Глава 6
1 ноября 2020 г. в 18:46
Август сменился сентябрем, а вечера пятницы стали для Барбары чем-то вроде приёма у терапевта. Она поймала себя на том, что с нетерпением ждёт первых утренних часов, всё более продолжительных разговоров, которые они теперь с Джоном вели на менее громоздких платформах, чем тамблер.
В их общении прослеживалась невысказанная структура. Во-первых, они делились всеми неприятностями недели. Начинала обычно Барбара о своей работе, а заканчивал Джон о своём недавно начавшемся онлайн-семестре или своём профессоре, который всё больше и больше тупел. Затем они направляли полученный коктейль отрицательных эмоций в русло безжалостного сарказма — в так называемое «ожоговое отделение», и ничто не могло избежать их критики. Отвратительное обязательное чтение, пресная поп-культура, глупые брюзги-мещане, люди, которые использовали фразу «совсем другой».
Разговоры их всегда кончались тем, что Барбара начинала истерически хохотать. И как только смех наконец утихал, они проходили через «спроси смайлом» и отвечали друг другу на несколько вопросов. Ночь завершалась, когда они оба уставали, и Гордон забиралась в постель, чувствуя себя полной сил, чтобы прожить ещё одну неделю.
По понедельникам после обеда она отправлялась в Уэйн-мэнор, где с Альфредом пила чай, а потом они устраивали марафон из нескольких эпизодов шоу, которое в такие часы могли крутить по телевизору. В прошлый понедельник это было «Однажды», потому что, несмотря на все ужасные эффекты и порой дурацкие диалоги, и Альфред, и Барбара испытывали слабость по отношению к некоторым героям. После они обычно обсуждали увиденное, запивая ощущения очередной порцией чая. С наступлением осени вазочка со сладостями удачно наполнилась яблочными конфетами.
На следующий понедельник всё повторилось. После просмотра Барбара уселась за обеденный стол, но приступать к еде сразу не стала, лишь лениво ковырялась вилкой в куске ирландского пирога всё с теми же яблоками, когда дворецкий одарил её понимающей улыбкой.
— О чём задумались, мисс Гордон?
— Альфред, сколько раз я должна просить тебя называть меня Барбарой?
— По крайней мере ещё раз, — улыбнулся он.
— Ну, — она… о боже, она действительно хихикнула.
— Чудно. Полагаю, у вас с мастером Дрейком всё наладилось?
— Что? — Барбара моргнула. — О! Нет, я…хотела сказать, что… не в этом причина.
— А в чём?
— У меня появился друг. Как бы. Онлайн. Наверное, это всё равно что быть друзьями по переписке?
— Это прекрасно, учитывая, как мы все были изолированы в последнее время. Как вы познакомились с этим человеком?
— Совместные интересы. Книги, и язвительность, и мы оба живём с инвалидностью.
— Похоже, идеальное совпадение.
— Да, это действительно… это действительно так. Надеюсь, он приедет в гости в следующем месяце. Он никогда раньше не был в Готэме.
— Он? — Альфред поднял брови, поднимая блюдце. — Я должен предположить, что я единственный, кто знает об этом, учитывая, какова будет реакция остальных.
Барбара слегка покраснела.
— Мы просто друзья. И я трижды проверила его личность, и ты знаешь, что я могу о себе позаботиться. Я обещаю, что буду осторожна.
Дворецкий обнял левушку за плечи.
— Я знаю, что это так, моя дорогая. Я, конечно, всё равно обеспокоен, но помню, что ты сильная и умная леди.
Барбара положила голову ему на плечо и поцеловала в щеку.
— Спасибо, Альфред.
— Просто пообещай мне, если почувствуешь, что тебя утягивает на дно этот…
— Джон.
-…Этот Джон, ты поделишься всем с мастером Дрейком.
— Ну конечно! Я знаю, когда нужно попросить помощи или остановиться, — ответила Гордон в лёгкой задумчивости.
Когда они вернулись к просмотру, и внимание Альфреда оказалось полностью сосредоточенным на кинокартине, Барбара всерьёз задумалась. На самом деле она никогда не думала о том, что может испытывать к Джону какие-либо чувства, кроме дружеских. Казалось глупым ощущать что-то иное к человеку, которого ни разу не видела в жизни.
В конце концов девушка решила, что Джон ей очень дорог. В качестве друга. Друг, с которым она чувствовала очень тесную связь, за которую была чрезвычайно благодарна.
Но к четвергу она уже не была так уверена.
Брюс, наконец, позволил Тиму рассказать ей, над чем они работали: четыре человека подверглись воздействию зараженной крови Джокера, когда он пронёс её в больницы Готэма несколько месяцев назад, и только у одного не было никаких симптомов. Остальные вели себя странно, их кожа начала покрываться мелом и шелушиться, а волосы стали зелёными. Они с Брюсом сидели в потайной лаборатории студии «Панесса», изучая отчёты гематологов, пытаясь найти хоть что-нибудь, что указывало бы на то, почему у одной жертвы был иммунитет…но ничего не нашли.
Барбара поймала себя на мысли, что ей очень хочется, чтобы Джон был с ними или, по крайней мере, чтобы он был в курсе того, что происходит. Что он увидит, глядя на то же самое, что и её старые друзья? Привнесёт ли что-нибудь новое в эти, казалось, бесконечные поиски?
Конечно, для этого придётся рассказать Брюсу о Джоне, и вряд ли всё пройдёт гладко. Как бы он не был скрытен и замкнут в себе в последнее время, Тёмный рыцарь мог запросто отправиться в Джорджию в тот же день и приказать юноше больше не выходить на связь.
Когда наступила пятница, Барбара с нетерпением ждала хороших новостей. Тим получил-таки выходной, и, готовясь к их совместному ужину, она заказала столик в ресторане, распустила волосы и надела платье.
Когда пришёл Тим и уселся напротив, Барбара поднеса бокал к губам. Двое молодых людей улыбнулись друг другу.
— Есть изменения? — спросила она.
Тим покачал головой.
— Давай не будем сегодня говорить о работе.
Её улыбка стала ещё шире.
— А чем занималась ты? — спросил Тим.
— Ну, я только что закончила читать книгу, — ответила Барбара. — «Дом духов» Изабель Альенде. Её трудно читать, но она прекрасна. Грубо и сурово, главные герои, то есть семья, перед тобой как на ладони, ты видишь весь их свет и тьму, зависть и ненависть. Я в полном восхищении.
— Да? — спросил Тим.
Будь я проклята, он действительно казался заинтересованным.
— Да. Я полагаю, что на самом деле речь идёт о круговороте ненависти и мести, а также о силе, которая может помочь преодолеть судьбу. Это выворачивает наизнанку и поднимает настроение одновременно.
— Ух ты, — ухмыльнулся Тим и покачал головой. — Знаешь, сейчас ты выглядишь так сексуально.
Она моргнула, глядя на него:
— Спасибо.
— Правда. Знаешь, именно поэтому Брюс всегда связывается с такими девушками, как Талия и Селина, а не с Харли, — он наморщил нос. — Мозги горячее.
— Спасибо, — повторила Барбара, не зная, что ответить. Ей вдруг захотелось сказать: «Представяешь, мы с моим новым другом говорили о психологии интеллекта прошлой ночью…»
У Тима зазвонил телефон.
— Это Брюс.
Конечно, а как иначе. Барбара подозвала официанта и попросила, чтобы их заказы, ещё даже не поданные к столу, были упакованы.
В машине, по дороге к башне с часами, Барбара сказала Тиму то, о чём думала ещё до встречи с Джоном, но на что решилась только сейчас.
— Я думаю, мы нужны Готэму. Больше, чем мы нуждаемся друг в друге.
Он вздохнул и взял её за руку, пока ехал по извилистым улицам Готэма.
— Думаю, ты права, Барб.
Гордон тоже вздохнула, сжимая его руку.
— Может быть, когда-нибудь, — продолжал Тим. — Когда мы найдём лекарство и выясним, куда делся Пугало.
— Да, — сказала Барбара, глядя в окно на пролетающие мимо огни, но внутри себя она толкьо и думала: «мы превращаемся в него».
И всё же… Тим был умён. Восприимчив. Потрясающий детектив… но всё это на работе. По какой-то причине Тим был совершенно невежественен, когда дело касалось интуиции или осознанности в отношениях. Впрочем, Барбара и не думала удивляться. Дик вёл себя точно так же, так почему бы и нет? Большую часть своего становления они все провели, обучаясь боевым искусствам у человека, чьи самые стабильные долгосрочные отношения были с убийцами и кошками-грабительницами.
Сама того не заметив, Барбара написала всё это Джону, опустив, разумеется, некоторые слишком личные детали. Напечатала и оставила переписку открытой на несколько часов, не особо даже надеясь получить ответ на своё душеизлияние. Но когда нарезала немного остывший бифштекс, ей пришло-таки сообщение.
«Ты когда-нибудь встречалась с кем-то, с кем не работала?»
Ей не потребовалось много времени, чтобы покопаться в своей памяти; она знала ответ. Но понадобилось несколько мгновений, чтобы перебороть поднявшийся к горлу ком.
«О боже», — ответила Барбара. — «Нет. Я не делаю ничего, что не было бы как-то связано с работой».
«Ну, тогда продолжай общаться со мной».
«Эм, не забывай, сначала я думала, что ты психиатр-психопат».
«Это правда. Барбара, я хочу задать тебе серьёзный вопрос».
«…ОК».
«Когда ты в последний раз чувствовала, что у тебя есть личность вне работы?»
Несколько мгновений девушка смотрела на экран, как будто внезапно разучилась читать и отчаянно пыталась собрать все буквы вместе. Потом появились слёзы, которые текли так же свободно, как и слова.
«Я просто… я чувствую себя частью своего рабочего компьютера. Частью машины. Я человек или процессор? Мой босс живёт этой работой, так что это кажется ему нормальным… и я тоже жила ради неё, пока занималась тем же, что и он. Но теперь я не беру отпуск, даже когда могу. Что мне делать в свободное время, как не сидеть здесь в одиночестве, пока все остальные заняты делом? Листать в гоове картинки из прошлого, чувствовать, думать, остро осознавать всё, чего я не могу сделать?»
Она продолжала:
«А мальчики только усугубляют ситуацию. И мой отец, они все убеждены, что я сделана из стекла. Тим половину времени обращается со мной как с бесполым существом, но по сути всё куда хуже. Я раньше прыгала со зданий! Я не хрупкая! А может и так, не знаю. Я не могу перестать плакать».
«Барбара?»
«Да?»
«Ты была Бэтгёрл?»
Гордон замерла, потом, плача, начала смеяться:
«Восточные единоборства. Правоохранительные органы. Прыжки со зданий в Готэме. В окружении людей, у которых нет жизни вне работы. До четырёх утра».
Она лгала, пока сквозь плотно сжатые зубы печатала:
«Я не была Бэтгёрл, Джон».
«Ладно, ладно. Но если бы была…»
«…Если бы это было так, я бы никому не рассказала об этом через Интернет».
«Если бы это было так», — продолжал Джон. — «Я был бы ещё больше сбит с толку, почему столь стойкая и толковая женщина позволяет себе быть настолько маргинализированной мужчинами, которые явно нуждаются в ней больше, чем она в них».
Он не давил на неё, и даже не упрекал. Просто констатировал факты.
«Джон, я думаю, ты мог бы быть ангелом».
«Ха. Ты бы так не говорила, если бы знала меня».
«Я серьёзно. Кроме того, ангелы могут быть кем-то вроде Снарка*», — Барбара чуть поколебалась, прежде чем добавить. — «Хотела бы я знать, как ты говоришь».
«Сжатый воздух через щель», — ответил Джон, — «Честно говоря, я говорю только тогда, когда это необходимо. Моему горлу сильно досталось».
«Ох».
«У меня есть идея».
«?»
«Подожди-ка».
Барбара побарабанила пальцами по столу, закрыла коробку с остатками жирного филе и потянулась за кофе. Прошло пять минут, потом десять. Одиннадцать. А потом-аудиофайл.
Его голос был сдавленным шепотом, болезненным хрипом: «Надеюсь, тебе это понравится».
Звучала скрипка — ноты были недостаточно чистыми, чтобы быть классической скрипкой, вероятно, инструмент был изношен. Может быть, хранился в месте с высокой влажностью, возможно, наспех настроен. Но от этого звуки казались глубже, правдивее.
Почти четыре минуты Барбара сидела, восхищенно слушая, как диссонирующая боль разыгрывается с головокружительной скоростью в красивый, многослойный, тонкий визг. У неё болело сердце, волосы по всему телу встали дыбом, а в коленных чашечках застыла фантомная боль, отчего дыхание замерло в гортани.
Другое сообщение:
«Я назвал это дребеденью».
«Джон, я потеряла дар речи».
«Неужели?».
«Это было прекрасно».
«Ну… спасибо. Очень сильно».
Крейн почувствовал себя жутко странно, когда укладывал старый инструмент обратно в футляр. Что-то кольнуло ему в лопатки; он не играл ни для кого с тех пор, как перестал заниматься в 19 лет. И хотя Джонатан никогда не переставал сочинять, он никогда не позволял никому услышать ни одной из своих оригинальных пьес.
Необходимая демонстрация уязвимости. Не более. И расширение его собственных эмоций, чтобы укрепить связь между ними и ещё больше завоевать доверие Барбары. Должно быть, так оно и было. Иначе как бы он сам мог объяснить сильную дрожь в районе своего горла.
К счастью, ощущение это быстро исчезло, сменившись широкой, самоуверенной ухмылкой, на которую только был способен почти безгубый рот.
В ночь Хэллоуина верный и самоотверженно страдающий союзник Бэтмена предаст его. Мисс Гордон совершит всё с лёгкостью, веря, что самостоятельно приняла решение.
Примечания:
* - скорее всего, отсылка к вымышленным существам из поэмы Л.Кэролла "Охота на Снарка"