No Nose Knows / Даже нос не знает

Перевод
PG-13
Завершён
80
переводчик
TheMiCarry сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
285 страниц, 133 831 слово, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
80 Нравится 109 Отзывы 8 В сборник

Глава XVII. Понивилль. Часть I

Настройки
      Бэйкед Бин обнаружил, что плавает в море великолепия, словно мелкая рыбёшка, наткнувшаяся на стаю голодных медуз. В праздничной и оживлённой атмосфере праздника было мало воды, за исключением того, что напитки были разбавлены. Вокруг него стояли знаменитые и почитаемые пони, которые двигали мир и обогащали его одним своим присутствием. Он был большой рыбой в очень большом пруду, вокруг него царили элегантность и утонченность в высшей степени, и было ясно, что гости очень гордятся своими атласными платьями, шёлковыми галстуками, хорошо подстриженными и идеально уложенными гривами и шляпами с перьями.       Для подобного торжества молодой жеребец из Солт-Лика Бэйкед Бин казался совершенно неуместным. Вооруженный лишь своим Солнечным Кристаллом, он пробирался сквозь толпу, пытаясь понять своё место в ней и цель своего пребывания здесь. С таким же успехом он мог быть невидимкой: ни один пони не встретился с ним взглядом и не произнёс ни слова. Все присутствующие были заинтересованы только собой и компанией, в которой они находились. Что он должен был делать? Почему он здесь оказался?       Каким-то образом он почувствовал, что его сердце откликнулось чему-то в определённом направлении, и какое-то время следовал подсказке, пока не нашёл лестницу. Именно там, на возвышении, поднимавшемся на добрых десять футов в воздух, он нашёл бессмертную и изысканную Принцессу Солнца. Сияние и красота исходили от неё волнами, которые имитировали её гриву и хвост, и он мог чувствовать спокойствие и умиротворение, просто находясь в её присутствии. Она стояла, хотя за её спиной был позолоченный трон, и наблюдала за происходящим с достоинством, грацией, мудростью и тактом, но Бин чувствовал, как подспудная печаль неумолимо тянет его к ней.       Желая узнать, сможет ли он помочь прекрасному диарху Эквестрии, Бэйкед снова начал пробираться сквозь толпу. Завсегдатаи вечеринки усложняли ему задачу — чем ближе он подходил к ней, тем больше пони вставало на пути. Слова, которые они произносили, проплывали мимо него, когда он двигался. Для него они все были пустышками. Те, кто был ближе к ней, были полны похвал, но им недоставало содержания, и, хотя это его раздражало, он упрямо продолжал.       Приложив некоторые усилия, он добрался до основания подъёма и посмотрел на узкую лестницу, ведущую к ней. Он не увидел ни охраны, ни препятствий между ними, поэтому начал усердно подниматься. Однако на полпути его решимость на мгновение поколебалась. Разрешили ли ему подняться туда? Что бы она подумала о нем? Назовут ли его дерзким, чересчур нетерпеливым? Оттолкнёт ли она его, прогонит ли подальше от себя из-за его наивности и нахальства?       Он выбросил эти мысли из головы и снова начал подниматься. Что бы ни случилось, он должен был добраться до неё. По какой-то странной причине ему казалось, что он единственный, кто может это сделать. Он был очень рад обнаружить, что Селестия не только улыбнулась ему, когда он подошёл к ней, но и прикоснулась к нему носом. Он быстро поклонился ей и просиял.       — Привет, моя принцесса. Могу я набраться смелости и попросить разрешения поговорить с тобой?       — Да, но при одном условии.       Он наклонил голову и с любопытством посмотрел на неё.       — Никогда больше не кланяйся мне, — сказала она добрым, но строгим тоном. — Мы равны, и я ожидаю, что ко мне будут относиться соответственно.       — Хорошо, — усмехнулся он. — А по какому поводу вечеринка?       — Я не совсем уверена, но на самом деле это не имеет значения, — вздохнула она, когда он подошел и встал рядом с ней. — За эти годы я поняла, что между офицерским балом, Гранд Галопинг Гала и любым другим официальным балом, который только можно назвать, почти нет разницы. Все их «шары» выглядят одинаково, с небольшими отличиями здесь и там.       Он оглядел толпу вместе с ней.       — И тебе никогда не удастся поучаствовать… — заключил Бэйкед.       — Я принцесса, а значит, распорядительница всех церемоний. Я не участвую в празднествах. Я здесь просто для того, чтобы наблюдать, и чтобы за мной наблюдали в ответ. Видишь, какие они сейчас? Они хотят быть рядом со мной, но не хотят по-настоящему меня знать. Для их личных целей гораздо лучше просто заявить о близости со мной. Чтобы узнать меня, потребуется больше времени и усилий, чем они хотели бы потратить.       — Но я-то здесь, — отметил Бин.       — И я очень благодарна тебя за это, — она снова лучезарно улыбнулась. — Ты один из немногих, кто смог подняться ко мне. Но теперь, когда ты это сделал, не мог бы ты вернуться к толпе и похвастаться своим достижением?       Бин заметил, что лестница, ведущая вниз, стала невероятно широкой и подвижной. Всё, что ему нужно было сделать, это ступить на первую ступеньку, и он автоматически, без всяких усилий, оказался бы внизу. Тогда он оказался бы в окружении большой толпы, и они, казалось, горели желанием поговорить с ним. Несомненно, они спросили бы о принцессе, но он почему-то знал, что эта информация нужна им только для того, чтобы помочь самим себе.       — Нет, — его ответ прозвучал быстро. — Я останусь здесь, с тобой. Минута в твоем обществе лучше, чем целый день с ними.       — Хороший ответ, — она снова коснулась его носа своим. — Итак, о чём же ты хотел бы поговорить?       — Как насчёт того, чтобы поговорить о твоём любимом пироге?       — В самом деле? Ты хочешь это знать?       — Я не смогу испечь его для тебя, если не буду знать, с чем его печь.       — Пирог с ревенем, — радостно объявила она. — Не знаю, когда он начал мне нравиться, но лучше него ничего нет.       — А сколько сахара в него кладут твои повара?       — Ну, обычно четыре или пять чашек.       — У тебя серьёзные проблемы с сахаром, — покачал головой Бин.       — Их поменьше, чем с солью.       И из-за колонны в дальнем углу Луна улыбнулась, когда они оба рассмеялись.       — Наслаждайся этим сном, дорогая сестра, и пусть у тебя будет ещё много таких снов с ним, — и затем она тихо ускользнула.

* * *

      В то утро Бин проснулся незадолго до рассвета, но понятия не имел, почему. Ему было тепло и уютно, когда он прижимался к шелковистому боку Селестии, а её крыло плотно обхватывало его тело, так что не было причин вставать. Она тихо и ровно дышала через нос, а мягкая улыбка на её губах свидетельствовала о том, что она тоже была вполне довольна.       Несколько мгновений он просто лежал и впитывал её тепло и безмятежность, но затем у него возник вопрос. Это было то, что приходило ему в голову раз или два раньше, и то, что задавали многие пони до него: была ли грива Селестии сделана из волос или из чего-то другого?       Казалось, что она была сделана из волос. Он медленно протянул одно копыто и нежно коснулся её ушей.       — Это волосы, — тихо сказала она, и её сонная улыбка стала шире.       — Ты винишь меня за то, что я задаюсь этим вопросом?       — Это один из самых частых вопросов, которые я получаю, — ответила она. — Я слышала несколько довольно диких теорий о том, из какого ещё материала она может быть       — Так почему же она так невесомо плавает и колышется?       — Магия, — лаконично заявила она.       — Вот как...       — Ну да, — она открыла глаза и посмотрела на него. — Чтобы сдвинуть солнце или луну, требуется много магии. Воздушность моей гривы объясняется тем количеством магии, которым я обладаю. У Луны столько же, сколько и у меня.       — Значит, у Твайлайт и Каденс её меньше, чем у вас обеих?       — Пока что, но со временем их сила возрастёт, и произойдет то же самое, но на это потребуется некоторое время. Даже после того, как они переступят этот неизвестный для них порог, пройдёт около трёх месяцев, прежде чем это проявится в их гривах.       — Хм, это довольно интересный факт.       Затем в поле зрения появилась расчёска, и Бин осторожно взял её копытом.       — Не хочешь ли помочь мне расчесать её?       — Пожалуй, — он улыбнулся, и её крыло убралось, позволяя ему встать.       Бин поднялся и начал расчёсывать кончик её гривы, в то время как Селестия снова закрыла глаза и удовлетворённо вздохнула.       — Тебе это нравится? — спросил он.       — Это расслабляет, — улыбнулась в ответ Селестия.       Он старался, чтобы движения были ровными, мягкими и медленными, и обнаружил, что даже он сам чувствует умиротворение и расслабленность от этих движений. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы закончить, но когда он это сделал, то быстро отложил расчёску в сторону и закинул передние копыта ей на спину, между крыльев.       — Что ты… о-о-ох! - она взвизгнула от восторга, когда он начал массировать под крыльями. Оба крылышка расправились и легли на пол, а он продолжал, и примерно через минуту Бин тихонько захихикал.       — Ты мурлычешь?       Она замурлыкала чуть громче, чтобы утвердительно ответить на его вопрос.       — Ты можешь продолжать делать это столько, сколько захочешь.       — Разве тебе не нужно поднимать солнце? — уточнил Бин.       Она ответила ещё одним стоном удовольствия.       — Это может подождать. Или Луна может позаботиться об этом.       — А её удар не хватит? — спросил Бэйкед.       — Выживет, не волнуйся.       Бин же подумал, что Луне это не очень понравится, поэтому он остановился и опустил передние копыта на землю. Селестия надулась, расправляя крылья, но затем тихонько потёрлась об него носиком.       — Это было очень мило, спасибо. Я назначу тебя официальным королевским массажистом.       — Но только для тебя, — он улыбнулся ей.       — Меня это устроит, — она улыбнулась шире. — Но ты прав, мне пора вставать. Тогда мы сможем позавтракать, прежде чем ты отправишься в Понивилль.       — Звучит неплохо.

* * *

      Бин глубоко вдохнул, когда облака проносились мимо него. Он был в одной из карет Селестии, но с Шайнингом и Каденс вместо неё, и, несмотря на компанию, чувствовал себя очень одиноким. Он втайне надеялся, что она бросит всё и поедет с ним, но накопившуюся работу просто нельзя было больше игнорировать или откладывать. После сегодняшнего продуктивного дня всё должно было прийти в норму, но пока ему пришлось на некоторое время обойтись без своей Селли.       — Понивилль прямо по курсу, сэр! — прокричал сержант Поки. — Мы будем на месте примерно через минуту!       Бину было интересно, на что похож Понивилль, и он попытался представить его себе, основываясь на том, что рассказала ему о нем Селестия. Теперь, когда он был в пределах видимости, он улыбнулся. Селестия прекрасно описала его.       Здания, из которых состояла эта причудливая деревушка, были простыми, но крепкими, с деревянными каркасами стен и соломенными крышами, аккуратными и чистыми. В центре деревни возвышалась величественная ратуша, на окраине города — ветряная мельница, а на окраине, за небольшой речкой, разбит большой яблоневый сад. Весь город выглядел привлекательным и уютным, как раз таким местом, куда он переехал бы, если бы не встретил Селестию.       Экипаж приземлился рядом с ратушей, и большая группа собравшихся пони разразилась аплодисментами, когда они приземлились. Бин последовал примеру правителей Кристальной Империи, улыбнулся и помахал в ответ пони, когда вышел из кареты. Твайлайт, Спайк и ещё одна кобыла со светлой, серовато-янтарной шерстью и серой гривой ждали их у входа в ратушу, но Бин был немного смущён тем, что все трое поклонились ему.       — Доброе утро, Ваши Высочества, — поприветствовала их последняя, когда они поднялись. — Я мэр Мэйр, и от имени жителей Понивилля имею честь приветствовать вас здесь сегодня.       — Очень приятно, мэр, — ответил Бин. — И я благодарю вас за то, что приняли меня так быстро. Я с нетерпением ждал своего визита сюда.       — Принцесса Каденс, принц Шайнинг Армор, я тоже рада снова видеть вас.       — Взаимно, мэр, — ответил Шайнинг. Затем он протянул копыто, схватил свою сестру и заключил её в объятия. — И тебя! Рада снова тебя видеть, МСМПН.       — И я тебя, СБМДН. Я рада, что вы с принцессой Каденс приехали с принцем Бином, и уверена, он ценит вашу помощь.       — Мы делаем для него то же, что сделали бы для тебя, Твайлайт, — ответила Каденс, быстро обняв и улыбнувшись своей подруге-принцессе. — Но куда же подевался Бин?       Все пони внезапно осознали, что Бина больше нет рядом. К счастью, потребовалось всего полсекунды, чтобы заметить, что он присоединился к толпе вместе со Спайком и теперь тряс копытцами и приветствовал как можно больше пони.       — Простите, мэр, — сказала Каденс. — Бэйкед Бин ещё многому должен научиться.       — Всё хорошо! На самом деле я надеялась, что он это сделает. Все пони в городе жаждали с ним познакомиться, так что лучше и быть не могло.       — Где твои друзья, Твайли? — спросил Шайнинг.       — Они помогают с уборкой «последней порции зефира», — сказала Твайлайт.       — Им нужна помощь?       — О, нет. Они, наверное, уже закончили. Это было ничто по сравнению с растениями Дискорда, которые были пару недель назад.       — Хорошо, если так.       — Что ж, как только принц Бин закончит общаться с толпой, в «Сахарном уголке» будет подан лёгкий ланч, — добавила мэр Мэйр. — А потом, я полагаю, у Твайлайт была запланирована экскурсия по Понивиллю для нового принца.       — Да, — подтвердила Твайлайт, вытаскивая свиток из воздуха с помощью своей магии.       — У меня есть подробный список всех магазинов и живописных мест в Понивилле в алфавитном порядке. Мы просто будем следовать списку, и всё будет идеально!       — Да уж, ему наверняка это понравится, — сухо сказал Шайнинг.

* * *

      — Так, посмотрим, — объявила Твайлайт, составляя свой план действий, и Бин заметил, что у неё весь день расписан по пятиминутным интервалам, включая перерывы на туалет. — Сначала мы отправимся по местным магазинам в городе, начав с бутика «Карусель». Рарити будет в восторге увидеть тебя снова, но, возможно, ты уйдёшь оттуда в новом костюме.       — Возможно, он мне понадобится. У меня пока не так много королевского гардероба. Твайлайт понимающе улыбнулась.       — Тогда ты точно его получишь, и тебе понравится, как ты выглядишь. Я это гарантирую.       До бутика было копытом подать, и Бину очень понравился внешний дизайн магазина Рарити. Когда они вошли, звякнул колокольчик, и Бэйкед начал разглядывать различные предметы одежды, пытаясь понять, что будет хорошо сочетаться с его цветами и при этом не выделяться на фоне Селестии.       — Рарити! — позвала Твайлайт. — Что ты...       — БОЖЕ МИЛОСТИВЫЙ, НЕ ПОЗВОЛЯЙ ЕМУ ВХОДИТЬ СЮДА! Я НЕ ГОТОВА!       И принцессу, и гостя отбросило назад, как листья во время урагана, они вылетели через парадную дверь, попутно сбив с ног пару стражников, а затем покатились по траве, когда дверь бутика захлопнулась. И, судя по звукам, возможно, заперлась сама. Дважды.       — Рарити! – воскликнула Твайлайт, вытащив свой рог из ближайшего дерева. — Да всё в порядке, открой!       — Принц не может меня видеть такой! — эхом отозвался её голос из-за закрытой витрины магазина. — Не раньше, чем всё станет просто идеально! А теперь уходи, Твайлайт, я пришлю за тобой, когда закончу.       — Кобылы… — произнесла сержант Кловер Лиф своим обычным контральто с придыханием. — Они всегда так придирчивы к тому, что носят.       Стражница отвлеклась на мгновение, чтобы стряхнуть прилипший к её броне пучок травы, и наклонилась, чтобы приподнять Бина, растянувшегося поперёк крыльца.       — Боже мой! Твайлайт, с тобой всё в порядке? — в тихих словах Флаттершай была удивительно глубокая забота о своей подруге.       — Я в порядке, — ответила Твайлайт, потирая основание своего рога. — Ай…       — О, тогда хорошо. Не хочу показаться грубой, но мне нужно идти.       — Тебе нужна какая-нибудь помощь? — спросил Бин, и они с Твайлайт, улыбаясь, пошли рядом.       — О, нет, — тихо ответила она. — Я бы не хотела доставлять вам хлопот. Кролик Энджел снова стал слишком привередлив в отношении моркови. Ему не понравилась та, что я купила вчера.       — Есть кролики, привередливые в еде? — спросил Бин.       — Энджел не привередлив, просто у него... особые вкусы, вот и всё. Как только я достану немного свежей моркови, всё будет в порядке.       — О! Может быть, принц сможет тогда помочь? — спросила Твайлайт. — Раньше он был шеф-поваром в ресторане изысканной кухни.       — Высококлассной, — быстро поправил он.       — Всё в порядке. Я не хочу быть вам обузой, и я уверена, что у вас сегодня много дел.       — Я совершенно уверен, что смогу уделить тебе минутку, — тепло ответил Бин. — Я был бы рад помочь.       — Ну, тогда ладно, — радостно сказала Флаттершай. — Прилавок вон там.       Как только они дошли, Бин просмотрел ассортимент на прилавке, и его улыбка стала шире. Совершенно очевидно, что это была домашняя морковь, с небольшими зигзагами и пятнышками грязи, всё ещё прилипшими к ней, и она идеально подходила для приготовления. Он придвинул нос поближе и начал принюхиваться, затем вскинул голову и посмотрел на Флаттершай.       — Морковь сырая, верно? Морковь не варят, не тушат и даже не жарят?       — О, да, — сказала Флаттершай. — Он не любит, когда их варят.       — Очень хорошо, — Бин снова опустил голову и принялся изучать грядки с морковью.       — Ваше Высочество? — нервно спросила продавец. — Всё ли у вас...       Он вежливо шикнул на неё, его глаза закрылись, а нос опустился так низко, что было трудно сказать, прикасался он к продуктам или нет. На мгновение его дыхание стало глубоким, он коротко фыркнул, а затем выбрал три штуки в задней части стеллажа.       — Эти, безусловно, самые лучшие в корзине, — объявил он. Затем он протянул их Флаттершай. — Вот, вдохни глубоко этот аромат.       — Эмм… хорошо, — ответила она с явным замешательством, а затем сделала, как её просили.       — Чувствуешь запах? — нетерпеливо спросил он.       — Я чувствую запах моркови, — нервно предложила Флаттершай.       — Нет, нет. Остановись на минутку, очисти свой разум. Не нюхай поверхностное, нюхай глубже.       — Глубже? — спросила Твайлайт со скепсисом.       — Да. Когда мы так поступаем, перед нами открывается совершенно новый мир. Немного выйди за рамки того, что ты ощущаешь вначале, найди минутку, чтобы по-настоящему насладиться этим ароматом. Дай ему раскрыться, и тогда ты сможешь оценить его истинную ценность и вкус. Понюхай её ещё раз, но на этот раз воспользуйся своими чувствами. Звучит странно, но попробуй так сделать. Закрой глаза и раскрой свой разум.       Твайлайт и Флаттершай недоумевающе переглянулись, но потом решили попробовать.       — Вот почему повара используют музыкальные термины при описании блюд. Подумай об этом так: ноты, аккорды, мелодии. Не сосредотачивайся на первых нотах моркови, ищи фон, консонансы и контрмелодии. Не слушайте только виолончель, прислушивайся ко всем инструментам.       Хозяйка киоска в замешательстве наблюдала, как Флаттершай и Твайлайт пытаются следовать инструкциям Бина. Прошло несколько мгновений, но затем Флаттершай открыла глаза и улыбнулась.       — Мне кажется, я поняла, — тихо сказала она. — Она пахнет богатой и мягкой землёй.       — Той землёй, за которой тщательно ухаживали, идеально подходящей для сельскохозяйственных культур, — со знанием дела добавила Бин.       — Я всё ещё чувствую просто запах моркови, — сказала Твайлайт с оттенком раздражения.       — Тебе будет труднее, — ответил Бин. — Ты очень аналитична, и такой абстрактной концепции, как эта, не так-то просто достучаться до такого ума. Когда ты слушаешь музыку, ощущаешь ли её тональность и движение, или просто различаешь отдельные ноты, тональности, такт и ритмику? Здесь то же самое. Тебе нужно больше постараться, но при этом и не напрягаться.       Твайлайт кивнула, но всё ещё выглядела немного раздраженной.       — Сколько стоит морковь, Голден Харвест? — спросила Флаттершай.       — А? — ответила она и уронила пучок моркови, который нюхала. — Ой! Трёх бит должно хватить.       Оплата была произведена, а затем Флаттершай быстро поблагодарила вас и попрощалась, улетая обратно в свою хижину. Затем Твайлайт собрала свой список, и они снова принялись за дело.       — Ты действительно чувствуешь всё это в моркови? — спросила она, пока они шли.       — Да, но нужно практиковаться. Если ты когда-нибудь попытаешься научить меня математике, я, вероятно, никогда не пойму, как бы просто ты это ни объясняла.       — Думаю, да, — приободрилась принцесса. — У всех нас есть свои сильные стороны, верно?       — Конечно.       Разговор был прерван стоном позади них, и группа обернулась, чтобы посмотреть, кто или что его вызвало. Они нашли Пинки Пай, у которой была зелёная мордашка, и она выглядела довольно болезненно. Её копыта волочились по грязи, живот выглядел странно раздутым, и её сопровождали три маленькие кобылки, которые выглядели крайне расстроенными.       — О-о-о, — простонала Пинки. — Слишком... много... зефира. Не могу поверить, что съела его целиком.       — Ты его съела?! — потрясённо спросила Твайлайт. — Подожди минутку, Бин. Мне нужно помочь Пинки.       — Разумеется, — кивнул Бэйкед.       — Правда, Пинки, мы очень сожалеем обо всем этом, - сказала маленькая пегаска, когда Твайлайт бросилась к своей подруге.       — Да. Мы и не знали, что маршмеллоу способны на такое, — добавила земная пони с большим бантом в гриве.       — Всё в порядке, девочки, — ответила Пинки, слабо взмахнув копытом. — Мне нужно всего несколько минут. Просто помните, что с маршмеллоу должны обращаться только... эмм... должным образом обученные и квалифицированные пони, хорошо?       — Понятно, — ответили все трое в унисон.       — Эй, Бин!       Бин огляделся, затем поднял глаза и увидел, как Рэйнбоу Дэш приземлилась прямо перед ним. Она выглядела довольно раздражённой, и два сержанта встали между ним и ней.       — Расслабьтесь, ребята, — сказала Рэйнбоу, скрестив копыта на груди. — Я просто хочу задать принцу Бину вопрос.       — Всё в порядке, — ответил Бин, и верные королевские гвардейцы отошли в сторону, но по-прежнему не сводили глаз с Рэйнбоу. — В чём дело?       — Почему ты так ненавидишь «Бронкос»?! — выпалила Рэйнбоу.       Это было определённо не то, чего ожидал Бэйкед.       — Погоди, что? — переспросил Бин.       — Шайнинг Армор сказал мне, что ты имеешь что-то против «Бронкос».       — Да ну?       — Да. Он говорит, что ты их ненавидишь.       — Нет, я сказал, что они позорище. Я никогда не говорил, что ненавижу их.       — Они не позорище! Они потрясающие! Пять лет подряд становятся чемпионами!       Бину потребовалось некоторое время, чтобы переварить это предложение, но потом он тихонько хихикнул.       — Ага, сорок пять лет назад. За тридцать восемь лет они не выиграли ни одного матча дивизиона.       — У них просто трудный период, вот и всё.       — Трудный период длиной в тридцать восемь лет? — смеясь, спросил Бин. — В оригинальной песне тех лет их внуки сейчас пробуются в команду.       — И что с того? Если бы они не потеряли лидерство в прошлом году, они бы точно всех поубивали! Подумай, они собираются предпринять серьезные шаги и сокрушить всех, кто встанет у них на пути.       — Если они на самом деле это сделают, я с радостью возьму свои слова обратно, — усмехнулся он.       — Рэйнбоу! Здаров!       — Эй Джей! — крикнула Рэйнбоу в ответ. Они с Бином наблюдали, как она быстро подбегает к ним. — Что-то случилось?       — Кто-нибудь из вас видел Эппл Блум? — спросила она. — Мне нужно, чтобы она вернулась на ферму, и как можно скорее.       — Я думаю, она только что проходила мимо с Пинки.       — Дискорд её дери, она всё ещё помогает ей? Я только что получила срочный заказ, и мне нужно собрать целую гору яблок, чтобы выполнить его.       — А Биг Мак где? — уточнила Рэйнбоу.       — Не знаю, он тоже исчез. Я думаю, он снова улизнул к Чирайли.       — Могу я чем-нибудь помочь? — спросил Бин.       Эпплджек окинула его критическим взглядом.       — Не знаю. Ты что-нибудь знаешь о том, как собирать яблоки?       — Ну, я знаю, как их готовить, — ответил он. — Но, если я могу чем-то помочь, я с удовольствием.       — Хорошо. А, полагаю, я могу дать тебе попробовать. Дэш, ты не могла бы и мне протянуть копыто помощи?       — А что ты хочешь? — приподняла бровь радужная пегаска.       — Мне нужно, чтобы ты просто отнесла полные корзины обратно в повозку. Если вы с Бином сможете сделать это за меня, это будет быстрее, чем найти Биг Мака или заставить Бабулю Смит принять таблетки.       — Ещё бы! Я точно смогу, — гордо сказала Рэйнбоу.       — Хорошо. Давайте приступим к делу!

* * *

      — А вы, жестянки, не хотите помочь? — с недовольством в голосе спросила Эпплджек.       — Мы здесь для того, чтобы охранять принца, мэм. Не можем этого сделать, если занимаемся сбором урожая, — ответил сержант Хоки Поки.       — Понятно. Ладно, давайте перейдём к делу. Бин, ты земнопони, так что для тебя это не должно быть слишком сложно. На каждом дереве есть особенное местечко, так что всё, что тебе нужно сделать, это найти его, и яблоки посыплются прямо в корзину, как тебе заблагорассудится. Теперь всё, что тебе нужно сделать, это… Бин?       — Ищу подходящее местечко, — повторил он, подойдя к ближайшему дереву и прижавшись к нему носом.       — Что, во имя яблок, ты делаешь? — недоумевающе спросила Эпплджек.       — Тсс, просто наблюдай, — сказала Рэйнбоу, слегка взвизгнув от восторга. — У него просто суперский нюх.       Бин глубоко вдохнул запах коры, затем сделал три шага влево. Ещё раз принюхался и отступил на полшага.       — Пойми, у нас нет на это времени. Слушай, всё, что тебе нужно сделать, это...       Бин развернулся и с самодовольной улыбкой толкнул дерево. С дерева свалилась полная корзина яблок, и Эпплджек присвистнула от изумления.       — Разрази меня гром! Как тебе это удалось?       — На каждом дереве есть своё особенное местечко, — повторил он. — Если ты можешь его почувствовать, то можешь и понюхать.       — Тебе нужно будет позже показать мне, как ты это сделал. А сейчас, я думаю, самое время сорвать ещё пару яблок!       Им двоим потребовалось всего полчаса, чтобы собрать достаточно яблок для заказа Эпплджек. Поначалу она была быстрее его на два дерева к одному, но после трёх или четырёх деревьев Бин вошёл в ритм и едва поспевал за ней, хотя подозревал, что в основном из-за того, что Эпплджек постоянно останавливалась, чтобы оглянуться. В конце концов Рэйнбоу Дэш сообщила, что привезла пятьдесят три бушеля яблок, и все трое стояли и с гордостью рассматривали результаты своей работы.       — Знаешь, я бы наняла тебя на полный рабочий день, если бы ты не был принцем, — заметила Эпплджек. — У тебя хороший метод.       — Что ж, спасибо, — усмехнулся он. — Хотя я почти уверен, что буду чувствовать то же самое утром.       — Ну, я уверена, что принцесса позаботится о те.       — О, это наверняка, — засмеялся он вместе с ней.       — Скажи, ты когда-нибудь играл в бакбол? — спросила Рэйнбоу.       — Не в команде, просто в детстве играл на детской площадке, — рассказал Бэйкед.       — Держу пари, он был бы хорош в этом, Эй Джей, — обратилась пегаска к Эпплджек.       — У него есть для этого ноги, это точно, — согласилась Эпплджек. — Я думаю, он был бы достаточно респектабельным, как пить дать.       — Нам определённо стоит сыграть!       — Я думаю, у принца на сегодня есть дела поважнее, Дэш. Твайлайт, наверное, гадает, куда он убежал.       И, как по команде, Твайлайт телепортировалась прямо перед ними с мощным взрывом, вместо обычного хлопка.       — Кто-нибудь из вас видел принца Бина? — поспешно и обеспокоенно спросила она. —       Я потеряла его в Понивилле и нигде не могу найти.       — Он прямо здесь, Твайлайт, — ответила Эпплджек. — Он просто… пришёл на выручку…       Именно в этот момент Эпплджек и Рэйнбоу Дэш заметили, что на самом деле его там нет. Они обе огляделись, а затем Рэйнбоу Дэш взлетела в воздух, когда Эпплджек почесала затылок.       — Погодите, он же только что был здесь, — заметила она. — Интересно, как он от нас ускользнул. Похоже, его жестянки тоже исчезли вместе с ним.       — Что ж, я хоть и немного успокоилась, но мы всё равно должны его найти, — выдохнула Твайлайт.       — Успокойся, сахарок, — сказала фермерша. — Я уверена, что с ним всё в порядке. Твайлайт столкнулась нос к носу с ней.       — Ты правда хочешь быть той, кто скажет принцессе Селестии, что её муж внезапно пропал, а? — её голос звучал угрожающе с нотками ярости в тоне.       — Хе-хе… ну, если ты так ставишь вопрос… я, пожалуй, быстренько проверю южную часть садов, — быстро сказала Эпплджек и ретировалась искать «потеряшку».
80 Нравится 109 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)