После праздника Геллы время потекло стремительно. Мередит не заметила, как закончился июнь, пришли результаты экзаменов, прошел Чемпионат Мира по квиддичу, и наступил день совершеннолетия Гарри.
Для такого грандиозного события был выделен задний двор дома в Годриковой Впадине, Джеймс и Гарри расчистили площадку для домашнего пикника, который они собирались устроить для именинника и его друзей, Сириус, Мередит и Дарион занялись музыкой, а Алекса, Дафна и Лили придумывали идеи для подарков и программу вечера. На общем собрании, естественно, в тайне от Гарри, было решено устроить вечер кино на открытом воздухе. Недавно парень случайно проболтался, что был бы не прочь смотреть фильмы не только по телевизору, поэтому Римус предложил соорудить что-то такое у них во дворе, используя конструкции магглов.
В утро назначенного дня Мередит зависла у шкафа, размышляя над тем, что будет смотреться лучше на фоне домашнего пикника: бохо или что-то более спортивное?
— Как ты сама сказала, это домашний пикник, не заморачивайся над одеждой, — высказался Дарион, развалившийся на кровати Мер с журналом по квиддичу. Он часто выступал главным критиком на таких «показах мод» просто потому, что у него не было выбора. Ну, и Мередит считала, что иногда он дает действительно дельные советы в плане одежды.
— То, что ты собрался прийти туда в пижаме, не значит, что я должна сделать так же, Дарион, — Мередит взвесила в руках две вешалки: на одной висел короткий топ, на другой — длинное цветастое платье.
— Надень топ и бриджи, — бросил он, не отрываясь от оживших картинок в журнале.
Девушка задумалась, сначала представляя, как она эффектно появляется во дворе, полном друзей Гарри, в белом топе и коричневых бриджах, а затем — в голубом платье. И тот, и другой вариант в её голове вызывал у гостей неописуемый восторг и восхищение.
Дарион поднял взгляд на притихшую сестру. Она жалобно посмотрела на него, размахивая одеждой.
— Хорошо, сегодня надевай топ и бриджи, а на день рождения Дафны наденешь платье. Тут осталось-то… сколько? Три недели! Сможешь пережить эти дни без платья…
Мер вздохнула, убирая платье в шкаф.
— Спасибо, братишка! — она чмокнула Дариона в щеку и убежала в ванную — переодеваться.
После обеда вернулись с прогулки по маггловскому Лондону родители и, как всегда с опозданием, семья Блэк явилась на торжество.
Дом встретил их распахнутыми дверями, запахом использованной пиротехники и громким смехом, доносящимся с другой стороны двора. Им навстречу вышли две рыжие женщины: Лили и миссис Уизли, мать друга и девушки Гарри.
— Сириус, Алексия! — миссис Уизли широко раскинула руки, приглашая их в объятия. — Мы не виделись сто лет! Выглядите невероятно! Твои карты-следилки, Сириус, работают просто отменно — теперь мы знаем, где околачиваются наши озорники по ночам. И Алекс, мы видели твои работы у Лавгудов! Портрет Пандоры получился великолепным!
— Спасибо, Молли! — улыбнулась пара. — Мы тоже рады снова увидеться!
— А это… малышка Мери? О Мерлин, какая взрослая! Тебе ведь уже шестнадцать?! Ты просто красавица! — она бесцеремонно потрепала девушку по щекам, и той пришлось вымученно улыбнуться, чтобы скрыть раздражение. — Так похожа на отца! А глаза! Глаза мамины!
— Мне часто говорят, что глаза у меня от папы, — прохладно заметила Мередит, немного отстраняясь от женщины.
Девушка много слышала о Молли Уизли от Гарри. Тот часто рассказывал о замечательной матери Рона, которая окружала его своим теплом и любовью каждый раз, когда он гостил у друга. Мередит не знала, что ожидала увидеть, но вид маленькой, полноватой и шумной женщины не вызвал у неё ничего, кроме раздражения. В конце концов, она не обязана любить всех, кого любит её кузен.
— А ты малыш Дарион, верно? — настал черед брата, и Мер прыснула в ладошку, наблюдая за его кислой миной.
— Здравствуйте! — Дарси вежливо кивнул, — Я Дарион, и я уже не малыш, — он сделал слабую попытку воспротивиться происходящему.
— А ты точная копия матери! — Молли тепло обняла мальчика, приветствуя.
Наконец, миссис Уизли оставила их в покое и умчалась на кухню. Мередит вздохнула с облегчением, переглядываясь с братом. Они с энтузиазмом поприветствовали тетю Лили, которая до этого с улыбкой наблюдала за происходящим.
— Всё почти готово. Ждем еще нескольких гостей, и можем начинать.
— Нужна какая-то помощь? — Алекса засучила рукава нарядной блузы.
— Нужно доделать торт, я не справляюсь даже с помощью миссис Уизли.
— А где именинник? Сохатый? Лунатик уже здесь?
— Гарри и остальные во дворе, Джеймс, мистер Уизли и Римус в сарае, готовят сам-знаешь-что, — Лили не успела договорить, как Сириус уже бросился к друзьям.
Мередит и Дарион решили присоединиться к ребятам во дворе, Мер не горела желанием снова встречаться с миссис Уизли, а Дариону не терпелось увидеться с Гарри.
Задний дворик дома Поттеров искрил весельем. Разношерстные покрывала прямо на земле, мягкие подушки, деревянные столики на коротких ножках, гирлянды, развешанные по периметру дворика, и большое белое полотно, подвешенное прямо перед покрывалами и столами.
Несмотря на то, что официально праздник еще не начался, здесь уже было шумно. Гарри, Рон и рыжие близнецы заливисто хохотали над Симусом Финниганом, чье покрытое сажей лицо выражало крайнюю степень досады и недоумения. Джинни и миниатюрная блондинка с Когтеврана, на курс младше Мер, весело щебетали о чем-то вместе с Дафной, сидя на подвесных качелях.
Завидев кузенов, Гарри подбежал к ним. Его широкая улыбка выдавала крайнюю степень его счастья.
— Вы наконец-то здесь!
— С днем рождения, Гарри! — воскликнули брат с сестрой, прижимаясь к парню с двух сторон, аккуратно, чтобы не задеть шрам на животе.
— Какая приятная встреча! — прозвучало позади. — Гарри…
— …не познакомишь нас с этими милашками? — второй близнец завершил фразу брата.
— Это Мередит, — Гарри указал на девушку, — моя кузина, она перевелась в Хогвартс из Шармбатона как раз после вашего фееричного ухода. А это Дарион, её брат, он тоже на Гриффиндоре. Мер, Дарси, а это…
— Дред, — протянул руку первый парень, его глаза лукаво блеснули, когда Мер осторожно пожала ему руку.
— И Фордж, — второй парень похлопал девушку по спине, отчего та едва не упала.
Гарри закатил глаза, скрестив руки на груди, а близнецы широко улыбнулись, рассматривая Мер и Дариона. Тот еще некоторое время оглядывал каждого близнеца по очереди, прежде чем победоносно вскрикнул:
— А я вас знаю! Про вас на факультете рассказывали! Вы Фред и Джордж!
— О, нет…
— Нас раскрыли, Дред! И что же про нас говорили?
— Что вы были большими занозами в заднице! Особенно для Макгонагалл!
Близнецы рассмеялись.
— На Гриффиндоре, говоришь? — протянул Фред. Мередит распознала его по коварной улыбке, которая расцвела на его лице. Он смотрел оценивающе, будто уже придумал тысячу способов, что и как можно взорвать, чтобы сделать эту вечеринку еще веселее. Джордж же улыбался спокойно, но в глазах его плясали чертенята. Мер подумала, что с этими ребятами в доме Уизли никогда не бывало скучно. — Думаю, мы подружимся.
Братья по очереди пожали Дариону руки, и тот засветился от счастья. Дружба со старшими ребятами — большая честь для детей его возраста.
— А что за история с вашим фееричным уходом из Хогвартса? — спросила Мер, рассматривая коренастых голубоглазых парней.
— О! Джордж, кажется, мы нашли новых слушателей!
— И они еще не слышали о лягушках на третьем курсе!
— И о взорванном туалете!
Близнецы подхватили Мер и Дарси под руки и утащили в глубь сада, чтобы в очередной раз пересказать все истории о своих проделках. Мередит внимательно следила за сияющим лицом брата, когда тот рассказывал, как стащил прямо из каморки Филча карту, которая показывает все тайные проходы Хогвартса и местоположения каждого, кто присутствует в замке и на его территории. Близнецы немного разочарованно вздохнули.
— Нам бы такую карту в наши годы! Какой гений сотворил её?
— Наш отец! — Дарси гордо выпятил подбородок, — А еще дядя Джеймс, дядя Римус и какой-то Хвост.
— А ты, Мередит, какими проказами похвастаешься? Уверен, Шармбатон не раз вздрагивал от твоих шуточек! С таким отцом трудно оставаться прилежной девочкой, верно я говорю? — Фред подмигнул ей.
— На самом деле, я не фанат розыгрышей, — покачала головой Мер, с сожалением осознавая, что ни в Шармбатоне, ни в Хогвартсе она не делала ничего по-настоящему взрывного и хулиганистого, чем можно было бы похвастаться в большой компании.
— Да… — протянул Джордж. — Здесь, Фред, мы наблюдаем тяжелый случай…
— Очень тяжелый…
— Она врет! — вклинился Дарион. — Мер, расскажи им, как вы с Геллой сорвали ту страшную и скучную свадьбу!
Фред и Джордж заинтересованно переглянулись.
— Что ж, это было довольно весело, — Мередит польщённо улыбнулась. — Просто
представьте, общество чопорных аристократов, разговоры о погоде и чистоте крови, медленный танец жениха и невесты и тут… старина Элвис Пресли врывается в зал, громкими звуками вводя людей в панику! Видели бы вы лицо Люциуса Малфоя, когда заиграл знаменитый «Jailhouse Rock»!
— А про танец невесты расскажи! И про человека, который взор…
— Дарси! — зашипела Мер. — Так вот, когда заиграла мелодия, невеста, моя подруга Гелла, вдруг начала лихо отплясывать прямо в свадебном платье, и даже умудрилась заставить своего жениха станцевать вместе с ней. А её мамаша напоминала кипящий чайник, я думала, её просто разорвет от злости!
— А потом?
— Затем какой-то мужчина просто взял и взорвал папин магнитофон, который я выпросила у него через домовую эльфийку. Не знаю, нужно ли мне беспокоиться, но ни в тот вечер, ни на следующий день нам с Геллой так и не удалось пересечься. От неё уже больше месяца нет вестей.
— Надеюсь, она живая, — хохотнул Фред.
Мередит нахмурилась, глядя на него, но не смогла сдержаться и громко рассмеялась.
— Видите, — сказал Дарион, — она совсем не безнадежна!
— Спасибо, Дарси.
— Что ж, у вас и правда есть потенциал, мисс, — Джордж шутливо ей поклонился, а затем внезапно достал из-за спины букет орхидей. — Это вам, в благодарность за то, что выслушали нас!
Простой фокус с Орхидеусом оставил Мер равнодушной, но она приняла нежный букет, спрятав в нем свою благодарную улыбку.
Вскоре рядом с ними показалась Джинни, которая сообщила, что все гости в сборе и скоро можно будет начать главную часть праздника. Мередит оставила брата с близнецами чуть позади, давая ему возможность насладиться обществом взрослых и определенно веселых магов, и направилась к родителям, которые уже расположились на покрывалах.
— Эй, Мер! Чего ты от коллектива откалываешься? Садись с нами! — Гарри позвал её к своему столику, где уже сидели близнецы, Дарси, Рон, Гермиона, Полумна Лавгуд и Джинни.
Заиграла музыка, на тарелках появились угощения, и начались поздравления. Первыми слово взяли Джеймс и Лили, они многократно благодарили судьбу за своих детей, рассказывали смешные истории из детства Гарри, и Мер видела, как он то густо краснел, то становился белее снега. Джинни без устали хихикала над особо пикантными моментами, а близнецы откровенно хохотали на моменте, когда Лили, со слезами на глазах, рассказала всем присутствующим о том, как, будучи совсем несмышленым малышом, Гарри засунул голову под диван, да так и застрял там, не забывая кричать, словно банши.
Далее шли слова Сириуса и Алекс, Римуса, мистера и миссис Уизли, родителей Невилла Лонгботтома. К тому времени, когда закончились поздравления от взрослых, Мередит не могла унять свой смех. Удивительно, сколько всего она пропустила из жизни Гарри, пока жила во Франции…
***
Дальше Мер с головой окунулась в праздник, успевая лишь выкрикивать вместе со всеми поздравления для Гарри и Невилла, чей день рождения прошел буквально вчера. Блондинистый паренек радостно обнимал Гарри, и буквально сиял от счастья, окруженный своими друзьями. Играла музыка, гости танцевали, искренне наслаждаясь происходящим под ясным летним небом, и счастливо смеялись, улавливая каждую шутку, которая звучала во дворе.
Когда наступил черед подарков, а Римус и Джеймс выкатили из сарая черный мотоцикл для Гарри, ребята буквально взревели от восторга. Сириус безудержно хохотал над происходящим, с гордостью глядя на крестника, устроившегося на железном коне, и Мер ощутила, как внутри её кольнула крошечная иголка досады. Никогда отец не смотрел на неё так… Его взгляд был любящим, снисходительным, разочарованным, смеющимся, но гордым — никогда.
После того, как все подарки были вручены, а крики восторга и радости немного утихли, Джеймс, Сириус, Римус, Алекс и Лили приступили к выполнению главного плана на этот праздничный вечер. Большое белое полотно, натянутое между двумя деревьями, вдруг озарилось светом, и на нём появились первые картинки. Гости притихли, зачарованно наблюдая за разворачивающимся на «экране». Зазвучали первые аккорды, и начался любимый фильм Гарри. Мер заметила, как взволнованно отразились уличные огни в поблескивающих зеленых глазах парня. В наступающих сумерках она нащупала его руку и аккуратно сжала. Гарри повернулся к ней, наклонился и прошептал:
— Спасибо, Мер. Это лучшее, что вы могли придумать.
— Не за что, Гарри. Всё для тебя!
— Я чувствую себя самым счастливым человеком на Земле. Рядом со мной семья, друзья — мои самые близкие люди.
— Гарри Джеймс Поттер, не говори мне, что собираешься расплакаться, как тогда, когда тебя впервые укусила маггловская дворняжка.
— Это было больно!
— Ты орал, словно тебе отрезали ногу, хотя бедное животное едва цапнуло тебя за палец.
— Мне было пять лет, — насупился кузен.
— И что?
— Язва!
Кузен скорчил рожицу и показал ей язык, прежде чем Гермиона шикнула на них, приказывая замолчать — их шепот отвлекал от просмотра фильма.
Не прошло и минуты, как фильм увлек Мередит в свой фантастический мир. Она испуганно вздрогнула, когда главный герой исчез внутри настольной игры, случайно найденной на работе его отца. Весь двор притих, и только иногда раздавалось шуршание бумажного пакета или стук приборов по тарелке — от десертов миссис Поттер и миссис Уизли было невозможно оторваться.
И вот, главные герои убегают от незнакомца, невесть как попавшего в их дом. Маленькая девчушка визжит, и кто-то из друзей Гарри громко вскрикивает. Напряженный момент… Мередит придвинулась ближе к экрану, словно желая глубже вникнуть в происходящее, но сделать этого ей не дал звук хлопающих крыльев. Из темноты июльского неба прямо ей на колени приземлился крупный филин. Он быстро и аккуратно сбросил конверт девушке на руки, самостоятельно цапнул печенье со стола и отправился в обратный путь, не дождавшись ответа. Мер хотела было раскрыть послание, но тут на «экране» главный герой отправился на поиски своих родителей, и письмо пришлось отложить. Перед тем, как убрать конверт, она посмотрела, кто был отправителем. Её брови взметнулись вверх, когда она увидела фамилию Нейтана рядом с печатью. Решив, что прочтет его позже, она сунула письмо в карман и вновь окунулась в мир кино. В конце концов, что важного может случиться у Иффли, чтобы он осмелился ей написать?
Фильм завершился, когда на Годрикову Впадину опустилась глубокая ночь. За забором лениво завывали всё еще бодрствующие псы, шумели деревья в мелодии цикад, земля медленно остывала, и сидеть на одном лишь покрывале стало прохладно. Гарри демонстративно поднял свою палочку и наложил на всех присутствующих согревающие чары, явно наслаждаясь своим совершеннолетием.
— Позер, — фыркнула Джинни, аккуратно укрыв пледом Полумну, которая уснула на её коленях.
Мередит быстро поморгала, пытаясь прогнать сон, который тяжелым одеялом навалился на неё сразу после окончания фильма. Глаза с завидным упорством не желали раскрываться и трезво оценивать происходящее вокруг, поэтому девушка встала, активно потирая лицо, чтобы взбодриться. Она зевнула. Этот день, хоть и был богат на положительные эмоции, лишил её немалых сил.
Не менее уставшие взрослые тихо переговаривались у входа в дом, решая, оставить уснувших детей на улице под согревающими чарами, или же потревожить их сон и уложить спать в доме, где всем гостям хватит места.
Семья Блэков покинула Годрикову Впадину сразу после того, как Лили и Джеймс убедили их, что помощь с уборкой не нужна. Сириус бережно подхватил спящего сына на руки, и они, вместе с Алекс и Мередит, трансгрессировали домой.
***
А через неделю, когда Мередит перебирала вещи в шкафу, решая, что стоит отдать на благотворительность, а что следует оставить, карман бридж цвета древесной коры зашуршал. Она вынула изрядно помятый конверт на свет, присела на кровать, подавив раздраженный вздох. Нейтан Иффли никак не показал своего расстройства после их расставания и сделал вид, будто это не они встречались больше полугода. Мер не испытывала по этому поводу никаких угрызений совести или грусти и успела позабыть о высоком брюнете, старосте Когтеврана. Однако прошлое напомнило о себе самым необычным способом.
В своем письме Нейтан просил о встрече в Лондонском парке в полдень первого августа. Судя по почерку, он явно был встревожен. Мередит бросила взгляд на настенный календарь — восьмое августа. Приближался пик звездопада Персеид.
— Я немного опоздала на встречу, — пожала она плечами, — Ну, ничего уже не поделаешь!
Пергамент был отброшен в сторону и в скором времени забыт. Девушка с головой окунулась в материал по анимагии, твердо для себя решив, что не прекратит занятия, несмотря на то, что профессор Макгонагалл отказала ей в обучении, извинившись и сказав, что у неё не хватает времени для дополнительных занятий. Пусть так, пусть у неё нет учителя, пусть отец оглушительно расхохотался, когда она поведала о своем желании стать анимагом, она добьётся своей цели, даже если придется пожертвовать своим свободным временем и сном.
Пик звездопада Персеид пришелся на двенадцатое августа. В этот день всю магическую Англию сотрясла мощная силовая волна, которая затронула собой не только волшебников, но и магглов. Но они, кажется, объяснили это влиянием ретроградного Меркурия.