая, — сказала она, положив руку Эмме на предплечье. — Мне абсолютно все равно, какая ты, — Руби наклонилась ближе к уху Эммы. — Но я понятия не имею, какая она. Реджина живет в окружении кучи парней.       Она сжала руку Свон, прежде чем отпустить, а затем направилась к другому столику.       Эмма ощутила, как на щеках проступает румянец. Неужели она была настолько очевидной? Она сосредоточилась на своей чашке с кофе, пытаясь взять себя в руки.       Успокойся, Свон. Веди себя спокойно и легко. Вдохни, выдохни. Видишь, проблемы нет.       Она так сильно была сосредоточена на собственном дыхании, что пропустила все взгляды Реджины в свою сторону. Ей повезло поднять голову вовремя, чтобы поймать последний из них, прежде чем женщина отвернулась и направилась за Бабушкой. Любопытство вновь переселило смущение, и Эмма проследила за тем, как незнакомка продвигалась от стойки к столику рядом с мэром.       Она наблюдала за Реджиной до тех пор, пока не подошла Руби, водрузив на столик той коробку. Женщина изящно поднялась, коротко махнула Бабушке и ушла.       В дверях Миллс в последний раз обернулась, а ее взгляд встретился со взглядом Эммы сквозь всю закусочную. Свон показалось, что ее кожа превратилась в раскаленные угли. Она прервала эти гляделки, прежде чем растаяла бы, а когда снова подняла глаза, женщины уже не было.       Эмме внезапно захотелось уйти. Она искала Руби, но та была занята другими посетителями, поэтому женщине ничего не оставалось, кроме как встать и подойти к Бабушке.       — Что я должна вам за кофе? — спросила она.       — Пять центов, — ответила Бабушка.       Эмма с улыбкой протянула монету.       — Я слышала, что ваша гостиница — единственная в городе, — сказала она.       — Верно, — кивнула женщина. — К сожалению, наш прославленный мэр временно закрыл ее.       — Да, это я тоже слышала, — призналась Свон. — Проблема в том, что я застряла в вашем городе на несколько дней, и мне очень нужно место для ночлега…       Бабушка подняла на нее такой взгляд, который Эмма не смогла прочесть.       — Могу только посоветовать сходить в Королевский клуб и поговорить с Реджиной, — спустя несколько секунд сказала она. — Скажи ей, что тебя послала я, и тогда она тебя не выставит. Хотя, возможно, придется отплатить за это, выполняя грязную там работу, так что…       — О, это не проблема, — быстро согласилась Свон. — Просто подскажите, куда идти?       Бабушка описала дорогу в клуб, и Эмма тут же покинула закусочную, помахав Руби на прощание, а женщине улыбнувшись.       Бабушка со знающей улыбкой смотрела ей вслед.       — Никогда не смей говорить, что я не делаю тебе никаких одолжений, Реджина, — пробормотала она себе под нос.       Внезапно, — даже как-то слишком быстро, — рядом материализовалась Руби.       — Куда сбежала Эмма?       — Девушка искала место для ночлега на несколько дней, — Бабушка улыбнулась еще шире. — Я отправила ее к Реджине.       Руби вспомнила взволнованное выражение лица Эммы.       — Молодец, Бабушка, — сказала она. — Значит, увижусь с ней в клубе вечером.       — Я тоже, — сказала женщина.       Ей уже не терпелось узнать, чем все кончится. Этим вечером в Сторибрукском воздухе витало что-то необычное. Ей очень хотелось быть в нужном месте и в нужное время, чтобы посмотреть, куда все пойдет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.