ID работы: 9938629

The Delicate Things We Make/Деликатные вещи, которые мы делаем

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
469
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
469 Нравится 144 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 10: Сто сложных вещей

Настройки текста
Придержав дверь открытой, Миранда взяла ее за руку и повела в прохладный, скудно, но красиво обставленный кабинет рядом с коридором первого этажа. Тот же самый коридор, в котором висела картина Пристли, так заинтриговавшая Энди в её первый визит сюда. Проходя мимо, она замедлила шаг, чтобы бросить на картину беглый взгляд, но все также не могла вспомнить где видела ее раньше. Кабинет, в который они вошли, был просторным и, несмотря на поздний час, казался наполненным светом из-за больших окон, выходящих в маленький сад, и пары горящих ламп. Энди сразу же почувствовала себя уютно в этом помещении, несмотря на минимализм обстановки, тем более казалось, что просто стоя посреди кабинета, Миранда заполнила пространство своим присутствием. Тут было чудесно, стены кабинета были украшены изящными и замысловатыми рисунками, как и те части таунхауса, которые Энди видела до сих пор. Но сейчас Миранда занимала центральное место, и Энди смотрела только на нее, наблюдая, как тени играют на её плечах и лице, теряясь в коротких волосах и в глубине этих блестящих голубых глаз. От красоты этой женщины у Энди перехватило дыхание. Ее тело двигалось само по себе, когда она преодолела небольшое расстояние между ними. Она с облегчением увидела, что глаза Миранды не вспыхнули ни страхом, ни тревогой. Она видела, как в этих таких выразительных глазах отражается необузданное желание, и думала, что вся ее жизнь вела ее к этому единственному мгновению. Какой бы путь она ни выбрала, какое бы решение ни приняла, ей предопределено быть здесь, в этой комнате, в этот вечер, когда свет падает полосами сквозь полузакрытые шторы, разделяя пространство на зоны света и тьмы, как будто разделяя ее жизнь надвое. До и после Миранды. Энди наклонилась и нежно коснулась губами губ Миранды. Это было лучшее что она когда-либо испытывала. Мягкие и теплые, умелые губы завладели ее губами, и они целовались так, словно делали это много дней, месяцев, лет. Много жизней подряд. Их губы идеально подходили друг другу, и они двигались в идеальной синергии, в идеальном ритме. Она схватила нижнюю губу Миранды зубами, мягко потянула, вызвав стон и заставив Миранду, чьи руки сжимали ее плечи, отпустить их и скользнуть этими нежными руками в волосы Энди, пробежать пальцами по густым темным локонам, как она делала в тот вечер, когда стригла Энди. Легкое царапанье короткими ногтями по голове заставило Энди зарычать и уткнуться лицом в изгиб шеи Миранды, заставив женщину хихикнуть, но тут же этот сексуальный смешок превратился в стон от ощущения зубов Энди, кусающих гладкую кожу плеча. Миранда потянула ее за волосы, и Энди вернула свои губы для очередного страстного поцелуя. Сердце её воспарило, чувствуя, что Миранду, казалось больше ничего не сдерживало, и какое бы беспокойство она ни испытывала в начале их свидания, теперь она крепко обнимала Энди и жадно отвечала на каждый ее поцелуй. Энди держала ее за тонкую талию, лаская ладонями вверх и вниз по всей длине спины, ощущая, как Миранда дрожит от ее прикосновений каждый раз, когда ее большие пальцы скользили все ближе и ближе к ее бокам и изгибу груди. Поцелуй продолжался, Энди набралась храбрости и облизала эту восхитительную нижнюю губу, которую, казалось, она не могла перестать кусать и засасывать, заставляя Миранду дрожать все сильнее, пока она, наконец, не впустила ее. От первого прикосновения их языков, осторожного и нежного, по спине Энди пробежал электрический разряд. Она и сама заметно дрожала, а руки Миранды все творили и творили какую-то магию в ее волосах, эти хитрые кончики пальцев время от времени играли с короткими волосками на ее затылке, заставляя ее хотеть швырнуть эту женщину в ближайшую стену. Она хотела прижать ее к себе и проглотить целиком, встать на колени, расстегнуть ремень Миранды и стянуть черные узкие джинсы, которые были на ней сегодня вечером, и не останавливаться, ныряя и скользя языком в нее, ласкать ее, сводить с ума, пробуя и облизывая каждую складку, чтобы в конце захватить в плен её клитор губами и сосать его, заставляя Миранду кричать. Это видение поразило Энди как молния, оно было таким ярким, полным жизни и боли одновременно, потому что в глубине души, даже целуя Миранду, даже засовывая язык ей в рот и прикусывая нижнюю губу, Энди знала, что она не сможет пойти на это. Она не может заниматься любовью с Мирандой, как бы сильно ей этого ни хотелось, а ее промокшие насквозь трусики красноречиво свидетельствовали о том, насколько сильно она этого хочет. Ее нечистая совесть кричала ей, что в то время как между ними было столько недосказанного, в то время как Энди продолжала расследование Пристли, она не имела никакого права целовать Миранду, прикасаться к ней, не говоря уже о том, чтобы заниматься с ней любовью. И вот, чувствуя, как у нее кружится голова от возбуждения и сожаления, Энди сделала неуверенный шаг назад от Миранды, чьи глаза и выражение лица ясно показывали, что она не понимает, что происходит. Выражение необузданного желания было слишком сильным для Энди, и она наклонилась еще раз, чтобы захватить губы Миранды, только на этот раз она смягчила свой поцелуй, вместо того, чтобы возбуждать и пожирать, она попыталась успокоить бушевавшее желание и когда они отодвинулись друг от друга несколько восхитительных мгновений спустя, взгляд Миранды был более ясным, но все еще не понимающим действий Энди. - Андреа…- Голос Миранды был такого низкого соблазнительного тембра, что Энди почти сдалась. Как она могла держаться, когда Миранда стояла перед ней с так сексуально растрепанными волосами, красными и распухшими губами, расстегнутыми верхними пуговицами блузки, демонстрируя шелковисто-нежное плечо, на котором наливался красным след от зубов Энди? Вид этих отметин, и то, что они означали, заставил Энди содрогнуться от собственнического трепета. Она это сделала. Энди Сакс отметила, что Миранда Пристли принадлежит ей. У нее закружилась голова от невозможности всего этого. И все же, несмотря на всю ситуацию, несмотря на то, что она была настолько влажной и пульсирующей, что, вероятно, одно случайное прикосновение к ее клитору и она взорвется, Энди знала, что Миранда была не её, и что в конечном счете она была недостойна быть с ней. - Миранда. Уже поздно, а у тебя был насыщенный день. - Она приложила кончики пальцев к распухшим губам, почти умирая от желания поцеловать ее снова. Боже, это было все равно что отрезать конечность. Она испытывала жизненную необходимость в этой женщине, которая смотрела на нее с таким желанием и любовью, несмотря на то, что была полностью дезориентирована поведением Энди, зная, что они были в нескольких секундах от того, чтобы опуститься на пол и сорвать друг с друга одежду. Такова была их химия, таково было совершенство их прикосновений и поцелуев. Энди была готова к тому, что Миранда начнет спорить, в конце концов, это был уже второй раз, когда она отказывала ей в чем-то, чего Миранда явно хотела. Не поцеловала ее в прошлый вторник, тогда как Миранда всем своим видом показывала, что ждет поцелуя, а теперь отказывается от занятия любовью, несмотря на то, что Миранда пригласила ее с очень четким заявлением о своих намерениях, позволив Энди делать все, что она захочет. Но Миранда не стала возражать. Она посмотрела на Энди долгим взглядом и, подойдя чуть ближе, нежно поцеловала девушку в нахмуренный лоб, а затем разгладила пальцами складку на лбу. - Какое благородство, Андреа, - только и сказала она, прежде чем повернуться и сесть на диван. Энди сглотнула. Благородство на самом деле не имело ничего общего с тем, что она едва удержалась от того, чтобы не извалять Миранду прямо тут на полу или на этом вот диване. Но она еще не была готова прямо сейчас сказать, почему чувствует себя гаже некуда и уж точно недостойна быть с Мирандой подобным образом. Так что тянем время, а потом разберемся, подумала Энди и хитро улыбнулась Миранде. - Благородство - почти мое второе имя, Миранда. - А какое твое второе имя, Андреа? - А вот это государственная тайна, и у тебя еще нет допуска. - Миранда закатила глаза, но выражение ее лица было удивленным, и Энди уже подумала, что возможно они смогут пройти эту неловкую стадию вечера, но тут женщина сменила тему. - Я знаю, что ты работаешь по вечерам в пабе, где мужчины поджигают себя из-за тебя, а женщины забрасывают салфетками со своими телефонными номерами, но, может быть, ты захочешь пообедать со мной на этой неделе? Как насчет четверга в "Медее"? В последнее время ресторан производит настоящий фурор в СМИ, по слухам у них захватывающий и перспективный шеф-повар и новое меню. Я была весьма заинтригована отзывами. Сердце Энди бешено колотилось. Миранда хотела провести с ней время, хотела пригласить ее куда-нибудь и продолжить их отношения. Миранда находила ее достаточно интересной и возбуждающей, чтобы хотеть увидеть ее снова, и разве это не прекрасный поворот событий. И тут Энди услышала название ресторана. - “Медея?” - Комок в горле чуть не заставил ее поперхнуться этим словом. Что-то в ее голосе, должно быть, насторожило Миранду, потому что она протянула руку и приподняла подбородок Энди, так что они оказались лицом к лицу. - Да, "Медея", что-то не так, Андреа? Ну, Энди и так уже умолчала о стольких вещах, что не было смысла добавлять еще одну к этой куче. - Мой бывший парень - шеф-повар в "Медее". Его пригласили туда примерно в то же время, когда он расстался со мной. Прошлой осенью. - Хм, это он порвал с тобой? И ты, кажется, несколько смущена перспективой увидеть его, находясь со мной. Андреа расправила плечи и схватила Миранду за руку, которая тут же отпустила ее при упоминании о парне. - Нет, нет, Миранда. Для меня будет честью быть с тобой где угодно. Мне просто неловко. Между нами все закончилось безобразно: он вышвырнул меня из нашей квартиры и все такое. Так что Эмили, называющая меня бродягой, не совсем безосновательна, знаешь ли. - Энди попыталась закончить ужасно неловкий рассказ шуткой, но это не помогло. Миранда не улыбалась. - Он вышвырнул тебя из квартиры? Оставил тебя на улице? - Да. Между нами все давно к тому времени трещало по швам. Он добился успеха, а я выгуливала собак и работала барменом, так что очевидно, что его новая подружка подходила ему гораздо больше, ведь я никто и позор для него перед его друзьями... На этот раз именно Миранда приложила кончики пальцев к губам Энди, эффективно заглушая поток сознания. - Значит, он изменил тебе, а потом вышвырнул вон, фактически лишив крова посреди самой холодной осени в истории Нью-Йорка? Снег же выпал в начале октября в прошлом году! - Миранда! - В этот момент Энди была вне себя от смущения. - Послушай, это не было такой уж большой проблемой, и моя подруга Лили помогла мне, поселив меня на чердаке галереи Голдберг. Там безопасное и приятное место, так что я не очень долго была бездомной ... - Энди замолчала на полуслове, потому что выражение лица Миранды было непроницаемым. И тут она поняла, что сказала. Галерея Голдберг. Какого черта ей понадобилось упоминать о галерее Гуниллы? Боже, она в раз все испортила, и теперь Миранда смотрела на нее со странным не читаемым выражением на лице. Энди открыла рот, чтобы попытаться как-то спасти ситуацию, но она понятия не имела, что сказать, слов не было. Но потом Миранда, казалось, вышла из задумчивости и просто спросила: - Я надеюсь, ты больше не живешь в галерее, Андреа? Как бы ни были хороши галереи, они не подходят для жилья. - Нет, боже, уже нет. Я живу с подругой, у которой есть свободная квартира в подвале, так что можешь передать Эмили, что ей стоит называть меня бывшей бродяжкой. - Ее попытка пошутить, казалось, сработала на этот раз, так как левый уголок рта Миранды очаровательно приподнялся, а затем и правый последовал его примеру, и Миранда тепло улыбнулась. - Я уверена, что для Эмили будет большим облегчением узнать, что я не встречаюсь с бомжом. - Ее тон был сухим, но взгляд ласковым, и эта нежность согрела Энди до глубины души. - Я вижу, что Эмили очень заботится о тебе, и я думаю, что это похвально, несмотря на то, что она обзывала меня и явно считает, что я недостойна твоего общества. - Миранда лишь усмехнулась, но Энди взяла за руку и быстро сжала ее. - Это так, я совершенно не достойна этого. Мы даже не можем пойти в выбранный тобой ресторан без того, чтобы я не смущала тебя. - Андреа, кто сказал, что ты смутила меня? Да и с чего тебе смущаться? Только потому, что человек, работающий там, обращался с тобой как с грязью? Я думаю, что это скорее говорит о его характере, чем о твоем. Я все еще хочу пообедать с тобой в "Медее". Если, конечно, ты согласишься. И теперь Энди услышала в голосе Миранды вызов, похожий на тот, когда Энди уговаривала ее к катанию на роликах. Если Миранда может преодолеть свое беспокойство по поводу общения с людьми, тогда и Энди сумеет забыть свой комплекс неполноценности и появиться в ресторане Нейта и выглядеть так, как будто ей там самое место. - Я, хм, да. То есть, конечно. Я с удовольствием пообедаю с тобой. Повара же обычно даже не выходят к посетителям, так что мы его, скорее всего, не увидим. - Это мы еще посмотрим. Эмили может сколько угодно шутить о твоем статусе бродяги, но, пожалуйста, оденься по этому случаю, все же это заведение с двумя звездами Мишлен, Андреа. - Она дерзко улыбнулась, и Энди не могла удержаться, чтобы не поцеловать ее, потому что чем больше времени она проводила с этой женщиной, тем больше граней открывала для себя, вот сейчас она выглядела высокомерной, надменной красавицей, которой принадлежало любое помещение, в которое она заходила и черт бы ее побрал, если бы это не вернуло все то вожделение, которое Энди с таким трудом подавляла в течение последних минут. Поэтому они снова целовались, и Энди задрожала, когда Миранда потянулась, чтобы погладить ее шею и затылок кончиками пальцев, медленно двигаясь вверх и вниз и улыбаясь в поцелуе, когда она заметила реакцию, которую вызвала эта ласка у Энди. - Я ... э-э ... мне нужно идти... - Миранда улыбнулась ей, прекрасно понимая, что она с ней делает, и встала с дивана, чтобы проводить до входной двери. Она не спорила и не пыталась настаивать, она, казалось, была довольна тем, что Энди задавала темп их близости. Сейчас, стоя в вестибюле особняка и наблюдая, как Энди ищет свою сумку и вещи, она казалась вполне довольной. Однако это совсем не устраивало Энди, и поэтому она решила, что стереть эту улыбочку с лица Миранды стоит того, чтобы еще больше испортить свои трусики, и с быстрым поворотом она прижала женщину к двери собственным телом, грубо завладела ее губами, довольная вспыхнувшим огнем в глазах Миранды. Поцелуй был жадным, страстным и скорее животным, чем нежным. Поэтому, когда Энди, наконец, отступила назад и позволила Миранде отойти от двери, она была весьма довольна собой и тем фактом, что Миранда больше не улыбалась. Этот горячий и почти умоляющий взгляд Миранды, и был тем, что поддерживало Энди следующие полтора дня и не позволило ей впасть в полномасштабную панику при мысли об обеде в «Медее» и возможной встречи в Нейтом. Она ненавидела себя за то, что позволила этому человеку проникнуть ей в голову и разрушить ее уверенность в себе. Потому что чем больше она думала об этом, тем больше понимала, как в течение месяцев он неуклонно подрывал ее самоуважение. Мужчина, которого она когда-то любила, был так одержим желанием избавиться от нее, что делал все возможное, чтобы унизить ее в надежде, что она, возможно, сделает ему одолжение и уйдет сама. Он разрушил ее уверенность в своих навыках в спальне, он критиковал ее творчество, ее друзей, ее работу. В конце отношений ему ничего не нравилось в ней. А она была слишком занята, пытаясь свести концы с концами, помочь матери, расплатиться с долгами, чтобы вовремя заметить это. Она была слишком измучена, чтобы понять, что он делает с ней, и к тому времени, когда он вышвырнул ее, было уже слишком поздно. Ему удалось проникнуть под ее кожу и оставить шрамы, которые еще не зажили. В то утро она одевалась с такой тщательностью, что даже только что проснувшаяся Гунилла высказала ей полное одобрение. Пожилая дама бросила на нее один взгляд и заставила уложить волосы. - Ты не должна скрывать свою длинную шею и хорошенькое личико. Перестань прятать его за этими волосами, такими красивыми после того, как ты постриглась. - И Гунилла отвела ее в кабинет, открыла сейф и достала пару маленьких, но удивительно замысловатых бриллиантовых сережек. Энди попыталась возразить, но Гунилла отмахнулась: - Твой наряд хорош, дорогая, но ему не хватает немного блеска. Эти прекрасно подойдут. Не потеряй их. Они очень дороги мне. Итак, Энди была разодета, и бриллианты ненавязчиво сверкали в ее ушах, которые больше не прятались за прядями волос. Она решительно вошла в ресторан с намерениями не испытывать и толики смущения. Кроме того, как она и говорила Миранде, была лишь малая вероятность встречи с шеф-поваром, чьим местом работы была кухня, а не полный посетителей зал. Но все пошло наперекосяк с того момента, как она прошла в ресторан и обнаружила, что Миранда уже сидит за самым заметным столиком во всем заведении. В центре этажа, весьма престижный, но самый открытый любым взглядам. Энди вспомнила, как Нейт рассказывал ей, что обычно знаменитости и звезды обычно заказывают столик в таком месте, желая, чтобы их видели, слышали и замечали. Поэтому Энди немного съежилась в своей кожаной куртке, торопясь передать ее терпеливо ожидающему метрдотелю. Как обычно, вид Миранды, неторопливо просматривающей меню, поднял волну тепла в груди Энди, но когда она наклонилась вперед, чтобы поцеловать свой любимый левый уголок рта, Миранда вдруг отпрянула, ее глаза стали огромными, и она смотрела на лицо Энди, не мигая. Не понимая, что происходит, Энди обернулась и попыталась выяснить, кто вызвал у Миранды такую реакцию, но не похоже, чтобы это был кто-то из посетителей ресторана. Энди уже собралась спросить ее, все ли с ней в порядке, но Миранда остановила ее пренебрежительным и резким жестом, и они молча сидели, Энди теребила зубами свою нижнюю губу, а Миранда маленькими глотками пила воду из стакана, который волшебным образом появился на ее столе. Только Энди собралась снова открыть рот, как из ниоткуда материализовался официант, и она обругала себя за нерасторопность, что даже не открыла чертово меню, чтобы посмотреть, может ли она позволить себе хотя бы салат в этом заведении. А потом все пошло вкривь и вкось. Миранда, казалось, немного пришла в себя, успокаивающе положила руку на предплечье Энди и эффективно остановила ее попытки открыть меню. - Тарелку антипасто от шеф-повара, мне бифштекс, а моей спутнице фузилли с белым трюфелем. Это все. Официант даже глазом не моргнул при упоминании о дорогущих ингредиентах. Энди вспомнила, как Нейт рассказывал, что двести грамм белых трюфелей стоят больше пяти тысяч долларов. Энди глотнула воды и ей захотелось подышать свежим воздухом, несмотря на то, что она сидела в просторном и хорошо кондиционированном помещении. Тем временем Миранда, казалось, полностью оправилась от пережитого ранее шока и с жадным интересом оглядывалась по сторонам. Она указала подбородком в нескольких направлениях, и Энди послушно повернулась, узнавая различных известных людей и знаменитостей Нью-Йорка, занимающих соседние столики. Она опознала двух местных политиков, заместителя мэра, не шибко популярную актрису и известного журналиста – все они обедали за соседними столиками не далеко от них. Они даже не успели обменяться с Мирандой протокольными любезностями, как официант вернулся с огромной тарелкой кростини из морских ежей и белужьей икрой на маленьких изящных тарталетках. Энди посмотрела на еду с некоторым трепетом. Возможно, он лично и не готовил это, но Нейт определенно был причастен ко всему этому. Обычно он вникал во все этапы приготовления блюд и контролировал все процессы на кухне. Это делало его отличным шеф-поваром, неохотно подумала Энди. Однако, не успела она даже прикоснуться к вилке, как Миранда во всеуслышание заявила, что морской еж недожарен, требуя, заменить и попытаться в этот раз не испортить и не забыть посолить. Официант мигом исчез с тарелками на кухню, и Энди уже пустила слюни на белужью икру, но Миранда отрицательно покачала головой. Энди с любопытством посмотрела на нее, но все, что она получила в ответ, это едва заметную улыбку. Поскольку это была улыбка Миранды, то левый уголок ее рта дерзко флиртовал с Энди, и этого хватило, чтобы она перестала обращать внимания на окружающее. Она была так поглощена мыслями о том, как будет обводить языком эти слегка изогнутые губы, особенно теперь, когда уже знала пьянящий вкус губ Миранды, что едва не пропустила официанта, вернувшегося с их закусками. Но не успел он отойти от стола, как Миранда потребовала заменить белужью икру, потому что она пересолена. Официант пробормотал извинения и снова исчез, унося с собой тарелки с икрой. Миранда со смаком вгрызлась в аппетитно поджаренный кусочек морского ежа, совершенно не обращая внимания на взгляды, бросаемые на них другими посетителями. Энди заметила, что один из них подозвал официанта и тоже попросил сменить им закуски. Что, черт возьми, происходит? Ну и когда Миранде принесли стейк, а Энди безбожно дорогие завитые макароны с белым трюфелем, женщина немедленно завернула оба блюда, красноречиво раскритиковав их. Таким образом, Миранда испортила два блюда, потому что бифштекс пришлось выбросить и готовить новый, а блюдо Энди нельзя было повторно разогревать, и это означало, что придется искать новый трюфель, и все было впустую. Энди не могла удержаться от смеха, глядя на представление, которое устроила Миранда. Утонченная женщина явно из высшего общества, безукоризненно и стильно одетая по последней дизайнерской моде, впечатляюще вежливая, но достаточно громкая, чтобы ее услышало большинство посетителей ресторана, она излагала свои претензии с точностью и безжалостностью убийцы. Энди заметила, что, по крайней мере, еще трое посетителей тоже вернули свои блюда или попросили официанта что-нибудь поменять в них. Забавно, как кто-то безупречно одетый и красноречивый мог легко повлиять на общественное мнение и вкусы. Если леди из высшего общества сочла икру пересоленной, значит это должно быть правдой, и икра вернулась на кухню. Люди так легко поддавались влиянию. Так что, должно быть, у Нейта сегодня на кухне адский день, ему столько блюд пришлось переделывать. Боже, сколько же бесценных трюфелей было потрачено впустую…наверное, он там плачет из-за каждой унции, которую пришлось выбросить в мусорное ведро. А это было действительно весело. Но Энди не смеялась. Она смотрела на Миранду огромными восхищенными глазами. Эта женщина, которая ничем ей не обязана, была здесь, с ней, делая что-то настолько возмутительно выходящее из ее зоны комфорта, как выставление себя на всеобщее обозрение, и все только для того, чтобы отомстить бывшему парню Энди. И все это время женщина, о которой шла речь, бесстрастно сидела в центре зала и смотрела на Энди глазами, полными чего-то, чему девушка не могла дать определения. Но в глазах лучилось тепло, и на данный момент Энди этого было достаточно. Спокойно наслаждаться тем, что у Нейта был самый ужасный день, и смотреть на женщину, которая испортила ему этот день просто потому, что он причинил боль Энди. Она никогда не чувствовала себя такой защищенной, такой желанной, как в этот момент, несмотря на то, что не знала, что вызвало ранее такую реакцию у Миранды, несмотря на всю ложь и недосказанность, все еще висящую над их головами. Она просто наслаждалась моментом, как наслаждалась самой восхитительной пастой с трюфелями и икрой, которую когда-либо пробовала в своей жизни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.