ID работы: 9954044

Путешествие в Касл-Комб

Джен
G
Завершён
23
автор
Размер:
21 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
* * * Наутро собрались спозаранку. Внизу в трактире его поджидала высокая суровая женщина в чёрном — кормилица Вильямс. — Сэр, надеюсь, вы желаете добра мальчику, — протянула свёрток: — Тут одежда для него. Осталась от моего Тома. Новая, к Рождеству... — сжала губы. Атос подтолкнул к ней прятавшегося за ним насупленного мальчишку. — Благослови тебя Господь, Фрэнк, — быстро перекрестила, сунула одежду: — И не держи на нас зла. — Подняла глаза: — Сэр, вы ведь не на продажу его увозите? У него шумело в голове после доблестной победы над хересом, и он решил, что не разобрал её местный выговор. — В Новую Францию, — пояснила Вильямс. — А то и в Новую Англию. Говорят, детишек ничейных собирают и увозят на рудники. Или богачам продают на потеху, — пристально смотрела на него. — Он мой отец, — её бывший воспитанник притопнул в ярости. — Нет, — ответил Атос и положил руку ему на плечо. Тот замер. — Я не отец этому мальчику. И нет, я везу его не в рудники или на продажу богатеям. Я забираю его, потому что в деревне оспа, и доставлю в безопасное место. Во Франции. — Подумав, добавил: — Его дядя, лорд Винтер, знает меня. Мальчишка слегка расправил плечи. — Что ж, под счастливой звездой ты родился, Фрэнк. Только не пришибите его по дороге, сэр, — удовлетворённо пожелала кормилица. — Он у нас малость малахольный. И как в воду глядела. В первый раз такое желание охватило его, когда паршивец наотрез отказался ехать вместе с Гримо. В чёрном костюме с серебряными пуговицами он стал наконец выглядеть пристойно. И даже удостоился одобрительного кивка Атоса, выйдя в обновке, — а минуту спустя уже вопил, бросившись в пыль. Потому что Гримо собрался подсадить его на свою кобылку, а он хотел ехать только на Аяксе. В ответ на его самозабвенные рыдания Атос пожал плечами, успокоил встревоженного вороного и вскочил в седло. Гримо приторочил поклажу к своей лошадке и последовал его примеру. Мальчишка поднялся, судорожно всхлипывая и не сводя глаз со своего покровителя. — Джон Френсис Винтер, — сухо сказал он, — приведите себя в порядок. И протянул сверху руку. Тот расцвёл, одним движением отряхнул одежду и вихрем взлетел к нему в седло. Вцепился мёртвой хваткой в его колет и больше не издал ни звука. На выезде из деревушки они обогнали ещё одну погребальную процессию. Мальчишка не оглянулся ни на неё, ни на Касл-Комб, который уходил в прошлое с каждым шагом, — он жадно смотрел вперёд, на расстилавшуюся меж полей дорогу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.