Помогите вернуть то, что сердцу мило

Горячая работа
NC-17
Завершён
357
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
87 страниц, 33 672 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
357 Нравится 45 Отзывы 142 В сборник

Цена обещания. Часть 1.

Настройки
Примечания:
            Весна в Облачные Глубины пришла незаметно, словно крадучись. Снег, укрывавший бамбуковый лес у «Домика горечавок», начал оседать, превращаясь в прозрачную, хрустящую под ногами корку, и в воздухе появился тот особенный, едва уловимый запах — смесь талой воды, пробуждающейся земли и чего-то ещё, что невозможно было назвать словами, но что безошибочно угадывалось сердцем. Запах обновления.           Сюэ Ян сидел на веранде, укутанный в тёплое одеяло, и смотрел на пруд. Лёд на нём уже треснул, и сквозь прозрачную гладь воды проглядывали тёмные спины сонных карпов. Рядом, нагло растянувшись на солнышке, развалился Нао-Нао, лениво дёргая ухом, когда редкая капля с крыши попадала ему на нос. Картина была до того умиротворённой, что у любого стороннего наблюдателя сложилось бы впечатление, будто этот юноша провёл здесь всю жизнь, а не был тайно привезён сюда полутрупом чуть больше месяца назад.           Но сам Чэнмэй так не считал. Каждое утро, просыпаясь в этом стерильно-чистом павильоне, он первым делом проверял, на месте ли Цзянцзай — меч, который Лань Сичэнь, проявив неожиданное великодушие, не стал изымать, а лишь попросил «не обнажать без крайней нужды». И каждое утро он ловил себя на мысли, что до сих пор не понимает, как они здесь оказались.           Нет, историю он знал. Вэй Ин пересказал ему её дважды: сначала коротко, сразу после его пробуждения, а потом — более подробно, когда жар спал и сознание прояснилось. Лань Сичэнь пришёл к ним на следующий день после битвы. Предложил помощь. Дал убежище. Втайне от собственного дяди.           — И ты поверил ему? — спросил тогда Сюэ Ян, не скрывая скепсиса в голосе. — Просто так взял и поверил? А если бы это была ловушка? А если бы нас здесь ждали не лекари, а палачи?           Вэй Ин, сидевший у его постели с неизменной пиалой горького отвара, лишь пожал плечами.           — У меня не было времени на недоверие, А-Ян. Ты умирал у меня на руках.           — Это не ответ.           — Это единственный ответ, который у меня есть.           Прошло ещё несколько дней, прежде чем Сюэ Ян узнал всю правду. Не ту, что касалась их с Вэй Ином, а ту, что касалась Лань Ванцзи. О тайных визитах по ночам. О лекарстве, подброшенном на порог. О еде, приготовленной специально для Вэй Ина. О гуцине, который пел за стеной каждую ночь одну и ту же мелодию.           Когда Вэй Ин рассказал ему об этом — неохотно, тщательно подбирая слова, — Сюэ Ян долго молчал. А потом расхохотался. Смех вышел хриплым и невесёлым, и рана в груди тут же отозвалась глухой болью.           — Этот ходячий Нефрит, — выдохнул он, отсмеявшись, — он что, святой? Я пытался убить его. Я забрал у него тебя. Я унизил его перед всем Орденом. А он... подбрасывает нам лекарства и играет колыбельные за стеной?           — Он любит меня, — тихо сказал Вэй Ин, опустив глаза. — И эта любовь никуда не делась. Просто теперь она... другая.           — Другая? — Сюэ Ян скривился. — Не смеши меня. Так не бывает. Либо ты хочешь обладать, либо ты хочешь уничтожить. Третьего не дано.           Вэй Ин поднял на него взгляд, и в его серых глазах мелькнуло что-то похожее на укор.           — Ты так говоришь, потому что тебя никогда не любили просто так. Без условий. Без ожиданий. Без желания что-то получить взамен.           Сюэ Ян отвёл взгляд. Удар пришёлся в цель — точнее, чем любой меч.           — Возможно, — процедил он сквозь зубы. — Но от этого не легче. Каждый раз, когда я вижу его тень за ширмой, мне хочется то ли убить его, то ли...           Он осёкся.           — То ли что? — мягко подтолкнул Вэй Ин.           — То ли сказать «спасибо», — выдавил Сюэ Ян, и в его голосе звучала такая неподдельная мука, что Вэй Ин невольно улыбнулся.           — Ты меняешься, Чэнмэй. Медленно, но меняешься.           — Только не говори об этом никому. У меня репутация.           Они рассмеялись вместе, и этот смех был первым искренним, не омрачённым страхом или болью за долгое время.          

***

          Лань Цижэнь был в ярости.           Это было не то холодное, сдержанное негодование, которым он обычно встречал нарушения правил. Это была настоящая буря — та, что копилась годами и, наконец, вырвалась наружу. Он стоял посреди зала для собраний, прямой, как кипарис, и его голос, обычно ровный и поучительный, сейчас звенел от едва сдерживаемого гнева.           — Вы привели в мой Орден не только Вэй Усяня, но и Сюэ Яна, — произнёс он, и каждое слово падало тяжёлым камнем. — Человека, который уничтожил город И. Который вырезал клан Чан. Который работал с тёмным железом и создал копию Стигийской Тигриной печати. И вы не просто привели его — вы поселили его здесь, в Облачных Глубинах, в доме, который построил ваш прадед для своей возлюбленной. Вы сделали это без моего ведома. Без ведома совета старейшин. Без малейшего намёка на разрешение.           Лань Сичэнь, стоявший перед дядей с низко опущенной головой, не произносил ни слова в свою защиту. Он знал: всё, что говорит Цижэнь — правда. И он был готов принять любой гнев, любой приговор, лишь бы...           — Это было моё решение, — раздался голос от двери.           Лань Ванцзи вошёл в зал неслышно, словно призрак. Его лицо было бесстрастным, но в глазах горел тот самый огонь, который Сичэнь видел всего однажды — тринадцать лет назад, когда его брат впервые осмелился открыто пойти против правил.           — Ванцзи... — начал Сичэнь, но тот остановил его жестом.           — Это я попросил брата помочь. Это я нашёл павильон. Это я приношу им лекарства. Если дядя хочет наказать кого-то — пусть наказывает меня.           Лань Цижэнь перевёл взгляд на младшего племянника, и в его глазах промелькнула целая гамма эмоций: гнев, боль, разочарование и... страх. Тот самый глубинный, застарелый страх, который он носил в себе уже много лет.           — Ты хоть понимаешь, что ты делаешь? — тихо, почти шёпотом спросил он. — Ты повторяешь путь своего отца, слово в слово.           В зале повисла мёртвая тишина. Это имя — Цинхэн-цзюнь — не произносилось в стенах Облачных Глубин уже много лет. Это было табу, нарушить которое не решался никто.           Лань Ванцзи медленно поднял голову и посмотрел дяде прямо в глаза.           — Мой отец любил женщину, которую мир считал преступницей. Он спрятал её здесь, в этом самом павильоне, чтобы защитить. Он нарушил все правила, предал свой Орден, пожертвовал своей свободой. И знаете, что, дядя? — его голос дрогнул, но лишь на мгновение. — Я никогда не осуждал его за это. Никогда.           Лань Цижэнь побледнел.           — Ты не понимаешь...           — Нет, это вы не понимаете, — перебил его Ванцзи, и это было второе чудо за вечер: Лань Ванцзи, который всегда соблюдал субординацию и никогда не повышал голоса на старших, сейчас говорил твёрдо и непреклонно. — Я не прячу Вэй Ина. Я не женюсь на нём тайно и не нарушаю законов Ордена. Я просто... помогаю ему. Потому что он выбрал другого. И я принял этот выбор.           — Принял? — горько усмехнулся Цижэнь. — Ты приходишь к этому павильону каждую ночь. Ты играешь для него. Ты носишь ему еду. Разве это похоже на «принятие»? Ты мучаешь себя, Ванцзи. Ты разрываешь себе сердце каждым таким поступком.           — Возможно, — спокойно ответил Ванцзи. — Но это моё сердце. И мне решать, как с ним поступить.           Лань Цижэнь закрыл глаза. Его плечи, всегда такие прямые и гордые, вдруг поникли. Он выглядел старым. Очень старым и очень уставшим.           — Твой отец говорил почти то же самое, — прошептал он. — Почти слово в слово. И посмотри, чем это кончилось.           Сичэнь, до этого молчавший, сделал шаг вперёд. Его голос был тихим, но твёрдым.           — Дядя, я понимаю ваш страх. Правда, понимаю. Но Ванцзи — не отец. А Вэй Усянь — не та женщина. И Сюэ Ян... как бы мы к нему ни относились, он здесь не для того, чтобы вредить. Он здесь, потому что умирает.           — Вот именно! — взорвался Цижэнь. — Он умирает! И когда остальные Ордены узнают, что мы его прячем — а они узнают, это лишь вопрос времени, — они придут сюда. С оружием. С требованиями. С праведным гневом. Ты к этому готов, Сичэнь? Ты готов поставить весь Орден под удар ради какого-то...           — Ради человека, которого любит Вэй Ин, — закончил за него Ванцзи. — Да. Я готов.           Цижэнь замолчал. Он смотрел на своих племянников — двух мальчиков, которых вырастил, воспитал, научил всему, что знал сам, — и не узнавал их. Или, наоборот, узнавал слишком хорошо.           — Убирайтесь, — наконец выдохнул он, и это слово прозвучало как приговор и как акт капитуляции одновременно. — Оба. С глаз моих долой. Я не буду вмешиваться. Но и помогать не стану. Если последствия обрушатся на вас — вы будете расхлёбывать их сами.           Братья поклонились и вышли. Уже в коридоре Сичэнь положил руку на плечо Ванцзи.           — Ты говорил с ним? — тихо спросил он. — О том, что чувствуешь?           — Нет, — покачал головой Ванцзи. — Это не имеет значения.           — Имеет, — возразил Сичэнь. — Всё имеет значение. Особенно сейчас.           Ванцзи ничего не ответил. Он смотрел в окно, туда, где за бамбуковыми зарослями прятался «Домик горечавок», и в его золотых глазах отражалось предзакатное небо — такое же спокойное и такое же бездонное, как его чувства.          

***

          Цзинь Лин появился в Облачных Глубинах через два дня после этого разговора.           Формально его визит был согласован заранее: молодой глава Ордена Ланьлин Цзинь прибыл для обсуждения совместной ночной охоты с адептами Гусу Лань. На деле же, как и подозревал Сичэнь, всё было куда сложнее.           Цзинь Гуанъяо, который по-прежнему оставался теневым советником своего племянника, узнал о том, что Сюэ Ян жив и находится в Облачных Глубинах. Узнал — и немедленно отправил Цзинь Лина «проверить обстановку», снабдив его целым списком невинных, казалось бы, вопросов, ответы на которые могли бы пролить свет на происходящее.           Но Цзинь Лин не был глупцом. Он понимал, что его используют. И это понимание жгло его изнутри куда сильнее, чем любой гнев.           Он нашёл их на второй день своего пребывания. Просто свернул не в ту сторону, возвращаясь с тренировочной площадки, — и забрёл в бамбуковый лес. А там, на веранде старого павильона, сидел человек, которого он меньше всего ожидал увидеть.           — Мо Сюаньюй? — выдохнул он, застыв на месте.           Вэй Ин — бывший Старейшина Илина, а ныне обладатель тела Мо Сюаньюя — поднял голову от трактата, который лениво листал, и улыбнулся. Но улыбка вышла натянутой.           — А-Лин, — произнёс он, и в его голосе смешались тепло и настороженность. — Давно не виделись. Ты вырос. И, кажется, стал ещё больше похож на Цзян Чэна.           — Не смей говорить о моём дяде! — мгновенно вспыхнул юноша, и его рука привычно легла на эфес Суйхуа. — Ты... ты вообще кто такой, чтобы...           Он осёкся. В его глазах промелькнуло смятение. С одной стороны, перед ним стоял «Мо Сюаньюй» — тот самый сумасшедший бастард, которого он знал много лет. С другой... он видел его лицо там, на поляне. Он слышал, как Лань Ванцзи назвал его «Вэй Ин». Он знал правду — и от этого было только хуже.           — Почему? — спросил он наконец, и его голос дрогнул. — Почему ты выбрал его? Почему не...           — Не Лань Чжаня? — закончил за него Вэй Ин. — Я знаю, ты считаешь, что я должен был уйти с ним. Что это было бы правильно. Благородно. Логично.           — А разве нет? — Цзинь Лин шагнул вперёд, и его глаза блеснули от подступающих слёз. — Ханьгуан-цзюнь любит тебя! Он ждал тебя тринадцать лет! Он... он... Да что с тобой не так?!           Вэй Ин вздохнул и отложил трактат в сторону. Он поднялся с веранды и медленно, не делая резких движений, подошёл к юноше. Тот напрягся, но не отступил.           — А-Лин, — тихо начал он, — ты когда-нибудь любил кого-то так, что готов был умереть за него?           — При чём здесь это?           — Просто ответь.           Цзинь Лин замолчал. Его пальцы, сжимавшие рукоять меча, побелели. Наконец он едва заметно кивнул.           — Твои родители любили друг друга именно так, — продолжал Вэй Ин, и его голос потеплел. — Твоя мать пошла против воли всего Ордена, чтобы быть с твоим отцом. Она знала, что Цзян Чэн никогда не примет Цзинь Цзысюаня после всего, что было. Но она всё равно сделала этот выбор. Потому что сердцу не прикажешь.           — Не смей говорить о моих родителях! — снова вспыхнул юноша, но на этот раз в его голосе было меньше злости и больше боли.           — Я не оправдываюсь перед тобой, — мягко сказал Вэй Ин. — И не прошу прощения. Ты имеешь право злиться. Имеешь право ненавидеть меня. Но я хочу, чтобы ты знал: я люблю его. Сюэ Яна. Несмотря ни на что. И это не потому, что я сошёл с ума, и не потому, что он меня околдовал. Просто... так вышло.           Цзинь Лин молчал. Его плечи дрожали, а в глазах стояли непролитые слёзы. Он был похож на раненого зверька, который не знает, куда бежать.           — Ты... ты хоть понимаешь, что дядя Чэн убьёт тебя, если узнает? — выдавил он наконец.           — Понимаю, — усмехнулся Вэй Ин. — Но он уже пытался. Несколько раз. И знаешь что? Я всё ещё жив.           — Ты дурак, — прошептал юноша, и это прозвучало не как оскорбление, а как... признание? — Самый настоящий дурак.           — Знаю, — кивнул Вэй Ин, и его улыбка стала чуть теплее. — Но я твой дурак. И я никуда не денусь. Обещаю.           Цзинь Лин резко отвернулся, пряча лицо, и быстрым шагом направился прочь из бамбукового леса. Но у самой границы он остановился и, не оборачиваясь, бросил через плечо:           — Мэн Яо знает, что он здесь. Будьте осторожны.           И скрылся за деревьями, оставив Вэй Ина стоять в одиночестве.
357 Нравится 45 Отзывы 142 В сборник