ID работы: 9960066

Ручная летучая мышка

Гет
Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      В день осеннего равноденствия погода стояла прекрасная. Малейшее дуновение ветерка выдавало прохладный воздух, а солнечный свет имел мягкий золотистый оттенок, который появлялся всякий раз, когда солнце всё ниже поднималось над горизонтом, и дни становились короче. И как будто слаще. Барбара даже купила немного ароматного сиропа, чтобы добавить его в свой кофе дома. «Я люблю тыкву», — признался Джон вечером в тот день, — «Я чувствую себя нелепо, но всякий раз, когда я вижу тыквенный маффин…или тыквенный хлеб…или тыквенный пирог…я просто не могу себя сдерживать». «Это здорово», — написала Гордон. — «Мне она тоже очень нравится. Я не понимаю людей, которые не любят тыквы. Ведь у неё такой вкус. И запах осени». «И Хэллоуина». «Нравится Хэллоуин?» «Обожаю. Один из немногих праздников, в который я могу быть собой, понимаешь?» «Думаю, да. Видишь ли, здесь на Хэллоуин всегда происходит что-то сумасшедшее. Потому праздника немного боишься». «Печально! Но ты же говорила, что в этом году всё было тихо, верно? Так что, возможно, сейчас у тебя будет шанс насладиться праздником». «Было бы здорово. У нас будет грандиозный парад и несколько грандиозных вечеринок, на которых я не была уже много лет». «Ну, я буду держать пальцы скрещёнными для тебя. Как бы ты нарядилась?» «О, какой же сложный вопрос. Я никогда особенно не задумывалась об этом с тех пор, как в последний раз была на большой вечеринке. Тогда я оделась как Бэтгёрл. Может быть, я могла бы нарядиться в копию того знаменитого костюма летучей мыши в стиле бель-эпок», — она послала фотографию, чтобы проиллюстрировать свои слова. –»Забавно бы вышло». «Ты и твой фетиш летучих мышей», — поддразнил Джон её. «Что я могу сказать? Чисто готэмская причуда. А твой наряд?» «Я обычно хожу как Всадник без головы», — последовала небольшая пауза. — «Уже несколько лет подряд, в безупречно сшитом костюме». «Я рада, что не единственная, кто одержимо ищет идеальные составляющие. Ты представляешь, как трудно найти канареечно-жёлтые кожаные сапоги на танкетке?» «Думаю, не труднее, чем найти сапоги, подходящие к моим тощим икрам». «Ха! В итоге мне пришлось делать на заказ». «Мне тоже. А костюм — это модифицированная одежда для верховой езды конца 1700-х годов, найденный на бабушкином чердаке, когда я был подростком».       Впервые после фиаско с духами он заговорил о своей семье. Барбара чувствовала, что не должна настаивать, но все равно спросила: «У тебя есть кто-то ещё из семьи?» «Нет». «О», — она поняла, что задала плохой вопрос. «Все остальные погибли. Миллион людей, которые никогда не обращали на нас внимания, пока они были живы, внезапно явились на похороны с липкими картофельными запеканками и пирожками с колой. А у меня тогда так некстати совсем не было денег на еду в течение нескольких месяцев. Набрал килограммов десять, но в конце концов всё сбросил-таки» — ответил Джон. «А что такое пирожки с колой?» «Ах ты, бедняжка». «Что?» «Никогда не пробовала пирожное с колой? Это такой простое, домашнее блюдо, обычно для церковных обедов. Но будь я проклят, если я скажу, что оно невкусное». «Наверное, я никогда по-настоящему не ела южную еду. Я ем много азиатской. И морепродукты. Я могла бы есть креветки скампи несколько дней к ряду». «А я то думал, что рацион истинной готамитки куда более изысканный, чем мой». «Не знаю», — ответила она. — «Я ем много дешёвого жареного риса и пиццы». «Тогда я чувствую себя не так уж плохо. Я практически веган; лишь потакаю тяге к кухне моего детства в очень, очень редких случаях». «Не думаю, что смогу когда-нибудь стать веганкой», — ответила Барбара. — «Есть же креветки. И пепперони». «Чтобы заинтересовать меня мясом, нужен очень опытный повар». «У меня то же самое с тофу». «Ну, кажется, мы нашли одну вещь, в которой мы не совсем совместимы». «Это так», — написала Барбара, ощутив, как что-то неприятно скрутило ей живот, а затем продолжила. — «Но, эй, когда ты будешь здесь, мы могли бы сходить и в незнакомые мне рестораны. Я знаю, что у нас есть веганские заведения». «Это очень любезно с твоей стороны, дорогая. Я был бы тебе очень признателен». «Я всё ещё не могу поверить, что ты приедешь навестить меня». «Верю. Должно быть, я приеду в последнюю неделю октября, может быть, даже на Хэллоуин. Нормально?» «Конечно! Я имею в виду, что всё еще есть шанс, что произойдет что-то сумасшедшее, но даже если и так, то моя квартира довольно безопасная». «Тогда я не буду волноваться». «Ты уверен?» «Барбара, можешь назвать меня психом, но я не могу заставить себя бояться того, что бродит по ночам в Готэме. По крайней мере, в данный момент». «Потрясно».       Они проговорили ещё несколько часов, в перерывах между её работой; в конце концов, сегодня была среда, и Барбара была занята. Хотя, технически, она всегда была на работе.       Когда Джон лёг спать, девушка позвонила Дику. — Оракул! Лицо, которое я надеялся увидеть. — У меня есть кое-что для тебя, — сказала Гордон. — Это, конечно, не будет иметь значения в суде, но я думаю, что сумела связать компанию «Норт рефрижератор», перевозившую грузы с «Кассиопеи», с Пингвином. — Я так и знал. Кто ещё мог прятать оружие в ящиках с икрой? — Вот именно, читаешь мои мысли. Сейчас они, должно быть, его дальше транспортируют. — Тогда я прослежу за грузовиками и выясню, куда они направляются. — Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь ещё! — Разумеется. Знаешь, когда ночи такие длинные, можно много чего успеть сделать. — Но в то же время это означает гораздо больше рабочих часов. — Ты всё правильно поняла. — Да. Я тоже это чувствую. Думаешь, Он убьёт меня, если я уйду пораньше? — Я уверен, Он поймет. А если нет, то я ему всё расскажу. — Спасибо, Дик, — усмехнулась девушка. — Без проблем. Спокойной ночи, Барб. — Спокойной ночи!       Поставив компьютеры в режим ожидания и включив музыку — мягкую электронику — Барбара расслабленно выдохнула и расплылась в улыбке. В конце концов, в этом году у неё возможно будет настоящий Хэллоуин.       Она покатила в другой конец квартиры, где раскрыла свою кровать Мёрфи и забралась под одеяло. Огни часовой башни мягко светились, шум ветра между зданиями смешивался со звуками Кауфа, убаюкивая её.       Пока засыпала, Барбара лениво размышляла, не одеться ли ей Катриной Ван Тассел из «Сонной лощины», чтобы отправиться со Всадником Джона без головы на какую-нибудь городскую вечеринку.       Когда Барбаре снились сны, она видела их обоих верхом в лесу. Ноги снова ожили. Шершавая, покрытая шрамами щека Джона коснулась её собственной, его грудь прижалась к её спине.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.