ID работы: 9949502

Жажда

Гет
R
Завершён
51
автор
Размер:
199 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 24 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 12. То, что нас не убивает, все же может до смерти напугать

Настройки текста
       Даже не от слов, но от тона Джексона по телу пробегает волна холодного страха. Не сразу вспоминаю, как вообще разговаривать – возражений в голове море, но все рваные, незаконченные.        – Убить? Что за... ерунда. В этом нет смысла.        – Отсутствие смысла не отменяет того, что это правда.        – Да я вроде не ссорилась ни с кем настолько, чтобы напроситься на покушение, – мямлю я.        – Кому-то ты не угодила... – Джексон собирается сказать что-то еще, но вдруг сосредотачивается на чем-то позади моего плеча. Сужает глаза до щелочек, и я оборачиваюсь. Он смотрит на удерживающую канделябр верёвку. Разорванную на две части. Отмахиваюсь, уверенная, почему именно Джексон напрягся:        – Она уже была повреждена, я уверена. Верёвка же...        – Твой дядя тут.        – И что? Я хочу обсудить все с то...        – Позже.        Возразить не успеваю – дядя уже хватает меня за плечи и с ужасом оглядывает с головы до ног.        – Лилия, родная, прости, что так долго добирался! Я был за школой около леса... – дядя до ужаса бледен, в глазах сияет ужас. Это неожиданным образом отрезвляет.        – Дядя, я в порядке. Клянусь.        – Поверить не могу, что это случилось. Мне так жаль. Даже не объясню словами, насколько мне страшно за тебя. До этого подобное ни разу не происходило в Катмер, а тут дважды в день! И оба раза с тобой!        Как хорошо, что мы с Мейси решили не говорить ему про дерево.        – Несчастные случаи происходят, это нормально, дядя Финн. Это не ваша вина.        Хотя не могу не понимать причину злости Джексона. Три несчастных случая за три дня – явный перебор. Кстати о нем – скашиваю взгляд. Со стороны парень выглядит совершенно спокойным – до равнодушия. Но если посмотреть чуть глубже – туда, куда никто не трудится заглянуть – в Джексоне кипит непримиримая, выжигающая ярость. Не хочу оставлять его в таком состоянии, но дядя, кажется, теперь нескоро меня отпустит.        – Пойдем отсюда. Я хочу с тобой поговорить, прежде чем ты вернешься в комнату.        – Я... конечно, только я могу зайти в ваш офис чуть позже? Я хочу...        – Джексон ушел, Лилия, – хмурится дядя. Опять смотрю в сторону и с разочарованием понимаю, что он прав. – К тому же я хотел бы поговорить с тобой прежде, чем ты снова его увидишь.        Не знаю, что это значит, но мне совсем не нравится то, что я могу услышать.        В коридоре плетусь за дядей и перематываю в голове все, что услышала от Джексона. Дядя в который раз обеспокоенно спрашивает, все ли со мной хорошо. Я в который раз киваю.        – Меня не задело, все хорошо.        – Я не про физическое состояние. Ты же напугана, наверняка? Даже я в ужасе.        – Немного, но все хорошо.        – Ты как твоя мама, знаешь? Она всегда встречала любые невзгоды с высоко поднятой головой, – с грустной нежностью дядя смотрит куда-то сквозь меня в прошлое. – Ни слез, ни истерик. Только чёткая, холодная решимость. – Такое простое и неожиданное упоминание мамы влетает в сердце ледяным лезвием. – Мне жаль, что ты таким образом все выяснила о Катмер. Я не такого желал для тебя.        И, боже, как я хочу сказать дяде, что я в порядке, что совсем не боюсь, и что поводов для беспокойства у него нет.        Но...        Это ведь не так. Мне все лгали. Включая моего папу. И теперь, когда я выяснила тайну и хочу знать больше, его нет рядом, чтобы ответить на мои вопросы.        – Дядя, почему вы мне не сказали? Или он сам? Я не знала, что он, и вы... ничего не знала, о том, что вы...        Не могу произнести это вслух.        – Колдуны? – приходит на помощь дядя. – Да, твой отец был им. И очень могущественным, надо сказать, – гордо добавляет он.        – До того, как женился.        – Все немного сложнее, милая. Никакой колдун добровольно не откажется от силы, но некоторые, как твой отец, готовы рисковать всем ради чего-то великого.        – Мейси не так говорила, – спорю я, и дядя вздыхает.        – Мейси не знает всего. Это длинная история и явно не для сегодняшнего дня. Ты и так многое пережила только что.        Не спорю с ним – согласна, что уже перебор событий. За последнюю неделю я утратила те остатки контроля над своей жизнью, которые оставались в моих руках. Господи, да смерть под канделябром попала бы в список самых нелепых на планете. Но смерть моих родителей научила меня, что ты не знаешь, как и когда придет твой конец.        Картинки из прошлого одолевают по пути к кабинету дяди. Это оказывается простая, скучная комната со столом и креслом. И картиной на стене – уюта она, впрочем, не добавляет. Никаких шаров для гадания со сверкающими внутри молниями. Дядя, глядя на меня, понимающе улыбается.        – Удивлена?        – Просто ожидала чего-то более... волшебного.        – Не все маги демонстрируют свои козыри, – дядя многозначительно играет бровями, и я киваю.        – Так Мейси сказала вам.        – Что она раскрыла тебе карты? Да.        – При всем уважении, дядя, сложновато скрыть карты, когда на шее красуются две дырки.        – Туше, – дядя садится на свое кресло за столом, а я занимаю то, что напротив. Он барабанит пальцами по столу, собираясь с мыслями. Я делаю то же самое по коленям. – Итак, теперь, когда кота достали из мешка, как говорится...        – Кота, как оборотня? Или того, который перекидывается в животное по своему желанию? – не удерживаюсь я от замечания, и дядя довольно улыбается.        – Из этих мы знаем только волков и драконов. У тебя наверняка много вопросов.        Я честно задумываюсь. Вроде было много, а теперь в голове пустота.        – Я хочу знать только, почему вы не сказали мне про Катмер. Вы ведь могли, допустим, в первый день моего приезда.        – Я мог, да, и должен был. – Дядя с сожалением смотрит мне в глаза. – Но у тебя была высотная болезнь, ты выглядела измученной, и я решил, что лучше немного подождать.        – Пока на моей шее не появятся следы укуса? – скептично вскидываю брови, чем заслуживаю в свою сторону виноватый взгляд.        – Оборачиваясь, я понимаю, что это был неудачный план. Непросто скрыть существование вампиров и драконов, находясь в середине дерновой войны. – Сразу вспоминаются предупреждения Мейси о вражде. Я думала, что она говорит о межгрупповых конфликтах школы, абсолютно нормальных для подростков, но... война между видами? Дядя категорично ведет рукой, будто отодвигая что-то. – Но я позвал тебя поговорить не об этом. А о том, что в последние дни с тобой произошли ужасные вещи.        – Ну... – глупо отрицать. Но и смягчить чувство вины дяди в моих силах. – Я вышла из всего этого здоровой и невредимой.        Дядя смиряет меня взглядом настолько говорящим, что чувствую себя непроходимой тупицей.        – У тебя перевязка на шее, и ты чудом избежала упавшего на тебя канделябра.        – Верно. Но я ведь жива? Джексон уже много раз меня выручал. Спасал, – уточняю я.        – Мы не можем рассчитывать на то, что он всегда будет рядом с тобой. – С удивлением осознаю, что я бы не возражала против подобной перспективы. – В этой школе происходит то, чего ты не увидишь больше нигде. Что с тобой случится, если кто-то потеряет контроль над своими силами, а рядом с тобой никого не будет, чтобы убрать тебя с пути? Если ты серьезно поранишься? Я не смогу жить с этим, зная, что ты не получила от меня ту защиту, в которой нуждаешься и которую заслуживаешь.        Невольно подаюсь вперед.        – Так вот что вы думаете? Что кто-то потерял контроль?        – Я не могу утверждать, но пока что это самое первое, что приходит на ум. Могут произойти очень серьезные вещи, Лилия. Неисправимые вещи.        Дядя все несчастнее, и его лицо вытягивается, когда я беспечно смеюсь.        – Знаете, это напоминает мне химическую лабораторию в моей школе. В одну секунду мы пытаемся выгнать лаву из прототипа вулкана, а в следующую все паникуют и вытряхивают соду из волос.        – Вроде того, – дядя слабо улыбается. – Иногда дети теряются в своих возможностях. – Об этом думать легче, чем о предположении Джексона и чьем-то желании меня убить. Но дядя вдруг роняет на меня бомбу: – Именно поэтому я отправляю тебя обратно в Сан-Диего.        Ужас проносится внутри меня, как боинг по взлётной полосе – стремительно, резко, и мне уже нечем дышать. И прежде всего потому, что в голове пульсом стучит: Джексон.        Я не могу сейчас уехать! Не тогда, когда я к нему привязалась! Не когда я стала просыпаться и засыпать с мыслью о нем! Не хочу и не могу!        – Нельзя меня отправлять обратно! Мне там некуда идти, у меня там нет абсолютно ничего! – паникую я. Дядя надломлено смотрит на меня с невыносимой жалостью.        – Я начинаю думать, что тут для тебя тоже ничего нет, Лилия. Но там ты, по крайней мере, будешь в безопасности.        – Как мои родители? – выпаливаю я и не жалею, даже когда дядя болезненно морщится.        – То была случайность, Лилия. Несчастный случай.        – И они случаются везде! Знаете, если со мной случится что-то, я предпочту, чтобы в этот момент рядом со мной были вы! И Мейси. И...        – Джексон? – Молчу. Не могу сказать. Потому что не существует такого способа объяснить дяде, что происходит между мной и Джексоном, чтобы он понял. – Послушай, Лилия, я знаю, что Джексон может быть обольстительным, и видел, как девушки к нему относятся... – Слышать это безумно неприятно, и даже при том, что я прежде не задумывалась о Джексоне и этих самых других девушках, сейчас невольно впиваюсь ногтями в колени, сдерживая гнев.        – Дядя Финн, нет!        Дядя выглядит смущенным.        – Нет? Я не понял. То есть тебя к нему не... тянет?        – Нет! Я имела ввиду, просто «нет»! – теперь уже сама стесняюсь. – Я понятия не имею, что происходит между мной и ним, но я не собираюсь это обсуждать.        Дядя вдруг хихикает, как-то несерьёзно.        – Я клянусь, говорить с тобой о мальчиках не легче, чем с Мейси. Но что я пытался сказать, так это что Джексон не похож на тех, кого ты встречала прежде.       Фыркаю.        – Я не особо много вампиров до этого знала. Но вообще-то... – замолкаю, подбирая слова, но они как-то не подбираются. – Я с вами не согласна. Конечно, он не человек. К тому же, учитывая истории о его брате...        – Он рассказал тебе о Хадсоне? – ошеломленно перебивает дядя.        – Нет. Только о том, что он умер.        При упоминании об этом сердце сжимается. И выражение явного облегчения на лице дяди ясно намекает, что я еще многого не знаю.        – А, конечно. По причине его смерти на Джексона свалилось много ответственности помимо той, которая уже была на его плечах.        – Могу себе представить.        – Нет, Лилия, не можешь. Быть вампиром и человеком – две совершенно разные вещи.        – Но Джексон ведь... был человеком?        – Нет. Он был рождён вампиром.        – Но в книгах пишут, что вампиром становятся из-за укуса.        – Это правда лишь в большинстве случаев.        – Я не понимаю, – признаюсь я, но дядя понимающе кивает, рассеивая мой стыд.        – Знаю. Это непросто. Как и прочие явления, вампиризм – это генетическая мутация. Редкая, крайне редкая, но возможная. Самые первые подобные случаи зафиксированы документами тысячелетней давности. С тех пор это происходит чаще.        – У вас есть документы?! – прихожу в необъяснимый ужас. – Как это вообще возможно? Как это может быть доказательством?        – Документы можно подделать, – снисходительно кивает дядя, – но, видишь ли, эти вампиры еще живы.        – И как я забыла про бессмертие, – неловко смеюсь.        – Вампиры умирают, просто в разы медленней нас.        Воздух застревает в горле, но я все же сдавленно говорю:        – И Джексон – один из этих древних?        – Он был рождён в одной из самых древних семей, но нет, ему не четыре тысячи лет, если ты про это.        От облегчения даже голова немного кружится.        – Вы сказали, что это мутация. Значит, вампир может родиться в любой семье?        – Да, но, напоминаю, это происходит невероятно редко. Но если вампир рождается у людей, то... он становится тем, о ком ты читала в книгах. Потому что эти дети себя контролировать не могут, и научить их некому.        – Они убивают!        – Да, но это не так жутко, как описано в литературе. Не так часто и много, как ты думаешь. Опять же, я не говорю, что рождённый в семье вампиров не убивает людей. Но по факту, самые бешеные и кровожадные – именно выходцы из простых, человеческих семей.        – А Джексон...        – Я не имею привычки обсуждать одних студентов с другими, – внезапно прохладно заявляет дядя, заставая меня врасплох. Тем не менее, киваю, благодарная, что и так узнала довольно много. – И мы ушли с основной темы разговора.        Тоска возвращается, но теперь вместе с безысходностью. Мне некуда возвращаться, в Сан-Диего уже нет моего дома. Мне там делать нечего, но даже если было бы... возвращаться я не хочу. Смотрю на дядю, не скрывая своих эмоций.        – Дядя Финн, пожалуйста, не отсылайте меня обратно.        – Лилия, я действую исходя из твоих интересов. Так для тебя безопасней.        – Это уже не в моих интересах. Мне там не место, я хочу остаться.        Дядя долго смотрит на свои руки, прежде чем поднять на меня измученный взгляд.        – Ты не можешь принимать это решение, думая только о Джексоне.        – Знаю, и это не из-за него. – Немного неправда, но неважно. – Я не думаю, что мне хватит сил прийти в себя там. Проезжать мимо моего дома и понимать, что он уже не мой, что там живет другая семья, а моя – мертва. Ходить в парк, где мы гуляли вместе с родителями, одной? Это жестоко. Пожалуйста, я не хочу обратно.        Дядя бережно берет меня за руку и с сожалением на лице качает головой. У меня сердце проваливается. Не согласен...        – Ладно, Лилия, если это то, чего ты хочешь, то оставайся тут. – Резко вдыхаю. Оказывается, задержала дыхание. – Но ты должна пообещать мне быть осторожной. Еще до того, как ты родилась, я обещал твоему отцу позаботиться о тебе, если с ним что-то случится. И в мои намерения не входит его подвести.        Радостно подскакиваю и кидаюсь обнимать дядю.        – Спасибо! И вообще, это звучит замечательно, я постараюсь быть осторожней, а то весь этот адреналин уже напрягает.        Дядя коротко обнимает меня, когда на его столе оживает интерком:        – Директор Фостер, звонок на девять часов на третьей линии.        Дядя благодарит некую Глэдис, нажав на кнопку, а потом целует меня в лоб. Сразу понимаю намек и отхожу к двери. Порыв благодарности щемит в груди и заставляет обернуться.        – Спасибо, вам, дядя. За то, что приехали в Сан-Диего, что пригласили меня сюда, что...        – Что я – твоя семья? Не думаю, что тут есть за что благодарить. Я люблю тебя. Мейси любит тебя. Так что ты можешь быть с нами так долго, как захочешь.        Ответное признание не выходит наружу, и я лишь киваю, перед тем как поскорее покинуть кабинет, прежде чем расплачусь от полноты чувств. Только закрываю дверь – пол начинает мелко дрожать, но почти сразу перестает. Наверное, скоро начну привыкать.        На автомате достаю телефон и ищу диалог с Джексоном. Может, получится с ним поговорить наедине, наконец?        «Привет. Только закончила с дядей Финном. Ты где? Не хочешь встретиться?»        Когда ответа так и нет, жалею, что у меня нет номера Мекхи. И тут же злюсь на себя – слишком много думаю о парне, который меня игнорирует.        Смотрю вперед на пустой просторный коридор, ковёр на полу, огромные окна, и понимаю, что в комнату идти, как просил дядя, нет никакого желания. Опять буду думать о Джексоне, глядя в потолок, и сходить с ума от скуки. Поэтому направляюсь в библиотеку. Чтение всегда помогает отвлечься, к тому же мне много чего нужно узнать.        Библиотека практически безлюдна, и ноги сами несут меня в секцию «мифология». Наверное, хорошо бы отвлечься от настоящих чудовищ мифическими из древней Греции. По дороге останавливаюсь около поэзии. В итоге, не зная, с чего начать, подхожу к заведующей библиотекой.        – Мисс Ройс?        Молодая красивая женщина с доброй улыбкой оборачивается, в ее русых волосах переливаются бирюзовые и розовые пряди.        – Зови меня Амка, студенты так обращаются, – она задорно подмигивает. – А ты, наверное, Лилия? Новенькая, о которой гудит вся школа.        – Эм... Приятно познакомиться. Я в восторге от вашей библиотеки.        Амка покрывается довольным румянцем.        – Спасибо! Я стараюсь поддерживать тут порядок. Мне тоже приятно познакомиться, – на лице Амки мелькает заговорческая улыбка. – Я, честно сказать, рада, что в академии появился кто-то, кто немного нарушил этот статус «Кво». Им не повредит.        – Им?        – Чудовищам. Монстрам. Мне нравится держать их в форме.        – Так вы человек? – невольно расплываюсь в улыбке. Женщина хмыкает.        – Мы все люди, милая. Просто с некоторыми особенностями.        – О... – сдуваюсь, как шарик. – Простите, я не хотела обидеть.        – Не обидела.        Она поднимает руку к лицу и мимолетно сгибает два пальца. Лёгкий ветер ерошит мои волосы и перелистывает страница журналов на столе.        – Так вы ведьма.        – Увлеченная природными элементами, да. – В попытке произвести на меня впечатление, она поднимает обе руки над головой, и между ладонями появляется сначала туман, и почту сразу его пронзает крохотная радуга. Завороженная, восхищенно вдыхаю, и женщина довольно улыбается. – Привыкай, ты увидишь тут еще много удивительного. Итак, что привело тебя сюда?        Вспоминаю, что пришла сюда за книгами, а не волшебным представлением.        – Я хотела изучить что-то о Катмер. У этого места явно богатая история.        Амка одобрительно кивает и зажимает мою ладонь в своих – неожиданно горячих. Ее глаза становятся расфокусированными, и появляется ощущение, что Амка смотрит куда-то глубоко в меня, и мне хочется открыться ей. Вдруг она расскажет что-то важное? Или хотя бы интересное? Она улыбается – но только губами, карие глаза все еще смотрят сквозь меня.        – Я восхищаюсь твоим открытым сознанием, – делится Амка – голос такой же беспечный, как до этого. – И твоей решимостью понять все, что ты недавно узнала.        – Стараюсь, – подтверждаю тихо, неуверенная, что можно перебивать. Амка серьезно кивает и спустя секунд десять говорит:        – У тебя есть время. Не бойся ничего.        – Я не боюсь.        Амка несколько раз моргает – быстро и легко, будто бабочка крыльями машет.        – Ты представляешь из себя нечто большее, чем сама думаешь.        – Что это значит? Я не понимаю.        Ловлю себя на том, что слишком часто стала говорить это предложение. Амка встряхивает головой и выходит из транса.        – Поймёшь, когда будет нужно. Это самое главное. – Амка пишет что-то и протягивает мне лист. – Пройдёшь четыре ряда и поверни направо. Там ищи вторую секцию.        – А что это за секция?        – Драконы, – она игриво подмигивает. – С них начинай – и никогда не ошибешься. Когда найдёшь то, что тебе нужно – поймёшь, зачем тебе это. – Выдав эту загадочную речь, она кивает на лист в моей руке и уходит. Задумчиво глянув вслед, иду в указанном направлении, пытаясь предположить, что за книги я найду. Среди полок оглядываюсь и выхожу в небольшой уютный альков со столом и плюшевыми креслами.        В одном из них сидит человек, при виде которого поведение Амки обретает смысл. Неловко улыбаюсь ему:        – Привет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.