ID работы: 9942778

Three of us against the world

Джен
NC-17
Завершён
212
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
218 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 135 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 33. Поиск

Настройки текста
Дверь в агентство распахнулась, и внутрь залетел раздраженный Данте. Вот уже неделю они безрезультатно искали парня. Казалось, будто он испарился. Не осталось ни следов, ни фото с камер, ни очевидцев.        С силой захлопнув дверь, полудемон прошел дальше внутрь. Сняв плащ, он кинул его на диван, подошел к столу и тяжело оперся на него руками. Перед ним лежала карта города, на которой они отмечали возможное местоположение парня. С каждой проверкой на ней становилось все больше красных крестов.        «Где тебя носит?» — в который раз задался вопросом Данте, зачеркивая на карте старинный дом в соседнем квартале. Они исследовали все известные Неро места, облазили крупнейшие обители демонов, но парня не нашли.        За спиной полудемона открылся портал, и в комнате появился Вергилий. — В Фортуне его тоже нет.        Разочарованно вздохнув, Данте развернулся и присел на край стола, раздумывая, куда бы еще мог отправиться Неро.        — Что, если мы не так смотрим на ситуацию в целом?        — В смысле? — охотник заинтересованно поднял голову.        — Мы исходим из того, что Неро утратил контроль над демоном. И сейчас действует, следуя инстинктам, как в прошлый раз, когда он направился к ближайшим демонам, освобождая свою территорию.        Данте мотнул головой в знак согласия. — Допустим. И?        — Что, если контроль утерян, но не полностью. Демон в ярости, в гневе, но все еще способен соображать, используя остатки человеческого разума. Тогда он… — растянул последние слова Вергилий, предлагая брату продолжить за него.        — …действует согласно логике, — закончил фразу за полудемона близнец. — И Неро не появится там, где мы его ожидаем. И вообще нигде не появится, пока этого не захочет.        — Верно. И наши скитания по городу бессмысленны, — Вергилий снял плащ, аккуратно повесив его на спинку стула. — Мы ищем не просто демона, а демона с остаточным мышлением человека. Ну, почти. Разозленную, возможно глубоко внутри испуганную версию Неро.        — И что ты предлагаешь?        — Ждать, — улыбнулся Вергилий, садясь на диван и откидываясь назад. — А тебе нужно придумать, что ему сказать при встрече.        — А тебе нет? — смутился Данте.        — Нет, я долгое время был его врагом. Я даже оторвал ему руку. Его демон уж точно не станет меня слушать. Речь, Данте, — полудемон потянулся к так и не дочитанной книге, — придумай что-нибудь. Когда-то они неплохо у тебя получались.        — Ладно, будет тебе речь.        Данте направился на кухню, где можно было бы посидеть в одиночестве, продумывая свои будущие слова. К тому же ему не помешал бы кофе — Данте практически не спал все время их поисков. Кофе, конечно, не действует на полудемонов, но знание того, что оно должно активизировать мозг, бодрит. Он уже был на полпути к ароматному напитку, как его остановил звонок, трель которого неприятно прервала воцарившуюся в агенстве тишину.        Вернувшись к столу, он поднял трубку: — Devil may cry.        — Я нашел его, — раздался низкий голос Моррисона.       

***

       Вдалеке догорал закат.        Неро сидел на парапете, закрыв глаза и наслаждаясь теплым вечером. Внизу мельтешили люди, проходя мимо него, даже не догадываясь, что он смотрит на них с крыши.        Данте следил за ним, скрываясь за углом одного из домов. Позади него, прислонившись к стене, стоял Вергилий, скрестив руки на груди.        — Выглядит спокойным.        — Так только кажется, — заметил Вергилий, даже не посмотрев на парня. — Он отлично держит себя в руках. Но я даже отсюда чую его неустойчивость.        Неро встал, отряхнувшись от пыли старой крыши, и Данте сделал шаг назад, скрываясь от него. Парень отошел от края, в последний раз бросив взгляд на солнце, уже почти полностью скрывшееся за домами, и отправился к двери, ведущей к лестнице.        — Что ему понадобилось в Музее Истории? — нахмурился Данте.        — Только один способ узнать, — хлопнув брата по плечу, Вергилий вышел первым из укрытия и направился ко входу. — Он же закрыт?        — После Клипота мало что осталось целым. В том числе и музей. И пока денег на ремонт у города нет, он закрыт.        — Что ж, — Вергилий наклонил голову вбок, рассматривая дом. Корни Древа опутали одну из стен, вросли в бетон, но так и не разрушили здание. — Здание заброшено, так что никто не помешает семейному воссоединению.*        Данте покачал головой: — Ты серьезно это сейчас вспомнил?        Ухмыльнувшись, Вергилий потянулся к ручке двери и вошел внутрь. Данте последовал за братом.        В холле было темно. Справа и слева от входа тянулись длинные ряды гардероба. Изредка попадались сломанные стулья, разбросанные по всему первому этажу. Красная, пыльная ковровая дорожка вела вперед — к гигантским арочным дверям, открытым настежь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.