Глава 21. В порту
12 ноября 2020 г. в 18:40
— Вот ты и вернулась, моя «Селения»! — восторженно прошептал капитан-волк, стоявший на пристани и любовавшийся своим новым судном.
Корабль действительно был достоин восхищения: нос судна украшала огромная позолоченная волчья голова, сбоку от нее блестели на солнце выполненные из золота выпуклые буквы названия, борта гордо показывали миру свои доски, свежевыкрашенные в насыщенный синий и ослепительно-белый. Волки-матросы сновали по сходням, перенося и перетаскивая на «Селению» все необходимое для плавания.
Вдруг за спиной капитана-волка раздался радостный крик:
— Якорь мне в душу! Кого я вижу! Руперт Торнтон, ты ли это?
Волк вздрогнул от неожиданности и повернулся в ту сторону, откуда долетело до его волчьих ушей это восклицание. Из разношерстной толпы животных: местных жителей и приезжих, суетящихся на пристани, — вынырнула юркая фигура ласки и стала приближаться к Руперту.
— А! Давненько я не слышал о тебе… Говорят, что ты переметнулся на сторону законопослушных граждан. Неужели ты и правда завязал с пиратством, Капитан, не называющий никому своего имени?
— Что верно, то верно. Теперь я просто путешественник и искатель приключений на свою дурную голову, — улыбнулся юркий зверёк, поправляя черную тканевую повязку, закрывавшую его левый глаз.
— Как твой летучий корабль?
— Прекрасно. Он, как и прежде, верно служит мне в моих путешествиях… Ты, как я погляжу, обзавелся новым судном?
— Да. Новая «Селения»… Она даже лучше прежней. Гляжу сейчас на нее и с удивлением замечаю, что даже готов благодарить эту несносную компанию, потопившую мой старый корабль.
— Команда искателей приключений во главе с Максом, — понимающе ухмыльнулся Капитан. — Они и мой «Летучий голландец» в свое время хорошо потрепали.
— Да, я помню эту историю. После нее ты решил отказаться от пиратства навсегда. А жаль… Жезл Тьмы уготовил нам разные пути-дороги.
Капитан грустно улыбнулся и кивнул.
— Тебе тоже не мешало бы задуматься о смене профессии. Доиграешься ты со своей противозаконной деятельностью, попадешь в темницу. А там ничего хорошего.
Руперт Торнтон только хмыкнул, растянув губы в высокомерной улыбке.
— Чтобы посадить в темницу, нужно поймать. А меня еще никому пленить не удавалось, — с гордостью ответил он, выпятив широкую грудь.
— Ну, мое дело — предупредить, а там сам разбирайся. Рад был повидаться, старик. Удачи в плавании!
— Тебе того же, законопослушный пират! — волк махнул рукой вслед неспешно удалявшемуся Капитану.
— Ха! Хороший каламбур, приятель! — Капитан оглянулся назад и подмигнул Руперту. — До встречи!
— Надеюсь, что ее не придется долго ждать!
На душе Руперта Торнтона и так было хорошо, а после встречи со старым другом стало еще лучше. Даже небо над головой показалось светлее, а звери, которыми кишел порт, — приветливее. Дружба — великое дело. Казалось бы, что может связывать матерого пирата и зверька, давно ставшего законопослушным гражданином? Ответ один — дружба. Только она может заставить двух абсолютно разных людей, столкнувшихся однажды на дороге, имя которой жизнь, не выпускать один другого из виду и спасать друг друга из передряг…
Мысли Руперта Торнтона о дружбе были прерваны легким покашливанием. Волк вздрогнул, отвлекаясь от своих размышлений, и повернул голову чуть вправо, туда, откуда исходило покашливание. Перед Рупертом стояли трое: постоянно горбящийся лев отталкивающей наружности, не менее неприятный клювастый стервятник в сбившемся на сторону парике и какой-то чудик, который, надо отдать должное, со своей гордой осанкой и статной фигурой в черном плаще выгодно смотрелся на фоне своих странных спутников.
— Что вам надо, любезные господа? — с плохо скрываемой иронией спросил Руперт Торнтон.
— Вы же знаменитый корсар Руперт Торнтон? — чуть наклонив голову в знак уважения, спросил господин в плаще.
— Допустим, я.
— Мы немало слышали о ваших безумных пиратских предприятиях, многие из которых оканчивались оглушительным успехом…
— Хм… Спасибо конечно, — столь лестная характеристика потешила самолюбие Руперта, но корсар все же решил прервать поток похвал и выяснить, что же нужно этой подозрительной компании. — Но, насколько мне известно, лесть никогда не произносится без дальновидного намерения воспользоваться ее плодами, а посему у меня к вам вопрос, любезнейшие господа: «Что вам нужно от старого морского волка Руперта Торнтона?»
— О, лишь самая малость! Возможность воспользоваться вашим чудесным судном.
— Так-так-так, — Руперт прищурился. В его душу закралось смутное подозрение. — А в каких целях, позвольте узнать?
— В самых что ни на есть невинных. Нам просто нужно добраться до одного архипелага, но у нас, к сожалению, нет корабля.
— До какого архипелага?
— До Таинственных островов.
— Куда-куда? — Руперт аж присвистнул. — Вы меня самоубийцей считаете, любезнейшие? Про этот архипелаг в наших пиратских кругах ходит немало жутких легенд. Про дракона Гайста слышали? Или про ведьму морских глубин Видомину? А про народ беспощадных воительниц, не знающих жалости к чужеземцам? Все они там, на этих островах, квартируются.
Тут неожиданно в разговор вмешался стервятник, доселе молчавший:
— Наш дорогой друг Мастер Теней — профессиональный маг Лиги Безликих. Еще ни один монстр не мог справиться с ним.
— Подтверждение? — сухо спросил Руперт, переводя взгляд со стервятника на незнакомца в плаще.
Мастер Теней поднял руки и прошипел себе под нос что-то невнятное. За спиной Руперта раздался зловещий треск. Капитан мгновенно повернулся к «Селении», чувствуя, как в груди холодеет сердце. Не дай бог этот «профессиональный маг Лиги Безликих» что-нибудь сотворит с его судном! Тогда никакая профессиональная магия не спасет его от праведного гнева корсара! Глазам изумленного Руперта представилась следующая картина: одна из досок, образующих сходни, как будто сошла с ума и, злобно поскрипывая, то выгибалась вверх, то прогибалась вниз. Часть матросов стояла на палубе, другие столпились на пристани, не рискуя ступить на сходни. Один смельчак решил все-таки попытать счастья и, сделав шаг, оказался на сходнях. Однако, не пройдя и метра, храбрец был скинут в воду обезумевшей доской. Пара матросов кинулась вытаскивать своего товарища.
— Прекратите это безобразие! Вы мешаете погрузке!
— Сначала дайте клятву, что возьмете нас на борт! — развязно потребовал Мастер.
— Возьму, возьму, только прекратите балаган! — недовольно наморщив нос, пробурчал корсар.
— Вот и славно, — хохотнул Мастер Теней, взмахнул рукой, и безумная доска притихла.
Матросы снова принялись сновать туда-сюда, но теперь они, прежде чем ступить на сходни, опасливо проверяли доски ногой и потом только начинали подъем или спуск.
— Что же, любезнейшие господа, озвучьте ваши имена, чтобы я хоть понимал, кого я беру на борт.
— Это Рекс, мой помощник, это Смайтли, эм… придурок на подхвате. А я Мастер Теней, профессиональный…
— … гад Лиги Издевательств, — проворчал себе под нос недовольный столь нелестной характеристикой Смайтли.
— И какого черта я послушал тебя и разрешил этому облезлому петуху сопровождать нас? — Мастер Теней скосился на Рекса, старательно делавшего вид, что он тут ни при чем.
«На что я только что подписался?» — закрыв лицо рукой, с горечью размышлял Руперт Торнтон, глядя на пререкания странной троицы.