ID работы: 9958901

Останови меня

Гет
R
В процессе
892
автор
Размер:
планируется Макси, написано 397 страниц, 56 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
892 Нравится 936 Отзывы 417 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:
— Я Альбус Дамблдор. И я пришёл забрать вас. Брови Тома почти сошлись на переносице, и он перевёл взгляд с мужчины на сидящую рядом Гермиону. Чувствуя его настороженность, она была настроена воинственно. Незнакомец вряд ли мог это заметить, но Реддл всегда подмечал самые мелкие детали. Её напряжённая поза и сжатые кулаки говорили о том, что она была готова в любой момент бежать, а если понадобится, то и дать отпор. — Вы психиатр? Мы не поедем в больницу. — голос мальчика звучал ровно, словно они ведут элементарную беседу о погоде и французских булочках. — Нет, я не психиатр. — Они считают нас психами. И мы знаем, что мадам хотела отдать нас в психушку.– Грейнджер слегка скривилась, продолжая внимательно изучать человека. — Дети. Я не врач, а вы не … больны. Я здесь сообщить, что вас зачислили в школу магии Хогвартс. А я, как и вы, волшебник. Гермиона готова была истерично засмеяться от этого заявления. — Магии не существует. — похоже, Том тоже разделял её мнение на этот счёт. — С вами ведь происходят странные вещи, не правда ли? Вещи, которые другие делать не могут. Дети переглянулись между собой и выражение лица было у обоих совершенно одинаковое. — Докажите. — Том всё ещё не верил. Но лишний раз проверить не помешает. Мужчина мягко улыбнулся и достал откуда-то палочку. После взмаха шкаф в комнате буквально запылал огнём, а потом ещё один взмах, и всё пропало. Дерево даже не обуглилось. Теперь Том был взволнованным. Этот огонь не шёл ни в какое сравнение с тем огоньком, который могла зажечь Гермиона. — Я могу двигать предметы, не прикасаясь к ним. После этих слов девочка посмотрела на друга как на предателя. Вот так вот просто? Взять и всё выложить? Том ответным взглядом дал понять ей, что так надо. Она тяжело вздохнула и кивнула так, чтобы заметил только он. — У меня получается поджечь фитиль на свечке одним взглядом. Дамблдор кивнул им, и его лицо стало добродушным и совершенно простым. Только глаза его были с хитрым прищуром, будто он смотрел на тебя и видел все твои внутренности, включая противную переваренную овсянку, которую ели на завтрак. Гермионе не понравились его глаза. Не те, которым она бы с лёгкостью поверила. — А сейчас дети, прошу за мной. Они встали также вместе и направились за волшебником, как он сам себя назвал. *** Оказавшись на странной улице, дети крутили головами из стороны в сторону, удивляясь тому, что их окружало. Люди с такими же палочками, как у незнакомца, которую им уже довелось увидеть, творили всякие чудеса. Поднимали тяжёлые сумки, выпускали искры и меняли цвет одежды прям на себе. — Сейчас мы купим необходимые учебники и школьные принадлежности, а потом отправимся за палочками. Различные канцтовары, разумеется, привлекали своей необычностью, но искренний восторг они испытали, когда зашли в книжный. Гермиона не удержалась от удивленного вздоха. Столько странных названий, огромное количество книг, в которых хранились знания, и всё это Том и Гермиона хотели бы забрать с собой. Но купив только необходимое, они направились дальше за волшебником. — Мистер… Мистер Дамблдор? — Да, мисс Грейнджер? — Вы ведь платите за нас. Чем мы будем потом отдавать? — девочка ужасно боялась задавать этот вопрос. Вдруг этот человек может сразу отправить их назад, отменив своё приглашение в эту чудесную школу? — Ох, юная леди, не стоит беспокоиться. За вас платит министерство. Поэтому можете быть спокойны. Лавка Олливандера внутри оказалась совершенным хаосом. Том не смог сдержаться и поморщился. Он любил порядок. Как и Гермиона. Поэтому в их комнате всё всегда было идеально. — Профессор Дамблдор! Рад, очень рад вас здесь видеть. А это кто? Новые ученики? — Да. И мы бы хотели подобрать им палочки. — Конечно, конечно. Итак, кто первый? Том оглянулся на Гермиону, и по обоюдному негласному согласию он вышел вперёд. — Так, мистер…? — Реддл. — Мистер Реддл! Сейчас, сейчас. Покопавшись где-то в недрах своей лавки, он принес футляр и достал палочку. На вид она была совершенно не примечательной. — Возьмите и взмахните ей. Том аккуратно взял её в свою ладонь и сделал мягкий взмах. Ваза на столе раскололась в дребезги, и мистер Олливандер поспешно забрал палочку и заменил на другую. Всё следующие три палочки совершенно не подходили. — Попробуйте эту. Палочка сразу отозвалась приятной вибрацией, а после взмаха пергаменты, разбросанные по полу, легко вернулись обратно на стол. — Невероятно! Тис с сердцевиной из пера феникса, 13½ дюймов. Вас ждёт великое будущее, мистер Реддл. Мальчик отчего-то замер на секунду, крепче сжимая древко палочки, тем не менее быстро пришёл в себя и сделал шаг назад, давая возможность выйти вперёд Гермионе. — А вы, юная леди? — Гермиона Грейнджер, сэр. Мужчина кивнул и опять ушёл рыться в многочисленных футлярах. Для Гермионы палочка нашлась не быстрее. Она перепробовала пять разных палочек, и на последней подожгла мантию Дамблдора, огонь быстро смогли потушить. — Я смею предположить, что эта подойдёт для вас, мисс. И был совершенно прав. Красивая палочка, вокруг которой обвивалась виноградная лоза, отозвалась теплом и приятными покалываниями. Лёгкое движение кистью и вокруг неё пронесся вихрь красивых многочисленных искр. — Просто поразительно, Альбус! Сердечная жила дракона, 10¾ дюйма. Эти двое молодых людей — буквально редкая находка! Такой магический потенциал и … — Довольно. Мы уже спешим. *** Гермионе и Тому пришлось вернуться в приют до начала нового учебного года. В приюте их встретили с таким брезгливым выражением лица, словно они заражены смертельным вирусом. — Что, даже в психушке от вас отказались? — снова Стивенсон. Как можно быть настолько глупой, чтобы не запомнить прошлого урока? — Даже в психушке люди умнее тебя. — Гермиона демонстративно втянула носом воздух и сморщилась, — и уж точно они не источают аромат дерьма, которым ты буквально пропитана. Реддл рядом усмехнулся. В этот раз, конечно, он не допустит драки. Ему доставляло удовольствие наблюдать за гордой Гермионой, которая из любой перепалки с этими недоумками выходила победительницей. — Грязная девчонка. Ты лишь грязь и не более! — ещё немного и Стивенсон перейдет на ультразвук. Тому не понравилась эта фраза, и он хотел было показать ей место, как Грейнджер удержала его за руку. — Нельзя, Том. — тихий шёпот на ухо, и он успокоился, взял себя в руки. Да, действительно, это того не стоит. Но она сравнила Гермиону с грязью! Том хищно улыбнулся, уже представляя, как утром эта курица проснется в кровати полной змей. Том и Гермиона шли наравне так, словно они здесь король и королева. Так, словно каждый из присутствующих не достоин даже целовать их обувь. И никто больше не сказал и слова им вслед. *** — Том? Мальчик повернулся к ней, ожидая продолжения. Гермиона посмотрела в его глаза цвета тумана. У всех остальных глаза в большинстве случаев были совершенно обычны и легко читаемы. Она могла с лёгкостью сказать, что человек чувствует или что у него на уме. С Томом это сложнее. Его глаза будто действительно покрыты туманом, не позволяя заглянуть глубже. Лишь спустя долгое время она научилась различать едва заметные эмоции. — Тебе понравился этот человек? — Я не уверен, что ему можно доверять. — Реддл задумчиво перевёл взгляд на окно. Ещё только начало вечера, но было темно как ночью. — В любом случае, это наш с тобой шанс выбраться отсюда. Гермиона рассеяно кивнула, продолжая рассматривать все те вещи, что они приобрели для школы. Ещё целый месяц и ей бы не хотелось прийти в школу с полностью отсутствующими знаниями. — Дамблдор сказал, что магию нельзя применять вне Хогвартса. — девочка с лёгким трепетом в сердце провела пальчиками по названию учебника. — Но ведь про книги он ничего не говорил, да? Том весело усмехнулся. Он уже давно не видел в её глазах такого блеска. От всей этой информации она буквально снова засветилась. — Конечно. Нет ведь ничего плохого в том, чтобы прочитать эти книги. Гермиона сощурилась и вернула ему его же усмешку. — Напомню, Том, у тебя совершенно извращённое понятие того, что «плохо». Поэтому из твоих уст это звучит неубедительно. Он знал, что это было сказано совершенно беззлобно, поэтому ослепительно улыбнувшись, хитро ей подмигнул. — Это знаешь ты, это знаю я. — мальчик взял в руки учебник по Защите От Тёмных Искусств. — А остальным об этом знать не обязательно. — закончила Гермиона и углубилась в чтение о зельеварении.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.