ID работы: 9955695

I'm a Grown Ass Woman

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2: Имя

Настройки текста
      Как только он зашёл в дом, в его нос ударил яркий запах чего-то аппетитного.       [— Это мой дом!] — взволнованно сообщает Рей, потянув его за руку через порог.       Это уютный двухэтажный домик в колониальном стиле. От него веет теплотой и энергией. На многочисленных полках стоят скульптуры и глиняная посуда. У По падает челюсть от всей этой красоты вокруг.       [— Вау! Так красиво!]       Рей хихикает в ответ и тянет его на кухню.       — Интересно, кто же это мог быть! — раздаётся весёлый голос. Из-за угла появляется седеющий мужчина. — Это моя тыковка! — он сжимает плечо Рей, притягивает её к себе и крепко обнимает. Она смеётся и тянет его за руку, подводя к По и с воодушевлением представляя ему своего нового знакомого. — О, ты привела друга! — он тепло улыбается и протягивает руку. — Рад познакомиться, я Люк, папа Рей. Как тебя зовут, сынок?       По стыдно за своё вялое рукопожатие. Вдруг к нему пришло озарение, и он чувствует слабость в коленях. — Вы Люк Скайуокер?       — Ну да, это я. Приятно познакомиться, Вы-Люк-Скайуокер! — он надрывается от смеха.       Люк излучает такой позитив, что это отгоняет волнение По, он смеётся и набирается храбрости: — Я По Дэмерон. Я-я, эм, я большой поклонник, — он проклинает свой дрожащий голос, — Из-завасясталпиломом!       Люк смеётся и Рей заулыбалась, она чувствует, что они познакомились.       — Я польщён! Пожалуйста, проходи, я тебя накормлю!       По собирается возразить, внезапно почувствовав себя недостойным, но Рей хватает его за руку и тянет на кухню. Она стягивает с него куртку и игриво толкает в кресло. Он поражён тем, как легко она передвигается по кухне, как будто она всё ясно видит.       Рей торопливо рассказывает Люку о своём полёте, пока они заполняют стол самой восхитительной и вкусной едой, которую По когда-либо видел.       Люк так благодарен По за его доброту к Рей, что он сжимает его в тесных объятиях. Он приподнимает его в воздух и затем шутливо швыряет назад на стул. У По кружится голова, он чуть не обмочился. Его только что обнял герой. Сам Люк чёрт возьми Скайуокер.       — Спасибо, что приглядел за моей Рей! — глаза Люка затуманены.       Внезапно перед По появляется дымящаяся тарелка с едой, и Рей рядом с ним ест, издавая эти милые звуки. Где-то в глубине у него зарождается чувство. То, которого он боится, но в то же время жаждет. Он не будет называть его. Он боится, что тогда оно ускользнёт или у него отнимут его.       У По врываются вкусовые рецепторы от восторга, когда он ест свой стейк. Он тает у него во рту. Видимо, у них есть свой мясной домик, где они коптили и выдерживали мясо в лаванде более ста дней. Его рот просто зол на него, за то что до этого он не давал ему пробовать ничего столь восхитительного.       Рей мягко сжимает его руку. Она жестом просит По поговорить с Люком. [— Я чувствую, что у тебя много вопросов, ] — она понимающе улыбается, [— За меня не волнуйся, тебе не нужно держать меня в курсе разговора. Я уже слышала все папины истории раньше.]       По кладёт вилку и берёт её руки в свои. [— Ты уверена? Я не хочу показаться грубым!]       [— Вполне уверена!] — она краснеет и ещё рас сжимает его ладони.       По очарован историями о войне. Люк замечательный рассказчик. Он был пилотом-асом в войне против империи. Награждён медалью почёта за доблесть и пурпурным сердцем. Он был схвачен, его пытали. После войны он вернулся на Ближний Восток, чтобы помочь с переговорами о мире, он встретился лицом к лицу с теми, кто его пытал, и подружился с ними, проявляя милосердие и прощая их. За это он получил Нобелевскую премию мира.       [— Пап, ты уже закончил рассказывать?] — Рей была очень терпеливой. Люк рассказывал долго и подробно. [— Я бы хотела показать По дом, ] — она начала нетерпеливо подскакивать на месте спустя сорок пять минут.       Люк берёт её за руки и торопливо отвечает: [— Прости меня, милая, идите, я уберусь на кухне.]       Рей берёт По за руку и тянет его в гостиную.       Рей так воодушевлена, что её ладони в его руках двигаются с невероятной скоростью. Она кладёт ему в руки яркие разноцветные глиняные миски и кружки, объясняя процесс их изготовления. Она сама сделала все керамические изделия, стоящие на полках вдоль стен. Теперь, когда Люк на пенсии, они вместе владеют магазином. У По снова падает челюсть.       Она держит По за руку, ведя его по дому.       Они проходят комнату с верстаком и грудой слуховых аппаратов.       [— Папа пытается починить один из них, надеется, что это немного поможет мне слышать.]       [— Получается что-нибудь?]       [— Нет, но ничего страшного. На самом деле, я не уверена, что хочу слышать. Прикосновение стало моим языком. Мне это идёт. Я гораздо лучше чувствую мир и людей, чем до того, как я перестала слышать. Пойдём, я объясню.]       Рей тянет его за собой на диван. По поражён и восхищён, ему кажется невероятно очаровательным то, как она водит его по дому. На большом журнальном столике стоит миниатюрная деревянная модель всего города. Он внезапно осознаёт, почему она так уверенно передвигается по городу одна. Она его запомнила наизусть.       [— Здесь Люк нашёл меня, когда я была маленькой, ] — она проводит пальцами по городу, останавливаясь на чём-то, что напоминало миниатюрные мусорные контейнеры за стадионом.       [— Мне было четыре года. Мои родители оставили меня там. Люк забрал меня, вырастил. Сначала я перестала видеть, потом слышать. Это был медленный процесс. Я была так напугана.]       Сердце По пронзает печаль за Рей. [— Мне очень жаль!] — он водит ладонями нежно и уверенно.       Рей мягко держит его за руки. [— Не переживай, ] — она улыбается, [— когда мои чувства закрылись, мне открылся мир.]       По хмурится. Рей чувствует его вопрос. [— Давай я покажу тебе кое что. Например, мне не нужно видеть или слышать тебя, чтобы узнать, как ты выглядишь.]       Последняя фраза вызывает у него тревогу. По не позволяет себе быть слабым. Он отказался от этого много лет назад, хватит с него.       [— Постарайся не двигаться, можно я потрогаю твоё лицо?] — спрашивает она.       По сглатывает, он застигнут врасплох её смелым упорством. [— Да, ] — его рука нарисовала этот жест без его ведома.       Она поднимает руки, а затем останавливается. [— Я чувствую, что ты боишься, не надо, так я узнаю людей. Я могу сформировать в уме твой образ с помощью прикосновений.]       Его сердце прыгает и скачет, но ему удаётся ответить: [— Хорошо.]       Нежные тёплые руки уверенно ложатся на его щёки. Её глаза задумчивые, пока она концентрируется. Это прикосновение не похоже ни на ласковое, ни на грубое или неуклюжее. Оно медленное, нежное и целенаправленное.       Она проводит пальцами по его бровям, затем по скулам. Останавливается на морщинках в уголках рта, она чувствует, как они становятся глубже, когда он улыбается. Его дыхание замедляется, закрывая глаза, он чувствует, как её пальцы дотрагиваются до его век, задерживаются на мешках под глазами. Она скользит пальцами по его сильной челюсти, поглаживая его лёгкую щетину, она смеётся, чувствуя её текстуру. По смеётся тоже. Не так уж это и страшно в конце концов.       Он чувствует, как её рука нежно сжимает его нос. Он смеётся. Внутри становится тепло, когда она проводит пальцами по его губам. Её щеки заливает румянец. Она взъерошивает его каштановые кудри, осторожно тянет за отдельные пряди, растрёпывая его уложенные волосы. Её руки опускаются на шею и останавливаются чуть ниже. На мгновение её рука давит сильнее, согревая, успокаивая. Она растирает кругами это место, пока не доходит до глубокого узла, который всегда беспокоит его. По сбит с толку, откуда она знает, что он здесь?       Её руки касаются его горла, и она замирает, когда её пальцы нащупывают небольшой бугорок у воротника его униформы.       Её брови хмурятся, и Рей скользит рукой под его рубашку, чтобы потрогать неровный шрам.       Посттравматическое стрессовое расстройство По напоминает о себе. Происходит всплеск памяти. Сначала туманно, но всё яснее с каждой секундой: густой дым, крики, смерть…       По вздыхает, резко отдёргивая её руки.       [— Прости!] — извиняется он, чувствуя себя виноватым, что отдёрнул её.       [— Это следы ожога, ] — она обеспокоена его резким движением, её грустные глаза изучают его. [— У тебя есть секреты, По Дэмерон, ] — она снова тянет руки к его шее, он останавливает её, нежно и мягко в этот раз.       [— Думаю, пока нужно остановиться, ] — он дрожит.       [— Хорошо, ] — она улыбается и тепло и понимающе сжимает его руку. [— Не против, если я отвлеку тебя небольшим трюком?] — в её глазах появляется игривый огонёк.       Как она умудрилась узнать, что его мозгу нужно переключиться именно в этот момент. [— Конечно!] — отвечает он.       [— Я изучила твоё лицо и теперь могу угадать твой точный возраст, ] — на её губах появилась косая улыбка.       [— Да не может быть!]       [— Да может быть! Тебе тридцать пять с половиной, не так ли?]       О Боже.       [— Именно так. Сколько тебе лет?] — смеётся По.       [— Двадцать пять с половиной, ] — она гордо задирает нос вверх.       Мозг По сам по себе быстро производит вычисления. Десять лет разницы не проблема, у его бабушки и дедушки было десять лет разницы… он отгоняет эту мысль.       [— Мне нужно идти, у меня утром ещё один рейс.]       У двери По с радостью принял от Люка ещё одно крепкое объятие. — Когда ты снова будешь в городе? — его голос весёлый.       — У меня будет рейс из Чикаго сюда, в Мэн, на следующей неделе, — По не смеет надеяться на что-то ещё, но оно само случается.       — Пожалуйста, приходи ещё, давай я дам тебе свой номер. Мы копим на телефон Брайля для Рей, а пока я отвечаю за общение по телефону, — он смеётся.       Они обмениваются номерами. По ошеломлён.       Люк оставляет их попрощаться наедине.       [— У тебя есть жестовое имя?] — спрашивает Рей.       У него нет. Мама никогда не давала его ему, а оно должно быть дано кем-то из сообщества глухих, иначе это не считается.       [— У меня его нет.]       [— Можно я дам тебе его?]       Что-то скачет внутри него.       [— Да!]       Она изящно выводит в воздухе первую букву его имени, превращая её затем в другой жест.       [— Я буду называть тебя Летун.]       Это чувство снова нахлынуло. Он боится называть его, боится, что тогда его прошлое настигнет его и отнимет всё.       [— Спасибо! А у тебя есть жестовое имя?]       [— Нет, мне давали разные имена, но ни одно не прижилось. Папа называет меня тыковкой, но только для слышащих.]       [— Я не знаю, можно ли это, но могу я тоже дать тебе имя?] — спрашивает По.       [— Да.]       По знает, какое имя ей подойдёт. Он медленно выводит букву Р, затем будто слегка приподнимает её, переворачивает и растопыривает пальцы, изображая солнце. [— Я буду называть тебя Солнышко.]       Рей сияет, следя руками за его движениями. Он делает резкий вдох при виде её улыбки.       [— Спасибо!] — и затем, без предупреждения, она обнимает его.       Он ожидает, что объятие будет коротким. Но нет. Оно было долгим. Она решительно не отпускает его, и он не против.

***

      Этим вечером впервые кто-то увидел его настоящего. Рей, которая обладает великим даром, скрывающимся под видом инвалидности, заглянула ему прямо в душу. Ему страшно. Но этим вечером частичка его вернулась на своё место, и он почувствовал себя немного более целым.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.