***
Эдвард сидел за роялем и играл колыбельную Беллы. Он был так счастлив, что она наконец согласилась выйти за него замуж. Белла была всем, о чем он когда-либо мечтал в паре. Она была застенчивой, доброй, сострадательной и красивой. Чего еще он мог желать? Так почему же тогда он чувствовал, что чего-то не хватает? Почему каждый раз, когда он смотрел ей в глаза, он был разочарован тем, что карие глаза смотрели на него, а не изумрудно-зеленые? Он никогда не встречал никого с такими прекрасными глазами, как у драгоценного камня. Что-то здесь было не так. Элис вздохнула, когда Эдвард встал и выбежал за дверь. Она знала, что его не будет до завтра. Она знала, что его что-то беспокоит. Она посмотрела на своего парня, который в замешательстве уставилась на пустую скамейку у рояля. — В чем дело, Джас? Что ты чувствовал? — спросила Элис. — Я не уверен, у тебя были какие-нибудь видения об Эдварде в последнее время? Он все еще женится на Белле? — Джаспер никак не мог понять, какие чувства вызывает у него Эдвард, настолько они были противоречивы. Он получал счастье, облегчение, печаль, одиночество и разочарование. — Ничего нового, он все еще женится на Белле. Но ты же знаешь, что мои видения субъективны и могут меняться. — Элис снова попыталась заглянуть в будущее Эдварда, но все равно увидела, что он женится на Белле. — Ты думаешь, он не хочет на ней жениться? — Элис любила Беллу, она не могла дождаться, когда та станет ее сестрой, официально частью семьи Калленов. — Нет… Я не знаю. Все это просто сбивает с толку. Думаю, нам просто придется подождать и посмотреть. — Джаспер встал и подошел к своей паре. Наклонившись, он схватил ее за руку, поднял на ноги и заключил в свои объятия.***
Северус грациозно ступал по полу, держа на руках спящих Гарри и Леору. Он не мог поверить в то облегчение, которое испытывал, уходя от всех. Отойдя в сторону, он освободил место для троих мальчиков Уизли и Муди. Оглядевшись, он был очень впечатлен этим местом. Это был трехэтажный дом с восемью спальнями и восемью ванными комнатами, в миле от океана, в Форксе, но недалеко от резервации Ла-Пуш. Дом стоял в лесу, вдали от других соседей. Северус положил Гарри на диван и улыбнулся, когда руки Гарри обвились вокруг своей дочери во сне. — Ух ты, это место такое… — начал Фред. — Милое, — закончил Джордж. — Посмотри вокруг и выбери себе комнаты на втором этаже. В доме есть пять номеров, и каждый номер имеет смежную ванную комнату. Комната с примыкающей к ней маленькой комнатой предназначена для Гарри и Леоры. — приказал Северус. — Мы выберем комнату, но вы же знаете, что Гарри хочет, чтобы мы спали с ним. — засмеялся Фред. Он не возражал против того, чтобы спать с Гарри. Он знал, что Гарри нуждается в них, чтобы чувствовать себя в безопасности. Он с болью вспомнил испуганного первогодку, который вздрагивал всякий раз, когда кто-то приближался к нему. Они с Джорджем взяли на себя смелость нежно прикасаться к Гарри и подходить к нему поближе, стараясь успокоить его положительными прикосновениями. — А что на третьем этаже? — спросил Джордж. — На третьем этаже есть тренировочный зал, оборудованный маггловскими и волшебными тренажерами. Две гостевые спальни с общей ванной комнатой и библиотекой. Здесь внизу кухня, гостиная и столовая, игровая комната, две ванные комнаты и большая солнечная терраса. Есть также лаборатория зелий в подвале, но не ходите туда варить, не пробежав сначала мимо меня. Возможно, вы оба получили двойки в зельях, но я все же предпочел бы, чтобы вы не взрывали дом. — Это место потрясающее, я не могу дождаться, чтобы исследовать снаружи. — Фред подошел к окну и присвистнул. — Это все равно что жить в Запретном лесу. Как вы думаете, есть ли там темные существа? — Я не советую тебе идти без твоей волшебной палочки, мальчик. Постоянная бдительность! — рявкнул Грюм. — Итак, кто из нас готовит? — Все просто тупо смотрели друг на друга. — Я могу это сделать. — Тихо сказал Гарри, садясь со спящей Леорой в руках. Гарри посмотрел на Северуса. — Мне очень жаль, что я так сломался. — Мистер Поттер, вы имеете право на такие срывы после всего, что они с вами сделали. Как видите, мы находимся в нашем новом доме. Это новое начало для всех нас, и шанс начать все заново. Давайте не позволим им разрушить это для нас. — Северус подошел и взял крошечного ребенка на руки. — Ты что-то говорил о кулинарии. Мы боялись есть стряпню Молли сегодня, боялись, что она чем-нибудь ее приправит. Не знаю, как остальные, но я умираю с голоду. — Сейчас в Форксе было 9 утра, а когда они покинули Англию, было 5 вечера. Кроме нескольких легких закусок, они не ели весь день. — У нас здесь есть еда? — спросил Гарри, неуверенно поднимаясь на ноги. Он все еще чувствовал себя очень слабым, но от того, что ему удалось уйти из Гриммо и от Волди, ему стало легче, словно с груди свалился тяжелый груз. — Да, я думаю, что еда поможет. Билл, ты не мог бы сбегать в магазин и купить кое-какие припасы? — спросил Северус. Гарри начал смеяться. — Не обижайся, Билл, но ты знаешь, что купить? — М-м-м, не совсем так. В Египте я жил за счет еды, подаваемой в палатках на раскопках, а мамы хранили пакеты с уходом. — Смущенно сказал Билл. — Мы с Леорой пойдем с тобой. Мне приходилось готовить еду у тети и дяди, а также ходить за продуктами. Я знаю, что купить. — Гарри, ты недостаточно силен, чтобы ходить по магазинам, ты едва держишься на ногах. — озабоченно сказал Билл. Он не хотел, чтобы Гарри потерял сознание посреди похода по магазинам. Кроме того, они должны были взять ребенка, а у них не было ни автокресла, ни коляски для нее. — Билл, со мной все будет в порядке. Мне приходилось делать это в худшем состоянии много раз. Можете ли вы преобразить сиденье и коляску для Леоры? Я могу опереться на ее коляску для поддержки. Северус пристально посмотрел на Гарри. — Если ты пообещаешь успокоиться и принять бодрящий напиток, я отпущу тебя. Признаюсь, я не знаю, что нам нужно будет купить. Остальные будут обустраивать дом. Гоблины хорошо поработали над созданием основы, но теперь нам нужно добавить последние штрихи. Гарри был так взволнован, он так давно не выходил на свежий воздух. Он прошел от ужасов третьего задания до камер Министерства, Азкабана, затем до площади Гриммо, ни разу не выйдя наружу, насколько он помнил. Он также был взволнован, увидев свой новый дом. Когда все было готово, Гарри забрался на заднее сиденье их нового внедорожника и сел рядом с Леорой. Она с любопытством оглядывала свое новое окружение. Гарри чувствовал себя в десять раз лучше после приема бодрящего напитка, он не думал, что у него возникнут какие-либо проблемы с передвижением по магазину. К счастью, гоблины догадались включить карту окрестностей, так что через 20 минут они благополучно добрались до продуктового магазина. — Эй, Билл, я тут подумал, раз уж все так проголодались, то после наших покупок мы должны взять пиццу и отнести домой. — Гарри никогда не разрешали есть пиццу у Дурслей, но она всегда пахла так аппетитно. — Меня это вполне устраивает, малыш, но я понятия не имею, что такое пицца. — Билл помогал Гарри с коляской Леоры, так как у Гарри было полно дел с ней. Гарри рассмеялся. — Не волнуйся, у меня её тоже никогда не было, но я тоже всегда хотел. Дадли и дядя Вернон съедали по целому большому куску пиццы. Биллу не понравилось то, что он услышал. Он ничего не знал о семейной жизни Гарри, но из тех небольших отрывков, которые он получал, он понял, что это было довольно плохо. На Билла произвели впечатление размеры магазина и вся еда, хотя он и не знал, что это такое. Он узнал фрукты, овощи и мясо, но не более того. Он никогда раньше не был в магловском продуктовом магазине. Гарри поставил тележку с едой и направился к выходу. Несмотря на то, что он получал удовольствие, он начал уставать и чувствовать себя неуверенно. Леора тоже начала немного нервничать, так что теперь ему пришлось нести ее на руках. Он уже почти собрался уходить, когда кое-что вспомнил. — О, чёрт! — В чем дело, Гарри? — спросил Билл. — Я забыл про мороженое. Миссис Уизли всегда готовила пудинги, а не мороженое. Кроме пирога с патокой, мороженое было его любимой сладостью. Билл усадил Гарри на стул у входа в магазин. — С тобой все будет в порядке, если я сбегаю и принесу немного? Гарри рассмеялся. — Конечно, Билл. Я просто отдам Леоре ее бутылочку, чтобы она перестала суетиться. Билл кивнул и направился в заднюю часть магазина. Гарри раскрыл своего крошечного малыша и осторожно согрел бутылочку рукой. При виде соски глаза Леоры расширились, и она с жадностью набросилась на соску. — Успокойся, принцесса, папа не собирается отнимать ее у тебя. - Гарри наклонился и поцеловал ее в лоб.***
Розали надулась. Теперь была ее очередь делать фальшивые покупки, и она ненавидела это. Каждую неделю они по очереди покупали тележку с едой, которую не хотели есть. Затем они отвезут её домой к Эсме, где она приготовит его, а затем пожертвует в местный продовольственный приют. Она разозлилась, потому что Эдвард должен был пойти с ней, но он ушел в очередной эпический припадок. Она надеялась, что после встречи с Беллой его перепады настроения прекратятся или хотя бы улучшатся. Она с облегчением увидела, что магазин почти пуст. Вокруг толпилось всего несколько человек, и какой-то ребенок, которого она никогда раньше не видела, присматривал за своей младшей сестренкой. Она была немного шокирована тем, насколько крошечным был ребенок. Такой маленький ребенок наверняка должен быть в отделении интенсивной терапии. Ее сердце сжалось при виде идеального, крошечного человечка. Она отчаянно хотела стать матерью, но это было единственное желание, которое никогда не могло быть исполнено. Решив взглянуть на ребенка, она направилась в их сторону. Подойдя ближе, она замерла. Что-то было не так с их запахами. Во-первых, они определенно не пахли людьми. Она слышала, как бьются их сердца и бьется кровь, но у нее не было желания пить их кровь. Еще более странно, что их запах не был похож на запах брата и сестры, их запах даже не был похож на запах отца и дочери. Нет, они пахли как мать и ребенок, но как такое возможно? Это был мальчик, этого нельзя было отрицать. Запах, который действительно пугал и смущал ее, был тот факт, что они были покрыты запахом ее брата Эдварда. Если бы она не знала лучше, то решила бы, что мальчик это супружеская пара Эдварда, а ребёнок его дочь. Как могли два человека, которых она никогда раньше не встречала, пахнуть так, как Эдвард? Заинтригованная, она решила пойти и представиться. Взяв себя в руки, она подошла к ним и села рядом. Она почувствовала себя неловко, когда мальчик отпрыгнул от нее. Она не знала ни одной веской причины для столь бурной реакции мальчика? Сделав пометку, она решила рассказать об этом Карлайлу. Мысль о том, что над этим мальчиком и его сестрой издеваются, действительно сводила ее с ума. Одарив его одной из своих прекрасных улыбок, от которых Эммет всегда таял, она представилась. — Привет, я Розали Каллен, вы здесь недавно? У мальчика были самые удивительные глаза, которые она когда-либо видела у человека. Теперь, подойдя ближе, она поняла, что мальчик был немного старше, чем ей показалось вначале. Издали ей показалось, что ему лет десять, но теперь, когда она оказалась рядом с ним, ей показалось, что ему тринадцать. Ее сердце упало к животу, когда она смогла получше рассмотреть его. Она видела, что он весь покрыт шрамами, даже его лицо, и исчезающими синяками. Большинство синяков люди не заметят, но, будучи вампиром, она легко могла их разглядеть. Гарри вздрогнул, когда кто-то сел рядом с ним. Его первым побуждением было спрятаться, но он должен был защитить Леору, поэтому он должен был быть храбрым. Глядя рядом с собой, он увидел самую красивую девушку, которую когда-либо видел, с самой великолепной улыбкой. На секунду ему показалось, что это вейла, но гоблины заверили их, что здесь нет никаких магических существ. Гарри подождал, пока она представится, а потом представился сам. — Я Гарри Поттер, и да, мы только сегодня переехали сюда. — он был рад, что она не захотела пожать ему руку. Ему было не по себе от прикосновений, разве что Фреда и Джорджа. — Твоя маленькая сестренка такая крошечная, сколько ей лет? — спросила Розали, глядя на малышку, которая с удовольствием пила из бутылочки с закрытыми глазами. Она не могла забыть, как сильно они оба пахли Эдвардом. В отличие от мальчика, сидевшего рядом с ней, и, кроме того, что он был невероятно маленьким, ребенок казался совершенно здоровым. Гарри хихикнул. — Она мне не сестра, а дочь, и ей чуть больше недели. Розали попыталась скрыть свое потрясение, но поняла, что ей это не удалось. Этот мальчик был так молод. Она знала, что дети в эти дни занимаются сексом все моложе и моложе, но это было безумие. И все же он пах не так, как ее отец, а так, как ее мать; он пах так, как будто это он родил этого ребенка. Она собиралась поговорить с Карлайлом, ей еще никогда не приходилось сталкиваться с чем-то настолько притянутым за уши. Оправившись от шока, она извинилась. — Простите, но вы выглядите так молодо, что я приняла вас за ее брата. — Ничего страшного, ты меня не обидела. Я молод, мне пятнадцать, но через полгода будет шестнадцать, - Гарри приподнял Леору и нежно похлопал ее по спине, пытаясь заставить рыгнуть. Розали так сильно захотелось прикоснуться к малышке. Ей с трудом верилось, что мальчику пятнадцать. Розали ахнула, когда малышка открыла глаза и посмотрела прямо на нее. — О боже мой! Я никогда не видела таких невероятных глаз. Они выглядят так, будто сверкают. Как ее зовут? — В ту же секунду, как глаза малышки встретились с ее глазами, сердце Розали растаяло, и она влюбилась. В этой паре было что-то такое, что взывало к ней. Она чувствовала себя защищенной по отношению к ним, что было странно, она чувствовала себя защищенной только по отношению к своей семье. Она также была немного напугана, потому что легко могла видеть своего брата в лице маленькой девочки. Гарри положил малышку обратно, чтобы Розали могла хорошенько ее рассмотреть. — Леора Калила Поттер. — Какое красивое имя для такой хорошенькой девочки, — прошептала Розали, глядя на ребенка. Гарри поднял голову и увидел приближающегося Билла. Взяв детскую сумку, он собрался встать, но у него закружилась голова. Розали едва успела подхватить мальчика, прежде чем он упал. Она знала, что он не выглядит здоровым. Вдобавок к шрамам и синякам он был очень бледен и худощав. Он выглядел так, словно не выходил на улицу больше года. Розали осторожно помогла мальчику сесть. Встав перед ним на колени, она помогла ему поддержать ребенка. Она не могла поверить, что на самом деле прикоснется к ребенку. Глядя на мальчика, она была обеспокоена, когда его глаза не могли сфокусироваться. — Эй, ты в порядке? — Розали очень волновалась и уже собиралась позвонить Карлайлу, когда кто-то в панике подбежал к ней. Билл запаниковал, увидев, что Гарри едва не потерял сознание. Он почувствовал облегчение оттого, что девушка оказалась рядом и поймала его. Забыв о телеге, он бросился к нему. — Гарри, Гарри, ты в порядке? Черт возьми, я знал, что тебе не следовало приходить. — Билл опустился на колени рядом с Гарри и девушкой. Он видел, что она помогает Гарри не уронить Леору. — Гарри, дай мне Леору. — Окей, Билл, просто мне нужно передохнуть. — Гарри попытался сосредоточиться на Билле. Он неохотно позволил Биллу взять Леору из его рук. — Гарри, ты не в порядке, твои глаза не могут сфокусироваться, а речь невнятна. — Билл не знал, что делать. У него не было медицинского образования, и он был здесь один с Гарри и ребенком. Взглянув на девушку, стоящую на коленях рядом с ним, он с удивлением увидел, как она взволнована. Один из работников продуктового магазина бросился к ней, чтобы узнать, не может ли она помочь. Розали взяла инициативу на себя и попросила ее поторопиться и пробить их вещи, чтобы они могли идти. Билл повернулся к девушке: — Спасибо. Если вы не возражаете, подержите ребенка минутку, пока я присмотрю за братом. Просто держись рядом, она не любит быть далеко от своего отца. — Билл надеялся, что поступил правильно, попросив незнакомку подержать ребенка, но она казалась доброй и заботливой. Розали чуть не упала, когда мужчина попросил ее подержать ребенка. Она не держала ребенка с тех пор, как ее обратили. Дрожащими руками она взяла малышку на руки. Было так чудесно держать ребенка на руках, что ей захотелось плакать. — Гарри, пойдем, мы должны отвезти тебя домой. — Билл попытался помочь Гарри подняться на ноги. — Нет, я хочу пиццу, Билл. — Пробормотал Гарри невнятно. Он действительно с нетерпением ждал пиццы. — Гарри, мы не можем, мне нужно доставить тебя к Северусу. — Билл заметил, что его продукты были проверены, и ему просто нужно было заплатить. — Гарри, просто посиди здесь еще секунду, я заплачу. Билл быстро расплатился, и рабочий предложил погрузить продукты. — Гарри, я за тобой заеду. — Билл поднял Гарри и повернулся к девушке. — Вы не могли бы нести ее для меня? — Это не проблема. — сказала Розали. Как бы она ни беспокоилась о мальчике, она купалась в ощущении, что держит на руках новорожденного. — Большое спасибо, пожалуйста, держитесь поближе. — К тому времени, как Билл добрался до машины, все продукты были уже загружены. Очень осторожно он посадил Гарри в машину и пристегнул его. Он был благодарен, когда заметил, что молодая девушка пристегивает Леору к креслу. Не обращая особого внимания на девушку, он быстро поблагодарил ее и ушел. Розали просто стояла и смотрела, как отъезжает машина. Она чувствовала себя печально опустошенной без ребенка на руках. Она также чувствовала, что в них есть что-то особенное, и что она увидит их снова.