__________
Джотаро не верит своим глазам. Услышав разговоры местных жителей о каких-то странных людях, которые подняли шум на одной из улиц, он немедленно побежал в сторону указанной улицы. Услышав, что с ними была рыжеволосая девушка, он заставил себя напрячься ещё больше. Однако он не видит ни вражеского пользователя стенда, ни Польнареффа, ни Нориаки. Он видит Абдула, лежащего на земле, в луже своей же крови. — Джотаро! — Он слышит, как дедушка зовёт его по имени, но слишком занят, чтобы ответить. Джотаро устремляется к Абдулу, его мозг производит тысячу мыслей в секунду. Его сердце бешено колотится о ребра, а дыхание неровно. Он не может сосредоточиться, он не может ясно мыслить. Все, что он может сделать, это стоять там и смотреть, как Джозеф берет другого мужчину на руки и выкрикивает его имя в отчаянной попытке разбудить его. Внутри него нарастает паника, от страха и боли пытается перекачивать себе вены. Это чудо, что он действительно замечает слова, неуклюже написанные кровью возле тела гадалки. Живой. Больница. Быстрый. — Старик, оставайся здесь, пока я вызову скорую. — Какая? Подожди, Джотаро! Мальчик не теряет времени, отвечая на вопросы деда, и бежит в ближайший открытый магазин, чтобы попросить телефон. Нет сомнений в том, что эти слова — послание для них, и он почти уверен, что знает, кто их написал. Нориаки, должно быть, первая нашла Польнареффа благодаря Hierophant Green, и если они вместе, у них наверняка будет больше шансов на победу. Сейчас ему нужно сосредоточиться на доставке Абдула в больницу. Он клянется, что ударит француза, когда они воссоединятся, по одному удару за каждую рану, которую Нориаки может получить благодаря его идиотизму.__________
— Он атакует изнутри зеркала ... Как я могу победить Стенд в каком-то зеркальном мире?! Жан скрипит зубами, выкидывает зеркало машины наружу и наслаждается звуком того, как оно разбивается на миллион осколков. Он не уверен, где они сейчас, и, как бы хорошо она ни была осведомлена, Нориаки, вероятно, тоже не знает. И все же она не спускает глаз с дороги, а ее спина прямая, спокойная и собранная, несмотря на то, что только что произошло. Ее глаза потемнели от усталости, но она все еще сильна, сохраняя голову прохладной и внимательной. Жан должен признать, что он восхищается способностью девушки быстро приспосабливаться к вещам. Это главная причина, по которой он не волнуется так сильно, как если бы был один. Ее присутствие успокаивает в стрессовых ситуациях, неудивительно, что Джотаро всегда остается рядом с ней. Француз рад, что она здесь с ним. Конечно, ее предыдущие слова немного жгут, а его нос по-прежнему болит, но он может оценить верного друга, который готов сразиться с ним, даже когда она злится. Он тут же решает не позволить ее верности пропасть даром, он тоже будет бороться, чтобы жить для нее. Он уверен, Шерри была бы рада познакомиться с ней. — Ты все время говоришь о мире внутри зеркала… но эго не существует. — Что?! Ты видела это, не так ли?! В отражении был виден стенд, но позади меня никого не было! — Отражение создаётся светом. — Я понял! Слушай, если стенд — это вещь, значит, зеркальный мир тоже должен быть! — Это не так. — Ты…! — Жан поворачивается и смотрит прямо на девушку, раздраженный ее упрямством, но обеспокоенное выражение ее лица останавливает его. Несмотря на ее спокойное поведение, ясно, что в ее голове крутится сотня мыслей. Костяшки у нее белые, потому что она держится за руль. — Я не могу в это поверить ... иначе у нас не будет возможности победить.__________
Боль. Все, что Нориаки может чувствовать, — это боль, когда она прыгает за камень вместе с Польнареффем. К счастью, она не так истощена, как была раньше, поскольку она дала отдых своему телу во время вождения, а ее дыхание стабилизировалось достаточно для того, чтобы она произвела небольшое количество Хамона, достаточное для повышения ее выносливости. Hierophant Green скользит по ее коже, также восстанавливая часть ее энергии. — Я видел это, — говорит Польнарефф, — я видел это! Он путешествует, прыгая от зеркала к зеркалу! Любая отражающая поверхность! — Отражает… Значит, он свет! — Рыжая оживляется, планы уже сходятся в ее голове. — И если он перемещается от зеркала к зеркалу, это означает, что если мы узнаем, куда он идет, мы сможем его остановить! — Но как? Мы не можем вернуться к машине, слишком много зеркал. Прежде чем она успевает ответить, к ним подходит маленький мальчик и спрашивает, в порядке ли они и не нужна ли им помощь. В любой другой момент Нориаки чувствовала бы себя немного глупо, сидя там у камня с разбитой машиной позади нее, но сейчас она просто хочет, чтобы ребенок ушел. Он напоминает ученице Энн, и последнее, чего она хочет, — это чтобы другой невинный ребенок оказался в опасности из-за Стендса. Но мальчик не обращает внимания на яростные слова француза, пристально глядя на них своими блестящими глазами. Блестящие глаза, которые отражают. — Да! — Нориаки практически визжит на ребенка, пытаясь не дать своему голосу слишком сильно дрожать от вида стоящего за ними тошнотворного Hanging Man в глазах мальчика. — Нам нужна помощь, пожалуйста, обратись за помощью! — Хорошо… — мальчик недоуменно смотрит на нее, прежде чем отвернуться и убежать. С ее губ слетает облегченный вздох, теперь можно меньше беспокоиться. — Какёин, посмотри на меня. Любопытно, что Нориаки поворачивается к своему другу, только чтобы отпрыгнуть назад, когда Silver Chariot махает перед ней мечом, словно рассекая воздух. Ее сердце учащается, и она почти задыхается от собственного дыхания. Hierophant Green в тревоге приближается к ней. — Что за-?! Внезапный крик доносится издалека, и Польнарефф ухмыляется, отказываясь смотреть на нее. — Ты говорила, что, если мы узнаем, куда он направляется, его можно остановить! Я не понимаю концепции, но пока мы можем контролировать его траекторию, Silver Chariot может не отставать! — Это ... действительно умно! — Девушка не может не трепетать. Легко отмахнуться от Польнареффа, как от глупого Казановы, но когда он погружается в дела и отбрасывает свою импульсивность, становится ясно, что он может быть очень умён — Подождите, контролировать траекторию ... Польнарефф, продолжай смотреть и не моргать, у меня есть идея! Нориаки быстро кладет в карманы все, что может отражать, булавки на ее униформе и сережки, прежде чем сунуть руку в другой карман юбки и найти маленькое круглое зеркало. Она так рада, что мама зашила карманы на её униформе. И, к счастью, зеркало в основном цело, только один маленький осколок приклеен к пластику. Она быстро вытаскивает треснувший осколок, сует его в карман, чтобы не мешать, игнорируя внезапный порез на кончике пальца. С этим она справится позже. — Польнарефф, у меня есть зеркало. Я буду держать его подальше от себя и с места, где стоит машина, когда я скажу, смотри в зеркало и моргни. Скажи Silver Chariot атаковать, когда ты это сделаешь. — Подожди, подожди, подожди, Какёин! Я не могу управлять Silver Chariot, не глядя! — Ты будешь должен! — Нет, нет, я не могу! — Жан-Пьер Польнарефф, Абдул-сан не умер, чтобы ты отступил сейчас! Это заставляет Польнареффа вздрагивать, а Нориаки испытывает укол вины. Ей действительно не следует мучить Польнарефф смертью Абдул-сан, даже если она почти уверена — или, по крайней мере, она очень надеется, что гадалка на самом деле жива и едет в больницу, но прямо сейчас они не могут позволять себе колебаться или сомневаться. Им нужно действовать, и это должно быть быстро, и хотя Hierophant Green — невероятный стенд, скорость — не ее сильная сторона. Но это Silver Chariot, и именно это будет иметь значение. — Замедли дыхание, попытайся дотянуться до своего стенда, почувствуй то, что он чувствует. Попытайся увидеть его насквозь или хотя бы почувствовать, где он. Нет времени колебаться, Польнарефф.__________
Несвоевременность обошлась Жан уже как два человека. Он не позволит Какёин Нориаки стать следующей. Он делает глубокий вдох. — Я буду стараться. — Это все, что я прошу. Жан слышит в голосе девушки абсолютное доверие и решимость, но также и шаткую неуверенность. Она боится. Она напоминает ему о своей сестре, своей сладкой Шерри и о том, как она старалась оставаться сильной даже в самых худших ситуациях. Какёин иногда так сильно напоминает ему о ней, что это больно. Они были бы потрясающей парой, которая потрясла бы мир до глубины души, и он был бы рядом, чтобы поддержать их на каждом этапе пути. Какёин Нориаки сегодня не умрет. — Я Жан-Пьер Польнарефф. Дж. Гейл, ты убил мою сестру, моего друга, а теперь угрожаешь моей почетной младшей сестре. За это я сейчас отомщу! Решительно он медленно опускает глаза. Silver Chariot, кажется, дрожит от предвкушения, и Жан пытается сосредоточиться на этом чувстве. Подключиться к его стенду, смотреть то, что он видит, понимать мир иначе, чем его собственные глаза. Он может чувствовать это, энергию, которую они разделяют, и становится все труднее и труднее определить, где кончается одно, а где начинается второе. Наконец его взгляд ловит зеркало в руке Нориаки. Он моргает. Раздается звук меча, режущего что-то. Потом кровь. Потом еще один крик вдалеке.__________
— А, так это пользователь доставляет нам столько хлопот? Какёин говорит, что из-за такой насмешки Жан не может не рассмеяться. Как только они убрали с дороги Hanging Man, окровавленный стенд, который теперь прекрасно дополняет унылые дюны пустыни, они направились туда, где в последний раз слышали крик. Или, ну, Жан побежал туда, катая рыжую на спине, так как она чуть не упала лицом от перенапряжения. Поскольку стенд буквально разрезали пополам, пользователь определенно не сможет убежать. И вот, как только они подошли к очень высокому зданию, на полу оказался парень, которого один из местных ударил ногой за то, что он поранил одного из них. Похоже, что когда он получил первую травму, он попытался обмануть их, заставив думать, что пользователь был другим парнем, нанеся ему боль в том же месте, что и Silver Chariot. Очевидно, этот человек не проводил исследования, потому что не учел их сообразительность. Так что теперь они остались с жалким предлогом, что враг на земле, истекающий кровью и пытающийся торговаться с ними за свою жалкую жизнь. Процитирую Джотаро, где Дио нашел этих клоунов? — Вампир, моя задница, Дио — гребаный бозо. Пришло время Какёин смеяться, и очевидно, как она справилась с ситуацией, когда ее не заботит ее странный смех, эхом разносящийся по всему телу и привлекающий внимание людей, лечивших беднягу, который чуть не умер напрасно. — Заткнись! — приказывает Жан, выводя Silver Chariot. — Я устал от твоего лепета! Хотите поторговаться? Торгуйтесь в аду, засранец! Silver Chariot с удовольствием — и, ладно, немного странно быть в гармонии с тем, что чувствует часть его души, но, эй, довольно круто — несколько раз наносит удар Джей Гейлу своим мечом, достаточно, чтобы вызвать ревность подушечки для булавок. У Джей Гейля нет шансов, он умирает посреди пустыни, будучи отруган местными жителями, которых он ранил, и тем, кто поклялся отомстить. Жан и Какёин на мгновение стоят там, глядя на то, что осталось от врага, прежде чем француз поправляет девушку на спине и уходит. Обратный путь тихий, за что он благодарен. Внутри него бушуют многие чувства: горе по хорошему другу, облегчение от завершения поисков, гордость за то, что наконец освободилась память о своей сестре, счастье увидеть другой день. Ему нужно время, чтобы все это переварить. Какёин, кажется, знает об этом — конечно, этот раздражающий всезнайка — и предлагает ей утешение, обнимая его за шею, прижимаясь щекой к его теплой коже и расслабляясь, доверяя ему, чтобы он обезопасил ее и не уронил ее. Очень похоже на то, как раньше поступала его сестра. Наконец, братья и сестры Польнарефф свободны.__________
Нориаки так устал. Хол Хорс — Польнарефф сказал, что это его имя и, честно говоря, в конце концов, она в это поверит — говорит, и половина всей чуши, исходящей из его уст, не регистрируется. Честно говоря, даже половина из них зарегистрироваться — это уже чудо, а Нориаки заслуживает десерт с большим количеством вишни и даже клубники. И шоколад. Джотаро лучше купи ей десерт. Она очень голодна. — Я не думаю, что он больше слушает. — Голос Польнарефф выводит ее из оцепенения, она смотрит через его плечо, чтобы увидеть бельмо на глазу, которым является Хол Хорс. — Горение в аду и все такое. — Не говори мне эту чушь! — восклицает Хол Хорс, начиная паниковать. — Ты ни за что не победишь The Hanged Man, даже я не смогу победить его! — Значит, ты слабый. — Нориаки фыркает, чувствуя, как плечи Польнареффа дрожат от его смешка. — Эта уродливая штука примерно в двух-трех тысячах метров отсюда, если хочешь проверить. Польнарефф проделал большую работу, подушечки для булавок позавидовали бы, если бы увидели. — ... Хорошо, тогда! Даже измученная, рыжая все равно выпрямляется, когда светловолосый противник внезапно разворачивается и начинает бежать. Польнарефф оскорбленно кричит и бросается в погоню. Жаль, что Нориаки слишком устала, чтобы вызвать Hierophant, ее стенду было бы очень легко поймать это жалкое оправдание ковбоя, но сейчас она не может вызвать Hierophant Green без мигрени. Сам Жан устал, не в силах догнать блондина. Хол Хорс поворачивает за угол, но вскоре после этого выпадает из него. Нориаки оживляется, когда видит, что дуэт Джостаров выходит из того же угла, без сомнения, причина, по которой их враг находится на земле, выглядя как олень, пойманный в свете фар. Так ему и надо. — Какёин, Польнарефф, что с вами случилось? — спрашивает Джостар-сан, нахмурив брови. — Это настоящая история. — Девушка зевает, указывая на врага. — Давайте сначала разберемся с ним, пока я не отключилась. Все четверо смотрят на Хол Хорса, Джостара-сана и Польнареффа, обменивающихся несколькими словами о ситуации с Абдул-саном, в то время как Джотаро осторожно снимает Нориаки со спины француза в его объятия, девушка немедленно расслабляется от успокаивающего тепла его тела. Его лицо застыло в обычном хмуром лице, но его глаза мягкие, когда они обращаются к ней и к какой бы травме она ни была. Небольшой взрыв Хамона, нанесенный ранее, залечил небольшие порезы от автомобильной аварии, но ее пальцы все еще кровоточили. Она бросает последний взгляд на своего друга, ласково улыбаясь ему, чтобы успокоить его заботы, и закрывает глаза, позволяя друзьям разобраться с остальным миром. — Позже ты купишь мне десерт, Джоджо. — Yare yare daze…