Часть 4. Глава 2
23 октября 2020 г. в 10:14
Примечания:
п/п Конечно очень хотелось бы сохранить чудесный шотландский говорок Монтгомери Скотта, но это не совсем реально при переводе, поэтому да, он у меня изъясняется малость как гопник.
Предупреждение: Возможны нарушения законов физики.
Люди имеют тенденцию антропоморфизировать неодушевлённые объекты, и, если бы «Энтерпрайз» была действительно живой, удар неизвестной энергии, поразивший её, мог бы считаться нокдауном.
Спок поднимается с палубы, которая все ещё дрожит от толчков. Он несколько раз моргает, привыкая к скудному аварийному освещению, и оглядывается.
По всему мостику стонут люди, растянувшись на полу и на своих станциях. Нийота находится ближе всех к Споку; он тянется к ней.
- Я в порядке, - бормочет она с нехарактерной невнятностью, и ответное пожатие её ладоней на его руках… слабое, когда он поднимает её в вертикальное положение и сажает в кресло.
- Кто-нибудь может предоставить мне отчёт о повреждениях? – кашляя спрашивает Кирк. Он стоит прислонившись к своему креслу и проверяет управление, которое, похоже, не работает. Спок возвращается к своей станции, которая также не подаёт никаких признаков жизни.
- Рулевое управление сдохло, - слышит Спок разочарованные слова Сулу.
- Моя консоль поджарилась, - жалуется Чехов почти обиженным тоном.
- Спок? – Кирк поворачивается к нему, демонстрируя красную отметину высоко на щеке, которую, должно быть, получил при столкновении с жёсткой поверхностью. Спок уже движется вдоль мостика, открывая несколько панелей и проверяя системы на наличие признаков жизни.
- Похоже, что мы полностью лишены энергии, капитан, - говорит Спок, подходя к Кирку. – Должно быть, двигатели остановились.
- Очевидно, - сухо соглашается Кирк, постукивая ногой с намёком на отсутствующий теперь знакомый гул, который обычно производился двигателями. – Ухура…
- Я не могу связаться с инженерным, капитан, - она сердито крутит головой, вытаскивая свой наушник и бросая его на консоль почти что с отвращением. – И ни с каким другим подразделением. Интерком вышел из строя.
- Это не всё, - Сулу стоит возле дверей турболифта, которые, вопреки его близости, остаются закрытыми. – Похоже, мы заперты.
- Спок, - с небольшой морщинкой тревоги на лбу Кирк разворачивается к нему, уперев руки в бока. – Прямо перед тем, как мы получили удар, ты сказал что-то об аномальных показаниях?
- Верно, - кивает Спок. – Неизвестное энергетическое поле, через которое наши сенсоры не в состоянии проникнуть.
- А не мог ли это быть вражеский корабль?
- Неизвестно, - отвечает Спок. – Но возможно.
- Верно, - Кирк сжимает губы. – Если кто-то в инженерном выжил, вероятно, они нуждаются в помощи. Спустись туда, используя трубы Джеффри. Погляди, не сможешь ли ты помочь Скотти восстановить наши системы. Мистер Сулу и я воспользуемся другим путём и попытаемся выяснить, какого чёрта здесь происходит, и пригоним сюда нескольких охранников, если сумеем.
- Понятно.
- Капитан, - зовёт Нийота, подходя ближе. – Разрешите присоединиться к коммандеру. Центр связи выведен из строя, но я могла бы восстановить аварийный генератор, чтобы мы, по крайней мере, могли пользоваться внутренней связью.
- Отличная мысль, - кивает ей Кирк. – Тогда ты со Споком. – Он окидывает взглядом мостик в целом. – Я хочу, чтобы все вооружились. Мы не знаем, с чем имеем дело, и до тех пор это будет Чёрная ситуация. Всё ясно?
Хор «Да, сэр» проносится по мостику, в то время как люди извлекают ручные фазеры и коммуникаторы.
- Чехов, прими командование, - говорит Кирк, застёгивая свой пояс. – Спок, предоставь мне обновления, если можешь. Если не можешь, то это будет считаться стандартной рабочей процедурой.
- Понятно, сэр.
- Ладно. Пошли.
Спок ползёт вниз, под свободную консоль научной станции в задней части мостика, чтобы снять крышку люка, закрывающую вход в трубу Джеффри. Ему необходимо спуститься на десять палуб вниз, Нийоте – на шесть.
Но пройдя четыре палубы, они обнаруживают, что не могут продвигаться далее. Двери в трубе совершенно не реагируют на механические команды, силу Спока и магнитные ключи.
- Выглядят, как заклеенные, - шепчет Нийота. Спок ощущает исходящий от неё повышенный уровень нервозности, но свои эмоции она сдерживает.
- Мы должны выйти здесь, - понизив голос говорит ей он, переходя в боковой туннель. – Есть ещё один вход на следующем пересечении палубы.
У них едва хватает времени на то, чтобы выпрямиться в зловещей, безмолвной темноте четвёртой палубы, и тут их начинают обстреливать.
Спок прыгает в сторону, увлекая за собой Нийоту, и они катятся по полу, ослеплённые шипящими белыми взрывами, рассекающими воздух. Они не могут позволить себе остановку даже на мгновение. Физическая подготовка и инстинкты Спока срабатывают, и в тумане своих хаотических движений, он осознаёт, что огонь ведётся в одном направлении. Он толкает Нийоту в противоположный конец коридора, и они оба прячутся за едва ли что-то прикрывающие края дверных проёмов, а затем начинают отстреливаться.
- Трое стрелков, - кричит Нийоте Спок, используя малоизвестный телларитский диалект в надежде запутать их противников. – Доберись до трубы Джеффри 34 и продолжай, как планировалось. Я тебя прикрою.
Он не может потратить ни секунды на то, чтобы посмотреть на неё в пылу перестрелки, но он чувствует на себе её взгляд, даже когда её фазер совершает ещё один выстрел. Он знает, что ей не хочется его покидать.
- Это приказ, лейтенант!
- Да, сэр, - она свирепеет и выстреливает очередью в темноту коридора, очищая его на несколько секунд, необходимых ей для прыжка.
Когда Нийота вынырнула из своего укрытия, то либо она сама, либо Спок смогли поразить невидимую цель, и это помогает. Спок предвосхищает её движение, перекатываясь и выставляя время восстановления на своём фазере на крайнее значение, и затапливая проход выстрелами. Труба Джеффри 34 находится прямо за углом; Спок слышит, как крышка люка за рекордное время снимается, а сам отклоняется в сторону, занимая первоначальную позицию Нийоты и не позволяя себе испытать облегчение.
Спок концентрируется, пытаясь просчитать закономерность в резкой смене позиций, а также углы, под которыми ведётся огонь противника. С третьей попытки он умудряется подстрелить второго стрелка, а через несколько мгновений понимает, что третий враг отступает, отстреливаясь как попало, чтобы прикрыть свои перемещения.
Спок очень быстро бежит вперёд и встаёт на колени возле лежащих пришельцев, пытаясь разглядеть в тонком, голубоватом луче своего фонарика, как они выглядят.
Гуманоидного типа, двуногий, с эбонитово-чёрной кожей, которая выглядит естественно влажноватой и напоминает смолу. Тела не прикрыты одеждой, но имеется покрывающая кожу своеобразная сетка из голубых и зелёных пятнышек, соединённых серебристыми линиями. Спок прикидывает, что существа, вероятно, ниже по росту, чем средний человек или вулканец, но при этом ему кажется, что их масса в два, а может и в три раза больше. Скорее всего, это представители неизвестного до сих пор вида.
Зная о том, что с дальнейшими исследованиями придётся повременить до тех пор, пока на корабле не будет наведён порядок, Спок торопится в другую трубу Джеффри, пренебрегая дополнительным расстоянием, чтобы сократить путь в инженерное отделение.
Его окружают буквально сразу за углом. Их двое, но по какой-то причине они не стреляют, вместо этого пытаясь прижать Спока к палубе. Он старается их сбросить, но, поскольку был прав по поводу их массы тела, чувствует лишь, как его рёбра скрипят, когда один из чужаков наваливается на него сверху. Фазер Спока отлетает в темноту вне досягаемости, а его руки совершают автоматическое движение в попытке прикрыть голову от череды тяжёлых ударов.
Спок ничего не знает об анатомии противников, но несколько секунд яростной борьбы помогают понять, что он быстрее, хотя их удары и более смертоносны. Он пытается применить нервный захват, что завершается оглушительным криком боли и вспышкой бешеной ярости со стороны соперника, но не видно никаких признаков потери им сознания.
Пришелец швыряет Спока на дверь, выбивая из него воздух и раскрашивая зрение Спока в оттенки, которые, уверен Спок, не имеют никакого отношения к внешнему освещению. Неожиданно дверь за спиной Спока отъезжает. Медленнее, чем обычно, но достаточно быстро для того, чтобы противники Спока не успели предотвратить его проскальзывание внутрь.
- Коммандер? – произносит тонкий, удивлённый голосок, когда дверь беспрепятственно захлопывается. Спок узнаёт этот голос, принадлежащий младшему офицеру связи из команды Нийоты.
- Энсин Сано, - приветствует он, пытаясь восстановить дыхание. Его тело протестует, когда он садится, но Спок игнорирует это.
- Что происходит? – спрашивает Сано, опускаясь на колени рядом с ним. – О, боже мой, Вы ранены…
- В данный момент это не относится к делу, - Спок отдёргивается от её рук, которые в полутьме неуклюже пытались проверить его состояние. – Мы подверглись нападению; это всё, что я могу Вам сказать. Мне нужно попасть в инженерное отделение.
Нервное хихиканье.
- Что ж, это дикое предположение, но, я думаю, что большие парни там, за дверью, могут представлять собой проблему для этой цели.
Спок морщится.
- Ситуация очень серьёзная и не требует неуместных комментариев, энсин.
Её лицо вспыхивает, и она отступает.
- Извините, сэр.
Спок поднимается на ноги, одной рукой прикрывая свою грудную клетку в защитном жесте. Боль острая, но постоянная, а значит – её можно вынести.
- Я воспользуюсь вентиляционными шахтами, - говорит Спок, разглядывая потолок. – Пожалуйста, пододвиньте свой стол сюда.
Она моментально подчиняется, но это не удерживает её от возражений.
- Сэр, эти шахты очень узкие. В Вашем состоянии…
- Благодарю Вас за заботу, энсин, но у нас нет выбора.
Он карабкается на стол, заставляя обе свои руки работать, и убирает вентиляционную решётку. Попытка забраться в проход почти что вызывает у него потерю сознания, и он уверен, что его зубы не предназначены для воспроизведения такого рода звуков. Оказавшись внутри, он выглядывает вниз.
- Энсин, я предлагаю Вам пока не открывать Вашу дверь снова.
- Да, сэр, - поспешно кивает она. – Удачи.
Спок ориентируется по запомненным чертежам корабля, а не свету своего фонарика, который мог бы выдать его местонахождение. Он ползёт, протискиваясь по узким проходам, острые края которых рвут его рубашку и царапают руки. Наконец, когда он уже едва ли может передвигаться, он выбивает ногой решётку и падает вниз в надежде, что, если он окажется в толпе противников снова, то это хотя бы будет неожиданно.
Но в этот раз ему везёт – комната отдыха, куда он вломился, пустует. Спок быстро приходит в себя и направляется к шкафу с оружием, торопливо вводя код. Он хватает фазер и на этот раз мчится к трубе Джеффри 25, закрывая за собой люк, после того, как в неё забирается.
Инженерное отделение подверглось нападению, но у Спока особо нет выбора. Если пришельцы захватят инженерное, то любая попытка вернуть контроль над кораблём обречена. Он бросается из трубы в направлении одного из входов, уклоняясь от вражеского огня, но чувствуя при этом, как его кожу несколько раз опаляет – опасно, но, к счастью, не смертельно. Спок втискивается рядом с дверным проёмом и отстреливается, одной рукой постукивая в дверь и безнадёжно надеясь, что хоть кто-то услышит его в рёве канонады.
Наконец дверь приоткрывается, и почти в это же самое мгновение Спок получает заряд в плечо и непроизвольно оседает на пол. Он вваливается в дверь, которая сразу же закрывается, и быстро моргает, прислушиваясь к кажущемуся бесконечным потоку сквернословия. Кто-то его разворачивает, обматывает куском ткани его плечо и ругается, когда Спок пытается сесть.
-… использовать блядскую азбуку Морзе? Ты грёбанный псих…
- Мистер Скотт, - Спок морщится, поднимаясь на ноги. – Я уверен, что эти выражения неуместны.
Скотт пялится на него.
- Скажите это тем охуевшим ублюдкам за дверью. Сэр.
Спок качает головой, оглядывая взъерошенных членов экипажа инженерного отделения, которые удерживают позиции на выходах.
- Каков наш статус?
- Наш статус – мы по уши в дерьме, - рычит Скотт, отходя дальше в своё царство труб и проводов и дико размахивая при этом руками. – Не имею ни малейшего представления о том, как они это сделали, но все двигатели остыли. Мы смогли предотвратить цепную реакцию в смесительной камере, но сейчас всё вокруг замёрзло намертво.
- Нам необходимо перезапустить двигатели, - говорит Спок.
- Ага, - мрачнеет Скотт. – Скажите мне что-то, чего я не знаю.
Спок открывает рот, но тут внезапно его коммуникатор на поясе издаёт сигнал, так же, как и коммуникатор Скотта.
- Ну посмотрите-ка на это, - бормочет инженер, извлекая устройство и изумлённо его изучая. – Они снова работают.
Спок делает мысленную пометку о том, чтобы похвалить эффективность действий Нийоты, но сейчас нужно позаботиться о более неотложных делах.
- Спок капитану Кирку.
Внезапно кажется, что перестрелка облаком спустилась на них, и Споку требуется мгновение, чтобы понять, что звуки поступают по открытому каналу.
- Кирк на связи, - доносится в ответ слегка задыхающийся голос, заглушённый шумом фазерной стрельбы. – Спок, ты в инженерном? Что там у вас происходит?
- Капитан, двигатели функциональны, но находятся в остывшем состоянии, - торопливо докладывает Спок. – Мистеру Скотту понадобится… - он бросает взгляд на Скотта, который шепчет ему число, - пятьдесят минут на то, чтобы их перезапустить.
Кирк ругается, а затем визжит, а затем раздаётся звук быстрого бега и ещё больше криков.
- Не очень-то хорошо, - снова звучит голос капитана. Кирк задыхается. – Слушай, эти долбоёбы по всему кораблю. Я организовал команды из охранников, и мы тут используем оборонную сеть, но без внутренних сканеров мы не можем их даже пересчитать. Мы их уже дважды окружали, но они успевают перемещаться туда-сюда до того, как мы успеваем их схватить.
У Спока нет времени на то, чтобы восхищаться, но он впечатлён вопреки себе самому, потому что тот факт, что Кирк смог организовать защиту при том, что большинство систем отключены и связь отсутствует, - это немалый подвиг по любым меркам.
- Нам нужно восстановить наши щиты, и они нужны нам прямо сейчас! Мы не можем ждать пятьдесят минут, - кричит Кирк, а затем, должно быть, снова стреляет, потому что звук выстрелов почти что оглушает. – Медотсек забит, я оставил там Сулу для защиты, но я не знаю, скольких мы потеряли, и мы не можем продолжать так и дальше.
Кирк позволяет себе глотнуть воздуха перед тем, как продолжить.
- Скажи Скотти, что нужно рискнуть с холодным запуском.
- Что? – выплёвывает Скотт, моргая от шока.
- Капитан, так никогда ранее не делали, - торжественно объявляет Кирку Спок, не обращая внимания на негодующего Скотта, который вопит:
- Капитан, это откровенное самоубийство!
- Это рабочая теория, это возможно, - перекрикивает Кирк их обоих. – Мы не можем позволить себе потерять ещё больше людей, коммандер. Ты там, вы оба знаете формулу, и это, блядь, приказ, вы двое! Свяжитесь со мной, когда будете готовы, и пусть это будет поскорее. Конец связи.
Спок захлопывает свой коммуникатор и смотрит на Скотта.
- Ага, я его слышал, - говорит инженер, выглядя слегка контуженным. – Но, мистер Спок, это сумасшествие. Для холодного старта, даже, блядь, в теории, вещество и антивещество должны быть отмерены с точностью до микрона, и в случае, если ты не заметил, ничто, блядь, у нас тут не работает! Мне придётся приводить в действие все реакторы вручную, и это… это… Я даже не…
- Мистер Скотт, - Спок тянется и крепко сжимает руку инженера, который выглядит на грани апоплексического удара. – Время поджимает. Это должно быть сделано, и ни у кого в этой комнате нет большего шанса добиться успеха, нежели у Вас.
Скотт моргает, уставившись на руку Спока на своём локте, а затем переводит глаза на его лицо и сглатывает.
- Ладно. Ты вводишь формулу. А я… Я сделаю это.
Спок кивает и отпускает его. Он подходит к главному компьютеру по контролю за реакцией, который Скотт умудрился каким-то образом сохранить включённым, и начинает вводить числовые значения. Его память услужливо предоставляет данные статьи по этой теме, которую он прочитал два года тому назад и помнит идеально, поэтому Спок лишь позволяет им течь сквозь его пальцы, думая также и о капитане.
Спок знает, что у Кирка тоже была двойная специализация; фактически, он, вероятно, лучше ознакомлен с академическими успехами Кирка, чем со своими собственными оценками. Если быть честным с самим собой, то Спок впечатлён и по какой-то причине немного взволнован тем, что Кирк смог восстановить в памяти свои знания по недавно защищённой теории по варповой физике прямо в разгар кризиса и будучи обстреливаемым со всех сторон. В любом случае, гораздо приятнее размышлять об этом факте, чем сосредоточиваться на вероятности благополучного исхода первого в истории практического эксперимента, проведённого в подобных условиях.
- Ну, всё готово настолько, насколько возможно, - уныло произносит Скотт, возникая у локтя Спока. – Ты закончил?
Спок перепроверяет уравнение в четвёртый раз и кивает.
- Проверьте сами, пожалуйста, пока я сообщу капитану.
Кирк отвечает немедленно, при этом тяжело дыша.
- Вы, ребята, готовы? Мы только что захватили назад мостик; было бы неплохо продолжать в том же духе.
Спок ожидает нервного кивка от Скотта и говорит:
- Мы готовы, капитан.
- Хорошо, - пауза, - врубай.
Скотт сглатывает и поворачивает выключатель. Сдерживая дыхание, он оборачивается, чтобы посмотреть на то, как в непривычной тишине этой обычно оживлённой палубы плазменные баки оживают друг за другом с недовольными звуками. Каждый бак медленно загорается зелёным, и Скотт покачивается от облегчения, что он всё сделал верно. И лишь тогда он замечает, что замыслил Спок.
- Мистер Спок, что ты делаешь? – в ужасе кричит Скотт. – Ты не можешь просто…
Спок не слушает, внимательно сосредоточившись на своих расчётах, как если бы впал в острое состояние туннельного зрения. Он всматривался в ровный ряд уравнений на экране, наблюдая за индикаторами, проходящими точку невозврата, когда, внезапно, он замечает то, что кажется ему ошибкой в формуле.
Если бы Спок был хоть чуточку спокойнее, немного разумнее в этот самый момент, он бы сообразил, что теория была несколько раз доказана математически, и что числа – верны, и что в любом случае крайне нежелательно для него «замечать» критическую ошибку в одно моргание глаза, потому что другие люди наверняка уже задавались этим вопросом раньше, и, должно быть, ответили на него удовлетворительно, а Спок лишь уничтожает их шанс на выживание, вмешиваясь…
Но он далёк от здравомыслия в данный момент. Он почему-то соскользнул в самый холодный, гладкий и прямой туннель, когда-либо созданный его логикой, и, если он остановится хоть на мгновение, чтобы проверить свои расчёты или засомневается в них, он потеряет долю секунды, которая отделяет их от вечного забвения – микромомент преимущества, которое у него есть над тихими и смертельными потоками вещества и антивещества, прямо сейчас несущимися навстречу друг другу. Спок отключает вопли Скотта и завывания Кинсера и концентрируется до такой степени, что забывает дышать. Он вводит последнюю цифру до того, как смесительная камера наполняется, и ждёт…
Один удар сердца. Ещё один. Ещё.
А затем палуба начинает подрагивать под их ногами, и слышится серия последовательных звонких ударов, которая означает, что двигатели были запущены.
Теперь очередь Спока пошатнуться от облегчения, и он хватается за консоль для того, чтобы удержаться на ногах в то время, как Скотт мчится к контрольной панели поднять щиты корабля.
- Скажите, я хочу знать - что только что произошло там у вас внизу?
Голос Кирка чётко прорезается сквозь клубящийся в разуме Спока туман, и Спок моргая поднимает позабытый коммуникатор.
- Нет, - говорит он, наблюдая за Скоттом, который всё ещё кажется способным совершить убийство. – Вы не хотите.
- Лааадно, - скептически тянет Кирк. – Скотти, ты там?
- Да, капитан, - отвечает Скотти, подходя ближе и стреляя злобным взглядом в Спока.
- Скотти, я передаю все командные функции в инженерное, - говорит ему Кирк. – Я назначаю тебя в оперативное командование, пока этот бардак не прекратится, и мы не задержим всех чужаков. Прямо сейчас я отправляюсь на разборки вместе с отрядом охраны.
Спок хмурится.
- Капитан, я не думаю…
- Спок, поднимайся на мостик, - перебивает его Кирк. – Наши хронометры, похоже, сошли с ума; Чехов рыдает над своей консолью.
На заднем плане раздаётся возмущённый крик, несомненно издаваемый энсином. Спок всё ещё хмурится.
- Капитан, это нелогично, что Вы…
- Спок, ты научный офицер, поэтому давай сюда и помоги Чехову разобраться с этим бардаком. Я бесполезен сейчас на мостике, а Хендорффу сейчас нужен каждый человек, который доступен. Ещё ничего не закончилось.
- Да, сэр, - неохотно уступает Спок. – Я уже иду.
- Будь осторожен, - советует Кирк перед тем, как отключиться.
Попасть на мостик оказывается проще, чем подозревал Спок. Он ещё дважды попадает в засаду, но каждый раз его прикрывают отряды охраны, слишком удачно попадающиеся на его пути, чтобы это было простым совпадением. Он заходит на мостик, где его приветствуют сердитый Чехов и картина полной разрухи. Мучительно ясно, что мостику пришлось стать полем битвы.
Чехов тащит Спока – к счастью за здоровую руку – в сторону своей консоли, показывая ему анализ, который как раз проводит. Они сидят рядышком, пересчитывая вероятности, а затем Спок приказывает Скотту остановить продвижение корабля вперёд и включить задний ход. После этого Спок заставляет Чехова изменить курс и направляется к своей собственной станции, с удовлетворением отмечая, что Скотт, похоже, смог возобновить электроснабжение большинства систем корабля, включая внутренние сканеры. Спок сосредоточивается на восстановлении систем жизнеобеспечения в тех секторах, где они вышли из строя.
Один час и сорок две минуты спустя двери турболифта открываются, и Кирк заходит на мостик в сопровождении Нийоты и отряда охраны. Они все исцарапаны, покрыты синяками и ссадинами, но в целом отделались довольно легко. Кирк широко улыбается.
- Всё закончилось! – восклицает он, крутя фазер на пальце перед тем, как поднести его к губам и подуть на воображаемый дымок. – Все эти ублюдки сидят под охраной в грузовом отсеке номер четыре. Отличная работа, ребята!
Он обхватывает рукой плечи Нийоты. Она толкает его в рёбра, но улыбается.
- Держи себя в руках, Кирк.
Кирк подносит два пальца ко рту и громко свистит, усаживаясь в своё кресло и жестом подзывая к себе Спока и Чехова.
- Ну что, ботаники, поговорите со мной. Почему мои наручные часы утверждают, что я живу в обратном направлении?
- Уже не должны бы, кептин, - колеблясь говорит Чехов, поглядывая на Спока.
Спок складывает руки за спиной, игнорируя прострел боли от плеча.
- Холодный старт имел непредвиденный эффект, сэр, - объясняет он. – Согласно расчётам мистера Чехова, которые я подтверждаю, мы были отброшены примерно на три часа двадцать две минуты и пять целых четыре десятых секунды в прошлое перед тем, как мистер Скотт дал двигателям задний ход.
Кирк тихо присвистывает.
- Нам нужно пережить заново три часа?
- Утвердительно, - Спок наклоняет голову. – Я взял на себя смелость изменить наш курс для того, чтобы избежать повторного… столкновения с нашими противниками.
- Они называют себя бамунцами, - говорит Нийота от своей станции, не поднимая глаз от того, что она печатает с захватывающей дух скоростью. – Универсальный переводчик тут в основном бесполезен, но я соберу команду… - она замолкает.
Улыбка Кирка приобретает налёт горечи, когда он трясёт головой.
- Чертовский удачный первый контакт. Как назло повезло.
- Действительно, - соглашается Спок.
Двери турболифта открываются снова, и оттуда показывается измождённый лейтенант Сулу. На одну из его рук наложен гипс, а ещё он козыряет свежезашитым порезом на щеке. Чехов с открытым ртом подбегает к нему; Сулу благодарит его за заботу быстрой улыбкой, но его глаза угрюмы.
- Доктор МакКой передаёт привет, - говорит он, приближаясь.
- Сколько? – тихо спрашивает Кирк.
- Мы уже потеряли одиннадцать человек, - мрачно сообщает Сулу, удерживая его взгляд.
Плечи Кирка заметно опускаются, и Сулу неловко тянется похлопать его по спине. Чехов тоже подходит поближе. Нийота со скорбным взглядом разворачивается к ним на своём стуле.
Спок чувствует себя странно исключённым из этого всеобщего проявления горя и сострадания, как если бы существовали невидимые флюиды, объединяющие его коллег-людей, но осторожно избегающие его самого. Он переминается с ноги на ногу, чувствуя себя чужим.
- Я проверю статус имеющегося в наличии персонала вместе с доктором МакКоем, - говорит он, а его сухой голос звучит слишком хрипло и скрипуче даже для своих собственных ушей, – и организую замену членов экипажа, а также внесу исправления в график.
Кирк смотрит на него, впившись пронзительным взглядом в лицо Спока, как будто в поисках чего-то. Спок возвращает ему спокойный взгляд, не желая показать ни эмоции. Если он допустит, чтобы его чувства проявились сейчас, то в любой момент в обозримом будущем он не сможет действовать с тем же уровнем эффективности.
Лицо Кирка закрывается, и он поджимает губы. Что бы он ни искал на лице Спока, ясно, что он этого не нашёл.
- Да, коммандер, сделай это, - Кирк устало проводит рукой по лицу, и остальные, по-видимому, воспринимают это как сигнал вернуться к своим обязанностям. Кирк снова бросает взгляд на Спока. – Только сначала пусть тебе вылечат эту руку.
Спок хмурится.
- Это лёгкое ранение. Медицинский персонал занят гораздо более серьёзными делами.
- Не могу спорить с тобой по этому поводу, - мрачно пожимает плечами Кирк. – Но это их работа. Некоторые из нас каждый раз вытаскивают короткую соломинку.
Спок сжимает губы.
- Действительно.
***
Когда Спок наконец попадает в медотсек, он крайне доволен выбранным временем. МакКой измучен после двойной смены и всё ещё слишком занят, и просто не замечает проскользнувшего внутрь Спока. Вулканец оглядывается в поисках свободной медсестры и издаёт тихий вздох облегчения, когда встречается взглядом с глазами Чепэл. Она уже лечила его ранее, и Спок одобряет её спокойное, чисто деловое отношение.
Однако, она уже не столь тиха и вежлива после того, как сканирует его. С зачарованной праздностью Спок наблюдает за тем, как она суетится вокруг него, впечатывая с полдюжины гипоспреев в его грудь и шею; разрезает остатки его рубашки и управляет его перемещениями, закусывая губы в усталом разочаровании. Она становится первым человеком за день – или это два дня? – которому он не делает выговор по поводу неуместной лексики, даже несмотря на то, что каждое сканирование его тела вызывает новый поток ругательств, слетающих с её губ и угрожающих самовозгоранием тому самому матросу из поговорки. Спок почти убаюкан этими звуками.
- Коммандер? Коммандер, Вы здесь, со мной? – она легонько его встряхивает. – Сэр?
Спок моргает. У неё очень сильные руки.
- Да.
- Ладно, - она облегчённо выдыхает и, к удивлению Спока, краснеет. – Вы… Вы пялитесь.
- О, - Спок снова моргает. Его веки такие тяжёлые, и он слегка сводит брови, задаваясь вопросом по поводу содержимого гипоспреев, которые она в него вогнала. – Я прошу… прошу прощения.
- Вы сможете дойти до Вашей каюты? – настаивает она. – Сэр?
- Да, - уверенно говорит Спок. Он пытается подняться, но почему-то вместо этого проваливается в сон.
***
- Спишь в рабочее время?
В тихом голосе, который будит Спока, слышится нежный гнев. Спок проводит быструю диагностику своего состояния перед тем, как открыть глаза. Он исцелился в удовлетворительной степени, а его чувство времени информирует, что он проспал более шести часов. И только после этого он идентифицирует голос.
- Капитан, - говорит Спок, открывая глаза и видя Кирка, прислонившегося к стене, сложившего руки на груди и наблюдающего за ним. Спок неуверенно приподнимается на локтях. Убедившись, что ощущает лишь небольшой дискомфорт, он садится. – Вы можете сделать мне выговор.
Кирк фыркает и бросает нижнюю рубашку с длинным рукавом в лицо Споку.
- На сей раз я решил посмотреть на это сквозь пальцы, - лениво говорит он, пока Спок расправляет одежду. – Если ты пообещаешь никогда не втягивать меня в подобное дерьмо снова.
Спок поднимает бровь, надевая рубашку через голову.
- У меня не было в планах заснуть в середине моей рабочей смены…
- Спок, - жёстко перебивает Кирк, подходя ближе и кладя руку на биокровать рядом с бедром Спока. Его взгляд смертельно серьёзен. – Прекрати это. Ты чертовски хорошо знаешь, о чём именно я говорю.
Спок смотрит ему в глаза, но не отвечает. Вместо этого он разглаживает рубашку на своём теле. Кирк издаёт возмущённый вздох.
- Чепэл оказала тебе громадную услугу. Ты проспал истерику, которую мне закатил Боунс на тему того, как я почти угробил работой своего первого офицера.
Спок морщится.
- Явное преувеличение.
Он спрыгивает с кровати, и теперь их глаза находятся на одном уровне. Кирк не отходит назад, и Спок этого тоже не делает. Он не чувствует себя окружённым, но с Кирком всё и всегда превращается в столкновение характеров, и у Спока нет желания демонстрировать слабость.
- В этот раз, - изрекает Кирк, удерживая взгляд Спока. – Какой это был вид логики? Побалуй меня, мне любопытно. Ты что, наслаждаешься болью или вроде того?
Спок снова лишь поднимает бровь, но капитана уже не столкнуть с колеи.
- Или это было… - Кирк прищуривается. – Ты считаешь, что всем всё равно?
И вот теперь Спок ничего не может с собой поделать. Он опускает глаза.
- Фантастика, - выдыхает Кирк, тёплый поток воздуха скользит по кончику уха Спока.
Спок ничего не говорит.
- У меня нет сейчас времени на всё это дерьмо, и у тебя его тоже нет, - голос капитана строг, но рука, которая сжимает плечо Спока – твёрдая и уверенная. – Ты – важная и ценная часть этого экипажа, коммандер, и если ты снова будешь подвергать эту часть опасности специально или по неосторожности, тебя ждут неприятные последствия, понял меня?
- Да, сэр.
- Мне кажется, что я тебя не слышу.
Спок поднимает глаза и знает, что, вероятно, выглядит при этом сердитым.
- Да, сэр, - говорит он громче, слыша, как его голос вибрирует между узкими стенами.
Кирк ухмыляется с таким видом, что Споку хочется его ударить.
- Хорошо, - говорит он. – А теперь давай поговорим об изменениях в графике.
- Я не думаю, что мы это сделаем, - говорит Спок, отходя от Кирка и критически его рассматривая. – Когда Вы в последний раз ели, капитан? Спали?
- Я… - Кирк замолкает. Выражение его лица меняется от «самоуверенного капитана звёздного корабля» до «надувшего губы ребёнка» так быстро, что Спок почти смягчается. Почти. – Да ладно, Спок. Речь не обо мне.
- И почему же? – поднимает бровь Спок. – Разве Вы – не самая важная и ценная часть этого экипажа?
- Почему ты…
- Должен ли я пригласить доктора МакКоя и узнать его мнение?
Кирк бледнеет.
- Ты не посмеешь.
Приподнятая бровь – единственный ответ, который он получает. Спок с удовлетворением видит, как плечи капитана пораженчески поникают.
- Отлично, - бормочет Кирк, метая яростные взгляды в сторону своего первого офицера. – Я припомню тебе эту грязную игру в следующий раз.
Спок ждёт, когда Кирк достигнет дверного проёма, чтобы едко ответить:
- Очень на это надеюсь.
Кирк останавливается, качает головой и выходит за дверь, не оглядываясь, но Спок откуда-то знает, что капитан усмехается.