Птица и монстр

Перевод
R
Заморожен
253
1
переводчик
Dezemberes гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
209 страниц, 85 666 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
253 Нравится 105 Отзывы 114 В сборник

Начнем с начала

Настройки
Когда Гарри проснулся на следующее утро, он на мгновение задумался, почему у него все лицо в волосах. Он заметил что— то теплое и мягкое, удобно прижимающееся к его паху. И вдруг он вспомнил все! Смутившись, он немного отодвинулся назад, и расстояние между ним и Дафной стало чуть менее возбуждающим. Дафне, однако, не понравилась внезапная потеря контакта. Потому что теперь она тоже отодвинулась и прижалась к Гарри, который все еще обнимал ее. Гарри попытался хотя бы отвернуться от Дафны. — Дафна, ты не спишь? — Прошептал Гарри. Его дыхание коснулось ее лица. — Теперь да, — ответила она устало и немного раздраженно, но затем повернулась и посмотрела прямо в лицо Гарри. Она уже не была такой бледной, как вчера, и темные круги под глазами уже не были такими заметными. Ее голубые глаза сияли от радости. Гарри улыбнулся своей подруге, и она ответила ему тем же. — Ты хорошо спала, принцесса? — поддразнил он. — В последнее время даже лучше, чем обычно. Только в середине ночи меня что— то задело. — На лице Дафны появилась Озорная улыбка. Гарри почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Однако теперь Дафна положила голову ему на грудь. — Я спала лучше, чем когда— либо, Гарри, — искренне сказала она. Внезапно у Дафны громко заурчало в животе. — Похоже, кто— то проголодался, — засмеялся Гарри. — Кто— то уже давно ничего не ел, — ответила Дафна с притворным негодованием. — Заклинания мадам Помфри по искусственному питанию хороши, но они просто не заменяют нормальной пищи! — Тогда лучше всего пойти позавтракать. Я тоже хочу есть. — Просто дай мне освежиться. — И, нежно поцеловав его в губы, Дафна встала и исчезла в ванной комнате, которую в этот самый момент создала Выручай— комната. Гарри остался позади, поглаживая губы с улыбкой. Он мог бы даже привыкнуть к такому. Он понял, что ему также следует воспользоваться ванной комнатой, прежде чем идти завтракать. И как по команде, в стене появилась дверь в другую ванную. Гарри просто обожал эту комнату! Покончив с утренней гигиеной, дети направились в большой зал. Гарри протянул руку Дафне, и та после недолгого колебания пожала ее. Они улыбнулись друг другу, и Гарри почувствовал, как его наполняет знакомое приятное тепло. Как много может измениться за одну ночь. По пути вниз они не встретили ни единой живой души, но все изменилось, как только они вошли в вестибюль. Десятки пар глаз смотрели на них, отчасти со страхом, отчасти с отвращением. По залу прокатился громкий ропот. — Вот идиоты, — прошептала Дафна, гордо подняв голову. Гарри почувствовал, как она сжала его руку, и благодарно улыбнулся своему партнеру. Он уже был знаком с поведением других студентов. Однако теперь, когда он знал, что Дафна снова рядом с ним, ему было все равно, презирают ли его другие ученики. Итак, пара гордо прошла через вестибюль, и студенты охотно уступили им место. В Большом зале они сели на свои обычные места в самом конце Слизеринского стола. Зал уже был заполнен учениками, и Гарри увидел, что Дамблдор тоже снова сидит в центре учительского стола, и кивнул Гарри, на что тот ответил тем же. Он окинул взглядом стол слизеринцев. Большинство избегало его взгляда. Паркинсон, однако, посмотрела на Дафну с любопытством, но быстро отвела взгляд, Когда Гарри насмешливо посмотрел на нее. — Твои соседи по комнате пытались что— нибудь сделать с тобой за последние несколько месяцев? — Тихо спросил Гарри. — Нет, — сказала Дафна, положив свою руку на его. — Но спасибо, что беспокоишься. Прежде чем Гарри успел ответить, Дамблдор поднялся со своего места и приказал замолчать. — Дорогие ученики, я счастлив вернуться в Хогвартс. С сегодняшнего дня я восстановлен в должности директора школы. — Многие захлопали в ладоши. — Но моя радость сочетается с бесконечной печалью. Профессор Макгонагалл уже рассказала вам о смерти Джинни Уизли. — многие студенты печально склонили головы, особенно за Гриффиндорским столом,. — Я тоже опечален. С Джинни Уизли волшебный мир теряет не только энергичного, многообещающего ученика и блестящую ведьму, которая, несомненно, достигла бы больших успехов. Прежде всего, мы потеряли любящую молодую девушку. Девушка с мечтами и надеждами… Она ушла от нас слишком рано. — В этот момент голос Дамблдора задрожал, и Гарри почувствовал себя виноватым. Он пытался убедить себя, что просто не мог спасти ни Дафну, ни ее. — Единственное, что меня немного утешает, — Это то, что смерть Джинни не была напрасной. Тайная комната закрыта. Хогвартс снова в безопасности! Гарри заметил, что многие смотрят на него, но выражение его лица оставалось бесстрастным. — Проклятые идиоты, — снова услышал он шепот Дафны рядом с собой. Дамблдор настойчиво продолжил. — Я просто хочу попросить вас, чтобы, когда ее братья вернутся, вы отнеслись к ним со всем сочувствием. Если вы им понадобитесь, будьте рядом. А если они хотят побыть одни, пожалуйста, уважайте и это. — Дамблдор откашлялся. — В свете этих ужасных событий экзамены были отменены. Занятия, однако, продолжатся в обычном режиме. Так что ешь сейчас, а потом отправляйся в класс. Обычно отмена экзаменов вызвала бы взрыв радости среди студентов, но никто не смеялся и не радовался. В зале царила гнетущая атмосфера, и никто не тратил на завтрак больше времени, чем это было необходимо. Гарри и Дафна тоже ели быстро, не разговаривая друг с другом. В мертвой тишине зала они слишком беспокоились о нежелательном внимании. Когда они наконец поднялись и вышли из большого зала, к ним подошла профессор Макгонагалл. — Мистер Поттер, Мисс Гринграсс, пожалуйста, подождите минутку. С этими словами она вывела их за ворота и взмахнула волшебной палочкой. — Здесь нас никто не потревожит. И кроме того, никто больше не может нас услышать. — Спасибо, профессор, — сказал Гарри. — Мы вам очень благодарны. — В Любое Время, Мистер Поттер. Ну, тогда я хотел бы начать прямо сейчас. Прежде всего, я хочу сказать вам, что мы, конечно, заметили, что вы не ночевали в своих общежитиях. — Гарри и Дафна виновато опустили глаза, но ни о чем не пожалели. На лице Макгонагалл появилась легкая улыбка. — Но раз уж вас не поймали, я оставлю все как есть. Однако, двадцать очков со Слизерина, соответственно. Думаю, вам было о чем поговорить и наверстать упущенное. Пожалуйста, позвольте мне сказать, что я рад снова видеть вас вместе. Вы оба выглядите намного счастливее. — Она указала на все еще переплетенные руки Гарри и Дафны. Гарри был немного смущен словами Макгонагалл, но все же слегка сжал руку Дафны. — К сожалению, я также должна обратиться к менее приятному вопросу, — нерешительно сказала Макгонагалл. — Мистер Поттер, Уизли хотят попросить вас отвести их в Тайную— . Они хотели бы вернуть тело своей дочери. Гарри почувствовал себя так, словно у него в животе застряла ледяная глыба. Дафна обеспокоенно посмотрела на него. — Нет никакого тела, профессор, — холодно ответила она. — Совершенно верно, — согласился Гарри. — Я не знаю, сколько профессор Дамблдор рассказал вам, но наша драка там все разрушила. Нам оставалось только бежать. Мне очень жаль, профессор, но Уизли уже ничего не смогут увидеть. Мне очень жаль… Я тоже не хочу возвращаться… — Есть что— нибудь еще? — Голос Дафны прервал тишину. Макгонагалл печально посмотрела на них. — Это, конечно, так… к несчастью, — сказала она хриплым голосом. — Но я скажу Уизли. И ваши соболезнования тоже. В противном случае у меня больше ничего нет. Пожалуйста, берегите себя. Ваши одноклассники, это немного… сейчас в замешательстве. Но я уверена, что это пройдет. Увидимся завтра в классе. Надеюсь, вы не забыли сделать домашнее задание. Ваши практические достижения всегда безупречны, но вы также должны показать эту трудовую этику в своей письменной работе. — Обязательно, профессор, — сказал Гарри. — Хорошего вам дня, — добавила Дафна. С этими словами профессор Макгонагалл вернулась обратно, оставив Гарри и Дафну снаружи. Утреннее солнце согревало их лица. Это был действительно чудесный день. — Давай немного прогуляемся, — предложила Дафна. Гарри кивнул. — Это хорошая идея, Даф. Дети пошли вдоль озера и в какой— то момент сели, прислонившись спиной к большому дубу. Дафна положила голову на плечо Гарри, когда они смотрели, как несколько уток плещутся на спокойной воде озера. Дафна наклонилась вперед, и Гарри посмотрел в ее сверкающие льдисто— голубые глаза, которые снова наполнились жизненной силой. — Гарри, — тихо сказала она, — Я знаю, что ты не хочешь возвращаться в ту. Честно говоря, я тоже не хочу. Мы там чуть не погибли… — Дафна замолчала. Гарри убрал прядь волос с ее лица. — Но мы не погибли, Даф. И самое главное, мы не сдались. Мы дрались. И мы победили. — Мы так и сделали, Гарри. Или, скорее, ты. Но я хочу сказать, что никто из нас не хочет туда возвращаться. Тем не менее, я думаю, что мы должны сделать это еще раз, вернуться в, я имею в виду. Не для того, чтобы найти тело, даже если оно не было сожжено пламенем. Нет, мы должны сделать это, чтобы хоть немного успокоиться. И… мы должны убедиться, что там действительно ничего не осталось. Ничего от Слизерина или… Волдеморта. В конце концов, должна же быть причина, почему её называют Тайной комнатой, верно? Гарри задумался над словами Дафны. Вообще— то, ему не хотелось бы возвращаться туда, где он чуть не потерял Дафну. Он вспомнил, как держал на руках безжизненное тело Дафны. Или как она выплюнула всю эту кровь. Холодная дрожь пробежала по его спине. Потом он понял, что, возможно, дело не в том, что ему нужно, а в Дафне. Возможно, ей нужно было еще раз увидеть место, где она чуть не умерла, чтобы оставить эти воспоминания позади. И ее довод о том, что они должны перестраховаться, чтобы не осталось никаких вредоносных останков, также звучал логично. И если Дафна захочет вернуться туда, он, конечно же, не отпустит ее одну! — Хорошо, Даф, — ответил он. — Давай вернемся в еще раз… Кроме того, я думаю, что моя мантия-невидимка все еще должна быть в туалете Плаксы Миртл. В пылу эмоций я просто оставил её там.  В глазах Дафны появился нежный блеск, но она не смогла сдержать насмешливого ответа. — Что мне с тобой делать, Гарри Поттер? У вас есть такой мощный магический артефакт, что некоторые люди даже убьют, чтобы завладеть им, и вы оставляете его в туалете.  — В свою защиту скажу, что это были исключительные обстоятельства! — засмеялся Гарри.

***

— Ты скользнул туда?! — Недоверчиво спросила Дафна, глядя на большое отверстие трубы, появившееся за раковиной. — Что? Это слишком грязно для вас, Миледи? — Удивленно ответил Гарри. — Мадам хочет переодеться перед выходом?  — Я ненавижу тебя, Гарри. — Я тоже люблю тебя, Даф. Дафна вздохнула. — По крайней мере, теперь я понимаю, почему ты хотел одолжить метлу у мадам Хуч. Я тоже хочу избежать необходимости лезть по этой грязной трубе. Тебе действительно нужна твоя собственная метла… Вот и все, верно? — Дафна указала на трубку. Гарри поднял бровь. — Правильно ли я понимаю, что ты хочешь, чтобы я пошел вперед? — — Да, я ожидала этого от своего парня, — сказала Дафна с широкой улыбкой. — Кроме того, ты уже знаешь дорогу.— — Парень, да? Тогда следуй за мной! С этими словами Гарри забрался в трубу с метлой в руке и соскользнул вниз. Он услышал, как Дафна скользнула по трубе прямо за ним. Во второй раз скольжение, казалось, заняло не так много времени, как в прошлый раз. Или, может быть, так казалось, потому что на этот раз он был гораздо более расслаблен. Паника и страх редко делали его терпеливым человеком. Однако внезапный удар о каменный пол оказался таким же неожиданным, как и всегда. Гарри только успел подняться, как Дафна уже вылетела из трубы над ним. Он бросил метлу на пол и подхватил Дафну, после чего чуть не упал. Дафна посмотрела на него с взъерошенными волосами и сияющими глазами. — Это было почти весело, не так ли? — — Да, почти, — неуверенно ответил Гарри. — Гм, вы не будете возражать, если я вас сниму с себя? Вы довольно тяжелы.—  Дафна с негодованием хлопнула его по груди, но позволила ему отпустить ее без возражений. Оба вытащили свои палочки и создали магические шары света, чтобы увидеть хоть что-то в темноте. Они посмотрели на многочисленные кости и черепа животных на земле. — Очаровательно, — сухо заметила Дафна. Гарри усмехнулся. — Теперь, когда ты упомянула об этом. В прошлый раз я не смог по-настоящему оценить внутреннее оборудование. Итак, они вдвоем пошли по темному туннелю. Когда они проходили мимо гигантской змеиной кожи, глаза Дафны расширились, но никто из них не произнес ни слова. Наконец туннель закончился, и они увидели возвышающуюся стену. Там была огромная дыра, где змеи, вырезанные в камне, охраняли вход в Тайную Комнату. Дьявольский огонь не оставил здесь ничего, кроме разрушения. Они пролезли через дыру и оказались в камере. Там они увидели настоящую сцену разрушения. Огромные каменные колонны по бокам были полностью разрушены, только несколько валунов все еще лежали вокруг. Вся земля была покрыта темным пеплом. Он дымился и тлел в нескольких местах. И все еще было жарко, хотя и не так невыносимо, как тогда, когда тут бушевал пылающий ад. Тем не менее, Дафна подняла палочку и наложила на них охлаждающие заклинания. Гарри сразу же почувствовал себя более комфортно. Они медленно шли по покрытому пеплом подземелью. Гарри поднес руку ко рту, чтобы не вдыхать его. Он был погружен в свои мысли, вспоминая события прошлого. — Странно, правда? — задумчиво произнес он. — Все это кажется мне таким нереальным. Как будто все это случилось в другой жизни. Но это было только позавчера. — Я знаю, что ты имеешь в виду, — ответила Дафна, и Гарри увидел, как она напряглась. — Я уже не тот человек, каким был тогда. — Мысль о том, что именно я виновник всего этого, немного пугает… Дафна остановилась и взяла его за руку с волшебной палочкой. — На самом деле это то, что должно заставить меня злиться на тебя. Я же говорила тебе, чтобы ты больше не пытался! — сказала она с серьезным видом, который смягчился с ее следующими словами. — Однако на этот раз я пропущу это мимо ушей. Даже если ты чуть не убил нас обоих… — с этими словами она встала на цыпочки и поцеловала Гарри в щеку. Она посмотрела на него с озорной улыбкой. — Эй! Кто вообще позволил похитить себя в эту комнату? — Гарри рассмеялся в ответ, и Дафне тоже пришлось улыбнуться. Однако их смех быстро затих в тяжелой мертвой тишине комнаты. Нервничая, они продолжали свой путь. По мере того как они продвигались вперед, Гарри увидел в полумраке, что по бокам были другие туннельные отверстия, которые в прошлый раз были скрыты за каменными колоннами. Может быть, они смогут изучить их позже. Наконец они увидели перед собой огромную металлическую статую Салазара Слизерина. Дьявольский огонь не смог её уничтожить. Гарри поднял голову и посмотрел на лицо темного волшебника. Он понял, что Дафна— его потомок! «Значит, их битва здесь два дня назад едва не превратилась в семейную битву» , — подумал он с удивлением. — Гарри, посмотри туда, — голос Дафны вырвал его из раздумий. Он опустил взгляд и проследил за вытянутой рукой Дафны, указывая на место между ног статуи. Гарри попытался разглядеть что— нибудь в тусклом свете, но ему показалось, что в металле есть отверстие. Открытие, которого определенно не было в прошлый раз! — Кажется, там есть дыра, — сказал он, и они подошли ближе к статуе. Они поняли, что в статуе действительно было круглое отверстие. Его круглая форма была идеальной, а края гладкими, как будто он был специально помещен туда. Металл все еще светился красноватым светом. — Это не работа дьявольского огня, — сказала Дафна. Она выпустила один из своих светящихся шаров через отверстие, и они увидели каменный туннель за ним. — Но, может быть, пламя открыло этот вход. Интересно, куда ведет этот туннель? — Тогда давай выясним! — Жажда приключений охватила Гарри, но они также должны быть осторожны, напомнил он себе. Он положил метлу на пол перед статуей и протянул руку, которую Дафна взяла. С поднятыми палочками и настороженными глазами они следовали зову неизвестного. Осторожно, стараясь не касаться все еще светящегося металла, они шагнули через отверстие в темноту, которая ждала их позади. Они увидели, что камень, окружавший их, был еще темнее, чем каменные стены комнаты, и что туннель круто уходил вниз. Гарри и Дафна обменялись взглядами и кивнули. Затем они начали спускаться, очень осторожно, шаг за шагом. Они шли уже несколько минут, когда заметили, что воздух вокруг них становится все холоднее и холоднее. Завесы тумана образовывались перед их лицами каждый раз, когда они выдыхали. Гарри снял охлаждающие заклинания и заменил их согревающими. Они шли все глубже и глубже в землю. К этому времени каменные стены стали неровными и неровными. — Этот туннель точно создан не человеком, — тихо сказала Дафна, словно не решаясь нарушить молчание. Гарри крепче сжал ее руку. Гарри показалось, что они шли по узкому туннелю целую вечность, когда тропинка перед ними снова выровнялась. Туннель расширился, и казалось, что они входят в какую-то пещеру. Потому что они видели очень мало в слабом сиянии своих магических шаров света. Взмахнув палочкой, Гарри послал шары вперед, чтобы осветить все пространство. Однако шары внезапно остановились в воздухе, как будто ударились о стену. Но там ничего не было. Только воздух. Гарри и Дафна обменялись удивленными взглядами и осторожно двинулись вперед. Когда они достигли остановившихся шаров света, Гарри вытянулся и фактически наткнулся на своего рода барьер в воздухе. Он изо всех сил толкал ее, но не мог преодолеть. Рядом с ним Дафна тоже безуспешно пыталась. — Что это такое? — спросил Гарри. — Магический барьер. Своего рода силовое поле. —  Задумчиво ответила Дафна. — Мы не можем его преодолеть. — Но что должен защищать этот барьер? — Гарри влил еще больше энергии в магические сферы, чтобы они могли видеть, что находится за барьером. Теперь они были залиты ярким светом. Гарри сфокусировал лучи света на темноте за барьером и с любопытством наклонился вперед, насколько это было возможно. И наконец, они что— то увидели. — Это книжные полки? — он слышал, как спросила Дафна. Гарри, однако, был очарован чем-то совершенно другим. В ужасе он отпрянул назад. — Гарри, что случилось? Гарри не мог ответить. Он ошеломленно уставился на фигуры перед ними. Женщина закрыла глаза, но он знал, что они были кроваво-красными. Ее белую кожу и черные как смоль волосы невозможно было спутать. Это была та самая женщина, которую он видел, когда дотрагивался до Фоукса перед Рождеством! Без сомнения! Женщина сидела прямо на полу, обхватив руками мужчину, которого Гарри видел только сзади. У него тоже были темные волосы, хотя и не такие черные, как у женщины. Оба были одеты в старомодные зеленоватые одежды. И они даже не шевельнулись, словно окаменели. Дафна проследила за его взглядом и тоже вздрогнула. — Там… люди, — недоверчиво произнесла она. — Но что с ними- — Я знаю, кто эта женщина, — перебил ее Гарри. Его сердце бешено колотилось. Теперь Дафна смотрела на него с удивлением. — Это та женщина, которую я видел, когда дотрагивался до Фоукса.  На лице Дафны отразилось понимание, за которым последовало замешательство. — Но… но если Фоукс знает эту женщину… кто она такая? Кто этот человек? Что они здесь делают? Они мертвы? — — Я… Я не знаю. Они кажутся такими безжизненными. Но они выглядят такими реальными. —  Гарри прижимался всем телом к барьеру в пустом пространстве. Он закрыл глаза и попытался аппарировать за барьер, тоже безуспешно. — Я не могу аппарировать. Неужели нет никакого способа преодолеть этот барьер? — Боюсь, что нет, — ответила Дафна, постучав палочкой по невидимому силовому полю. — Я… Я думаю, что барьер был создан для того, чтобы люди не могли войти в область за ним… Никаких людей! На Гарри снизошло озарение. Громким голосом он позвал: — Добби! Раздался громкий хлопок, и перед ними появился домовой эльф, одетый в футболку ярких цветов, которая была слишком велика, и что-то вроде шотландского килта. (P.s пер: кто не знает, это что-то вроде юбки, но только для мужчин) — Гарри Поттер, сэр, позвал Добби, и Добби пришел, — раздался его пронзительный голос, когда он взволнованно подпрыгнул. Легкое покашливание заставило Гарри снова обратить внимание на Дафну, которая наблюдала за ним, приподняв бровь. — Ты ничего не хочешь мне сказать, Гарри?  Гарри виновато улыбнулся Дафне и погладил ее по голове. — Да, точно! Вчера я умудрился освободить Добби от Малфоя старшего. И Добби сказал если позову его, то он придет. Как-то так. — Гарри Поттер-великий, благородный, могущественный волшебник! Добби навсегда останется преданным Гарри Поттеру! — снова раздался скрипучий голос Добби. Дафна с любопытством посмотрела на Добби. — Тогда у нас определенно будет больше общего друг с другом в будущем, — сказала она намеренно дружелюбно. — Я Дафна, Добби. Приятно познакомиться.  Похожие на летучих мышей, уши Добби возбужденно затряслись. — Друзья Гарри Поттер — это друзья Добби, Мисс Дафна.  — У тебя уже есть новая семья, Добби? — спросила Дафна. — О нет, Мисс. Добби теперь Свободный Эльф!  Дафна взглянула на Гарри, и это подсказало ему, что у нее есть план. Он решил позволить ей делать все, что она пожелает. Дафна опустилась на колени перед Добби, чтобы заглянуть прямо в его желтоватые глаза. — Добби, что бы ты сказал, Если бы Гарри принанял тебя? Не то что другие домашние эльфы. Нет, ты бы подписал настоящий трудовой договор, который, конечно, можешь расторгнуть в будущем, если захочешь. И у тебя были бы права: свободное время, отпуск и, конечно же, зарплата. Я уверен, что Гарри может сделать тебе очень щедрое предложение.  Гарри кивнул, решив принять план Дафны. — Да, Добби. Что ты думаешь о предложении Дафны?  Добби смотрел на них широко раскрытыми глазами. Внезапно он прыгнул вперед и обнял Дафну, которая все еще стояла перед ним на коленях. Дафна вскрикнула от удивления. Добби вырвался от нее и набросился на Гарри. Громко пискнув, он обнял ноги Гарри. — Добби говорит, да! Добби говорит, Да! Мистер Гарри и Мисс Дафна — самые дружелюбные и милые люди, которых Добби когда-либо встречал.— «Добби, очевидно, забыл тот момент, когда Дафна косвенно угрожала ему смертью в начале учебного года» — подумал Гарри. — Отлично, Добби! — Радостно воскликнул Гарри. — Просто скажи мне, сколько ты хочешь получить. Но прежде у меня есть к тебе просьба.—  — Для Добби было бы большой честью помочь Гарри Поттеру! Что может сделать Добби?  — Там невидимый барьер, Добби. Может быть, ты сможешь прорваться сквозь него?  Добби проследил взглядом за вытянутой рукой Гарри и посмотрел на то место, куда тот указал. Только теперь Добби, казалось, заметил, где они находятся, потому что он оглядел всю пещеру. Добби подошел к невидимому барьеру и слегка толкнул его. Значит, он не мог просто пройти через это, подумал Гарри. Однако Добби склонил голову набок и, казалось, задумался. Раздался еще один громкий хлопок, и Добби исчез, но через полсекунды снова появился в пещере, метрах в двух дальше. За барьером! Он действительно сделал это! Гарри и Дафна бросились вперед и прижались к невидимой стене. — Добби! — Взволнованно позвал Гарри. — Что там? Что с этими двумя людьми?  Домовой эльф огляделся вокруг, явно испытывая неловкость. — Добби чувствует очень сильную темную магию, — сказал он, как будто ему было больно говорить. Добби коротко огрызнулся, и над его головой появился сияющий шар света, который теперь освещал всю остальную часть пещеры. Они могли видеть гораздо больше, чем раньше. Глаза Гарри были волшебным образом притянуты к двум обнимающимся фигурам, которые выглядели почти как статуи. Теперь, однако, Гарри мог видеть глубокую печаль и сожаление на лице таинственной женщины. На правой щеке виднелся блестящий след, словно по ней только что скатилась слеза. Но он по-прежнему не видел мужчину, кроме его спины и затылка. На заднем плане виднелись высокие полки, заставленные книгами и свитками, а также нечто вроде письменного стола и большой кровати. На самом деле все это выглядело бы очень по-домашнему, если бы не неуютная атмосфера, которая почему-то казалась вездесущей. Может, это и была та самая темная магия, которую чувствовал Добби? — Добби не хочет их трогать, — услышал он необычно серьезный голос домового эльфа. — Добби не хочет здесь ничего трогать. Но я не слышу ни дыхания, ни сердцебиения этих двух людей. Добби думает, что они мертвы. Но, кажется, на них наложено какое-то заклинание.  — Заклинание стазиса, — тихо сказала Дафна рядом с Гарри. Теперь Добби стоял перед книжными полками. — Добби тоже чувствует здесь очень много темной магии. Добби никогда не испытывал ничего подобного, даже с Малфоями. Это очень… неудобно для Добби.  Добби вдруг застыл на месте. Его длинные уши выпрямились, и он с большими глазами повернулся к неподвижным, обнимающимся фигурам. — Добби, что случилось?! — Взволнованно спросил Гарри. — Добби что—то слышал, — нерешительно сказал домашний эльф. — Сердцебиение. Один раз. Но теперь Добби больше ничего не слышит.  — Сердцебиение? — раздался удивленный голос Дафны. Гарри обменялся с ней быстрым взглядом. Она была так же взволнована, как и он. У него по коже побежали мурашки. Добби подошел ближе к таинственным фигурам, напрягая слух. Гарри и Дафна тоже внимательно слушали. Никто из них не осмеливался даже пикнуть. В любом случае, здесь, по ту сторону барьера, они больше ничего не могли сделать. Так прошло несколько минут, пока они ждали следующего удара сердца. Вместо этого Гарри слишком хорошо слышал, как колотится его собственное сердце. Кровь ревела у него в ушах. Дафна взяла его за руку и сжала так крепко, что стало почти больно. — Вот оно, опять! — В какой-то момент Добби громко сказал. — Один удар сердца! От женщины! Добби уверен!  — Она жива? — Недоверчиво переспросила Дафна. — Ее сердце бьется, — подтвердил Добби. Гарри нахмурился. — Но с момента последнего удара сердца прошло по меньшей мере десять минут… Как она может жить? — Он снова посмотрел на цифры. — А этот человек, Добби? — Добби ничего не слышит от этого человека. Он действительно мертв. — Гарри, мы должны ей помочь! — сказала Дафна, глядя на него сверкающими глазами. — Я… Я не могу этого понять, но я просто знаю, что мы должны помочь ей! Почему— то, глядя на них, я чувствую ужасную грусть. Я не могу этого объяснить…  — Фоукс! — Громко крикнул Гарри, и его голос эхом разнесся по пещере. Дафна вопросительно посмотрела на него. — Я же говорил тебе, что видел эту женщину, когда дотрагивался до Фокса в день его сожжения! И тогда я тоже почувствовал ужасную печаль, которая, казалось, исходила от Фоукса. И чувство сожаления. Именно эти чувства я испытываю сейчас, как и ты, Дафна!  — Я ничего подобного не чувствовала, когда Фоукс сидел у меня на плече, — задумчиво произнесла Дафна. — Или когда он приходил ко мне во сне. Я чувствовала себя так, словно он хотел защитить меня… — Может быть, потому, что это был не его день сожжения? Я не могу объяснить это иначе. Дафна покачала головой. — Мы не можем решить это сейчас. Но мы все равно должны что-то сделать, не так ли? — Она посмотрела на Гарри с отчаянием. Но что они могли сделать? Гарри повернулся к Добби и спросил: — Добби, ты можешь сказать, как долго эти двое были здесь?  У Добби поникли уши. Он беспомощно огляделся. — Очень давно. Больше Добби ничего сказать не может. Заклинания здесь очень старые. И Добби чувствует, что здесь уже очень давно никого нет. Может быть, даже больше тысячи лет. — Мы должны выяснить, что здесь произошло. Кто они такие? — сказала Дафна, сжимая руки Гарри. — Ты права, Даф, — согласился Гарри. — Но сейчас мы ничего не можем сделать. Мы даже не можем прикоснуться к ним… Как ты думаешь, нам стоит рассказать об этом Дамблдору или кому-то еще? Может быть, они могли бы—  Дафна отчаянно замотала головой. — Нет, это была бы плохая идея! Я просто знаю это. Пожалуйста, поверь мне, Гарри. Просто у меня такое чувство, что никто, кроме нас, не должен об этом знать. Эта темная магия здесь… нет, никто не должен знать об этом! — При последних словах в ее глазах появился блеск. Это была та самая коварная Дафна, по которой Гарри так скучал последние несколько месяцев. —Окей. Но что же нам тогда делать?  Дафна, казалось, крепко задумалась, прежде чем ответить. — Давай пока оставим все здесь. И те и другие, а также все книги и свитки. Если они действительно пробыли здесь тысячу лет, то еще несколько недель не будут иметь значения. Тогда летом Добби сможет привезти их ко мне домой. Тогда мы сможем разобраться с ними там.—  Похоже, это хороший план, подумал Гарри. Он снова посмотрел на Добби. — Ты можешь это сделать, Добби?  Похожие на летучую мышь уши домового эльфа снова выпрямились. — Даже если это неудобно для Добби, Добби может сделать это, если ему нужно только перевезти вещи на короткое время. — Спасибо, Добби, — улыбнулся Гарри. Дафна рядом с ним нетерпеливо кивнула. — Ты действительно лучший домашний эльф в мире, Добби!  Добби подпрыгнул от радости. — Большое спасибо, Мистер Гарри и Мисс Дафна! Может ли Добби сделать что-нибудь еще? — Пока нет, — ответил Гарри. — Я позову тебе снова летом. Тогда ты сможешь мне помочь. А потом я дам тебе зарплату. Еще раз спасибо, Добби! Ты действительно очень помог нам.  — Для Добби было большой честью служить Гарри Поттеру. Прощайте, Гарри Поттер, сэр. — И с громким стуком Добби исчез. Гарри и Дафна остались, задумчиво глядя друг на друга. Затем они одновременно посмотрели на таинственную пару. — Я не могу этого понять, — тихо сказала Дафна. — Но я просто чувствую желание помочь им, вернее ей. Я никогда не испытывал этого раньше. Я хочу выяснить, что здесь произошло, кто они такие.  — Мы сделаем это, Дафна! Только не сейчас, а в свое время. У нас есть план, и теперь я думаю, что мы должны пойти назад. Это будет долгий путь наверх. С этими словами Гарри протянул ей руку, которую она с радостью приняла. И они вместе вернулись в темный туннель и поднялись в Тайную Комнату. Ни один из них не произнес ни слова всю дорогу. Только когда они вышли из отверстия в металлической статуе Салазара Слизерина, Гарри почувствовал, что снова может свободно дышать. Он понял, как напряжен был раньше. — Ты тоже чувствуешь, что очнулся ото сна? — спросила Дафна. Гарри посмотрел в лицо своей напарницы и слегка улыбнулся. — Как-то. Это было определенно не то, что я ожидал найти. С нами ведь никогда не будет скучно, правда? Теперь нам предстоит разгадать еще одну тайну.  Дафна тоже улыбнулась. — И мы сделаем это вместе. Мы докопаемся до сути этого дела. Мы выясним, кто эти мужчина и женщина. Почему и как эта женщина все еще может быть жива. И какое все это имеет отношение к Фоуксу. — Дафна оглядела комнату. — Неужели нам теперь придется лететь по трубе? — Я видел еще туннели по бокам раньше, — ответил Гарри. — Может быть, один из них ведет наружу.  С этими словами Гарри взял метлу, которую прежде положил на пол, и они вместе начали искать выход. Они вошли в ближайший туннель, который был в несколько метров шириной и высотой. После долгого поворота они увидели слишком знакомый темный змеевидный силуэт на каменной стене. Кроме этого, от василиска ничего не осталось. — Кстати, как василиск мог выжить здесь так долго? — спросила Дафна. Гарри пожал плечами. — Возможно, это еще одна тайна, которую мы не можем разгадать сейчас.  Они двинулись дальше по туннелю. Несколько других туннелей уходили в сторону. Это походило на настоящий подземный лабиринт, но они решили продолжать идти по главной тропе, которая постоянно вела вверх. Наконец они добрались до высокой каменной стены, на которой были выгравированы две змеи, кусающие их за хвосты, хотя и не такие большие, как те, что охраняли вход в Тайную Комнату. Гарри уже собирался произнести вступительную команду, когда Дафна приложила руку к его губам. — Я хочу попробовать на этот раз, — сказала она с озорной улыбкой. — Давай, — ответил Гарри, указывая на каменных змей. Дафна пристально посмотрела на змей и издала жутковатое шипение, которое Гарри легко понял. — Откройся!  И практически сразу две змеи разошлись и открыли проход в каменной стене. Гарри и Дафна прошли через него и были встречены ярким солнечным светом. Им приходилось держать руки перед лицом, чтобы не ослепнуть от яркого света. — А, свежий воздух, — обрадовался Гарри, глубоко вздохнув. — Да, там было немного затхло, — засмеялась Дафна, глядя на себя сверху вниз. — И грязно. —  Она наложила на них очищающее заклинание, похожее на то, которое использовала профессор Макгонагалл в первый день учебы. Тем временем проход за ними закрылся. — Мы недалеко от Запретного леса, — заметил Гарри. — Вот и замок. — Он указал на высокие башни Хогвартса, которые были довольно далеко. Он сел на метлу, оставив достаточно места для Дафны. Дафна неохотно села позади него. Он знал, что ей не так нравится летать, как ему. Однако, когда они взлетели и взмыли в воздух, и Гарри почувствовал ветер на своем лице, он просто наслаждался этим. Это было чудесное чувство полной свободы. Дафна обняла его, но у нее были проблемы с длинными волосами, которые снова и снова падали ей на лицо. В замке они вернули метлу мадам Хуч, что придало им многозначительный вид. Она, вероятно, думала, что они просто возвращаются с какого-то романтического свидания. Так же романтично, как канализационные трубы, покрытая пеплом, сцена разрушения и тысячелетняя тайна о том, что казалось полумертвой парой, подумал Гарри, забавляясь. Они направились в большой зал. Скоро наступит время обеда, и Гарри понял, как сильно проголодался. — Кстати, это была отличная идея с Добби, — весело сказала Дафна. — Почему ты решил освободить его?  Лицо Гарри потемнело. — Никто не заслуживает того, чтобы с ним обращались так, как Малфои. Как они мучили его. —  Он криво усмехнулся. — И всегда хорошо иметь такого союзника, как Добби, не так ли? Он был очень полезен сегодня. — Как Гриффиндор и Слизерин одновременно, мой интригующий аристократ, — ответила Дафна, внезапно встав перед Гарри. С сияющими глазами она наклонилась к нему и поцеловала. Ее губы были такими мягкими, подумал Гарри и отдался поцелую. Он обнял Дафну за талию и еще крепче прижал к себе. Дафна обняла его за шею. Их поцелуй длился долго, но был прерван громким урчанием в животе Гарри. Дафна оторвалась от его губ. — Теперь это ты проголодался, — рассмеялась она. — Мне все еще нужно пройти обследование у мадам Помфри. Ты можешь пойти пообедать. Я приду позже.  Гарри благодарно улыбнулся ей. Он был очень голоден. В конце концов, сегодня утром они много переезжали. Так что пара рассталась. Дафна направилась в больничное крыло, а Гарри вошел в большой зал.

***

За обедом Гарри сразу же принялся за еду. Однако в какой— то момент он заметил, что Дафна все еще не вернулась. И к концу ужина она тоже не появилась. И вот как получилось, что Гарри теперь искал свою девушку. Он беспокоился, что случилось что-то плохое. Может, ему пойти в больничное крыло? Может быть, Дафна все еще там. Однако, когда он сосредоточился на Дафне, ему вдруг показалось, что он должен искать ее не в замке, а на территории вокруг. Он чувствовал Дафну и понимал, что она чем-то расстроена. Гарри шел по этому духовному следу, который привел его к озеру Хогвартс. Там он наконец нашел Дафну, сидящую на большом камне. Она сидела со сжатыми колени. Летний ветер играл с её длинными ярко светлыми прядями. Гарри остановился и посмотрел на нее. Она была прекрасна, подумал он, но он также заметил, что что-то глубоко огорчало ее. — Вот ты где, — сказал Гарри, садясь рядом со своей напарницой. — Что случилось, Дафна? Я чувствую, что что-то причиняет тебе боль. Разве ты не говорила, что отныне будешь мне все рассказывать?  Дафна подняла глаза, и Гарри увидел следы слез на ее лице. — Вот почему я села здесь. Я знала, что ты найдешь меня здесь, — тихо сказала Дафна. — С тех пор, как ты наблюдал за мной под своей мантией в последние месяцы. — Она громко всхлипнула, и слезы навернулись ей на глаза. Гарри обнял Дафну и посмотрел ей прямо в глаза. — Что случилось, Дафна?  Дафна вытерла слезы с лица рукавом. — Как ты на меня действуешь, Гарри? — сказала она, пытаясь сдержать слезы. — Я не могу справиться со всеми этими новыми чувствами. Гарри крепче сжал его руку. — Дафна, пожалуйста, скажи мне, что случилось. Что случилось?  Ее прекрасные холодно-голубые глаза смотрели прямо ему в лицо. — Я была с мадам Помфри… —  Ее голос дрогнул. — И что же?  — Она… она сказала мне, что, это оставило на мне след… то, что сделали со мной мои родители. За все годы. — Дафна закрыла глаза, но слезы все еще лились из них. Она продолжала дрожащим голосом, — Я никогда не смогу иметь детей, Гарри! — Как будто эти слова были последним прорывом плотины, Дафна теперь плакала свободно. Все ее тело дрожало как сумасшедшее. Гарри обнял ее и успокаивающе погладил по спине. Его собственная голова была в полном беспорядке. Но он понимал, что должен быть рядом с Дафной, которая все еще рыдала. Он слегка притянул ее и приподнял ее голову, чтобы снова посмотреть ей прямо в глаза. — Дафна, сколько нам лет? — спросил он бодрым голосом. Дафна посмотрела на него в замешательстве. — Сколько нам лет, Дафна? Скажи мне!  — 12… почти 13, — ответила Дафна сквозь рыдания, все еще смущенная. — А когда ты хотела бы иметь детей? — Переспросил Гарри. — Я… Я не знаю. Когда я вырасту. Но это невозможно.  — Значит, не сейчас? — Гарри пристально посмотрел в ее широко раскрытые глаза. — Н-нет, — пробормотала Дафна. — Тогда у нас еще есть время, Дафна, — сказал Гарри, снова обнимая ее. Он нежно провел рукой по ее мягким волосам и спине. — Мы найдем решение. Как и всегда. Все будет хорошо. Не беспокойся. Мы с этим разберемся…  Гарри продолжал говорить с Дафной и утешать ее, пока ее слезы медленно высыхали. В какой-то момент ее дыхание успокоилось, дрожь прекратилась, и она просто сидела, прижавшись головой к груди Гарри. Теперь ее грудь мягко вздымалась и опускалась. Гарри все еще гладил ее волосы, вдыхая пьянящий аромат. Он верил в то, что говорил Дафне! Они найдут способ! Дафна вырвалась из объятий Гарри. — Спасибо, Гарри, — сказала она хриплым голосом. — Ты прав. Мы сделаем это, ведь мы еще так молоды… Я слишком много плакала в последнее время.  Гарри попытался улыбнуться. — Иногда мне тоже приходится плакать, Дафна. Сдерживаемые слезы только вредят тебе в конце концов, даже если мне больно видеть, как ты плачешь. Я желаю такого будущего, в котором никому из нас не придется проливать слез, кроме слез радости.  Он наклонился и поцеловал Дафну. И снова поцелуй оказался соленым на вкус. Они действительно должны были разорвать этот повторяющийся цикл боли и комфорта! Не слишком ли много? Хотим жить счастливой жизнью? Свободны ли мы от всех ограничений и жестокостей этого мира? В конце концов, они будут счастливы и беззаботны, пообещал себе Гарри. Он сделает все необходимое, чтобы добиться этого. Они прервали поцелуй и прижались лбами друг к другу. — Мне больше нравятся наши поцелуи без слез, — сказала Дафна, пытаясь улыбнуться, хотя ей это и не удалось. — Мне тоже.  Сверкающие глаза Дафны теперь выглядели такими искренними, что Гарри охватило чувство любви к своему партнеру. Дафна положила руку ему на щеку. — Гарри, когда я говорю, что люблю тебя, дело не только в этом. Я тебя люблю! До того, как я встретила тебе, до того, как я действительно узнала тебя, у меня не было никаких надежд или ожиданий на мою жизнь. Я давно с этим смирилась. С болью. С одиночеством. С тем, что я никогда не найду счастья. Потому что я никогда не испытывала этого раньше. Я даже не знала об этом. Счастье, радость, любовь. Я думал, что проучусь в школе семь лет. Дома родители, как обычно, мучили бы меня. Может быть, однажды я умерла бы от этого. Может быть, это даже было бы хорошо для меня. Я думал, что жизнь ничего не может мне предложить… — Но потом я встретила тебя. Ты испортил всю мою жизнь, вернее, мое представление о ней. Начиная с того проклятого зеркала, к которому ты меня притащил. Я думаю, что если бы я снова посмотрел в зеркало сегодня, то увидел бы что-то другое, чем тогда… О, Гарри, я так тебя люблю! Ты всегда рядом со мной. Ты лучше меня, но все же не отворачиваешься от меня. Ты видел так много моей темной стороны, моей ненависти, моего гнева, моего страха. Ты даже узнал о моем происхождении, но все равно говоришь, что любишь меня! Я знаю, что из-за своего прошлого ты не хочешь ничего, кроме собственной семьи. И даже если я никогда не смогу дать тебе детей, ты не отвернешься от меня. Нет, ты утешишь меня и произнесешь мелодраматическую речь, чтобы развеять мои тревоги. — Ты мой якорь, Гарри! Иногда мне кажется, что все эти новые чувства переполняют меня. Но потом, когда я думаю о тебе, во мне появляется тепло. Я верю тебе, когда ты говоришь, что любишь меня. Правда! Я больше никогда не хочу сомневаться в нас. Но я ничего не могу с собой поделать. Боюсь, что я недостаточно хороша для тебя…  Тут голос Дафны оборвался. Гарри все это время молча слушал. Теперь он сам был почти подавлен своими чувствами. Поэтому он просто последовал своему инстинкту и снова поцеловал Дафну. Это был долгий, крепкий поцелуй, единственной целью которого было развеять все сомнения. Когда они снова расстались, Гарри чувствовал себя так, словно пробежал марафон. — Этого было достаточно, чтобы показать тебе, что ты именно тот человек, который мне нужен, — спросил он, задыхаясь, — Или мне снова придется произнести одну из моих… как ты сказала… мелодраматическую речь?  — Значит, ты считаешь, что я недостаточно хороша для тебя?  — Ты гораздо больше, чем просто хороша для меня, Дафна. Мы дополняем друг друга. Честно говоря, мне больно, когда я вижу, как твоя жизнь изменила тебя. Это недостаток любви. Мне больно видеть, сколько неуверенности в себе и страха ты носишь с собой. И я знаю, что если бы я был искренен с самим собой, я бы тоже нашел в себе много такого… Я не могу изменить наше прошлое. Но я могу бороться за то, чтобы наше будущее было лучше.  — Мы странная пара, не так ли? — Спросила Дафна с натянутой улыбкой. — Но я ничего не могу с собой поделать. Я верю тебе, когда ты все это говоришь. Она наклонилась вперед, и последовал гораздо более нежный поцелуй, чем предыдущий. Этот поцелуй был обещанием, обещанием счастливого будущего. Остаток дня они провели на этом камне у озера, наслаждаясь вечерним солнцем. Им было все равно, что они пропускают занятия. Профессор Биннс, вероятно, и не заметил их отсутствия. Когда вечером они вернулись в замок, Гарри почувствовал, что этот день стал настоящим переломным в его жизни. Они были абсолютно честны друг с другом. Некоторые, вероятно, подумали бы о нем и Дафне как о довольно жалких фигурах, но они идеально подходили друг другу. Даже если время от времени им требовалась мелодраматическая речь, чтобы понять это. После ужина они отправились в библиотеку делать домашнее задание, потому что не хотели расстраивать профессора Макгонагалл. Дафна подумала, что было бы неплохо пойти в библиотеку вместо Выручай-комнаты, чтобы другие студенты могли видеть, что они не затронуты всей этой враждебностью и отчуждением. Когда наконец пришло время ложиться спать, они неохотно попрощались в почти пустой Слизеринской гостиной. — Я бы предпочел снова спать с тобой, — удрученно сказал Гарри. — И я с тобой, — ответила Дафна. — Но я с нетерпением жду, когда снова буду рядом с тобой в своих снах этой ночью.  — Значит, ты думаешь, что эта связь вернется сегодня вечером?  На лице Дафны появилась улыбка. — Я не просто думаю, я знаю это. В конце концов, это я подавляла нашу связь в течение последних нескольких месяцев. По крайней мере, это были хорошие упражнения на окклюменцию, потому что ты был очень настойчивым, пытаясь добраться до меня.  Гарри тоже пришлось улыбнуться. — Ну, так я это и хотел.  — Вот за это я тебя и люблю, — сказала Дафна и поцеловала его в последний раз. — Спокойной ночи, Гарри.  — Спокойной ночи, Даф.  Когда вскоре после этого Гарри лег в постель, его мысли крутились вокруг сегодняшних событий. Прежде всего, печальный взгляд бледной черноволосой женщины, отчаянно обнимающей незнакомого мужчину, горел в его сознании. Они докопаются до сути этой тайны, решил он, засыпая. А во сне его ждали нежные волосы яркой луны и пьянеющий аромат подсолнухов. Если бы его соседи по комнате озаботились посмотреть на него, они могли бы увидеть по-настоящему счастливого и улыбающегося Гарри Поттера в этот момент.

***

Рон Уизли был в плохом настроении. Он был зол, и это еще мягко сказано. С тех пор как он вышел из своего рода комы, ему становилось все хуже и хуже. Рядом с ним Гермиона снова углубилась в одну из своих книг. Она сказала, что ей нужно наверстать упущенное. Как будто не было ничего более важного! Например, что его сестру убили! И больше всего-от мальчика, которым она всегда восхищалась. Тот самый мальчик, на которого Рон теперь смотрел с невыразимой ненавистью. Гарри Поттера. Поттер сидел в другом конце зала. Рядом с ним сидел Гринграсс, его постоянный спутник. Джинни сделала бы все, чтобы оказаться на ее месте. Она так восхищалась Поттером. И как он отблагодарил ее? Он только убил ее. Не имело значения, сделал ли он это сам или просто стоял в стороне. Он виноват в смерти своей сестры! Он спас Гринграсс, так почему не Джинни? Рон почувствовал, как в нем снова поднимается обжигающий гнев. Поттер даже отказался вести их в эту проклятую комнату, чтобы они могли хотя бы вернуть тело Джинни. Он сказал, что от нее ничего не осталось. Но Рон в это не верил. И вообще, почему он не отвел их туда? Потому что ему было что скрывать! Это было единственное возможное объяснение! Так что им пришлось закопать пустой гроб! Рон почувствовал, как его кулаки сжались. Он хотел уничтожить его перед собой. Он также был зол на своих родителей. Они все еще хотели поехать в Египет летом. И несмотря ни на что, они настояли на том, чтобы вернуться в Хогвартс в последние дни учебного года. Как будто теперь он мог чему-то научиться! Вместо этого он должен был видеть лицо Поттера каждый день. Как он сидел там со своей девушкой. Держась за руки и смеясь. Беззаботные, наслаждающиеся своей счастливой жизнью. Они даже не притворялись, что им не жаль Джинни. Мерлин знал, что эти ублюдки сделали с ней перед смертью! И все же Поттеру позволили уйти безнаказанным. Он увидел, как Поттер и Гринграсс поднялись со своего одинокого места за Слизеринским столом. Даже другие змеи не хотели иметь с ними ничего общего. Поттер взял ее сумку, и Гринграсс поцеловала его в щеку. Рона чуть не стошнило. Или еще лучше: наконец-то наказать их за то, что они сделали! Он больше не мог сдерживаться. Разъяренный, он вскочил со своего места так, что весь стол задрожал. — Рон, что случилось? — Удивленно спросила Гермиона. Невилл тоже посмотрел на него с тревогой. Они были большими друзьями, если даже не могли понять, что с ним происходит. Гермиона, в частности, должна была понять его ненависть к этим двоим. Не говоря ни слова, он поспешил прочь, полный решимости. Наконец он догнал их в вестибюле, подняв палочку. — Убийцы! — крикнул он. Однако лишь через долю секунды он почувствовал, что палочка выпала из его руки. Теперь он смотрел в совершенно неподвижные лица Поттера и Гринграсса, которые направляли на него свои палочки. Это только усилило гнев Рона. — Убийца! Ты убийца, Поттер! — он продолжал кричать. Теперь на них смотрели десятки пар глаз, и их число увеличивалось с каждой секундой. Краем глаза Рон заметил, что Гермиона и Невилл подошли ближе. Его братья тоже должны быть где-то поблизости. — Что ты имеешь в виду, Уизли? — Наконец спокойно произнес Поттер. Как этот ублюдок мог оставаться таким спокойным? — Ты убил мою сестру! Ты хладнокровно убил ее! Я убью тебя, ублюдок! — С этими словами он набросился на Поттера, но не успел тот сделать и шага, как толстые веревки внезапно обвились вокруг него. Рон вскрикнул от боли, когда его голова ударилась о каменный пол. — Ты этого не сделаешь, — услышал он ледяной голос Гринграсса, от которого кровь застыла в жилах. Тем временем теплая кровь закапала ему в глаза. Должно быть, он ушиб голову. Он увидел над собой испуганное лицо Гермионы. — Рон! Рон! — она взвизгнула. — Что здесь происходит? — раздался одновременно властный голос профессора Макгонагалл. Рон попытался сесть, но веревки обвились вокруг его тела. — Гермиона, развяжи меня, — раздраженно прошипел он. — Хорошо, что вы здесь, профессор, — снова услышал он голос Гринграсса, на этот раз совершенно бесстрастный. — Уизли пытался напасть на Гарри. Он кричал, что хочет его убить. Все здесь это слышали. Тогда нам пришлось защищаться. — Развяжи меня, — раздраженно повторил Рон, но Гермиона только покачала головой со слезами на глазах. — Мисс Грейнджер, пожалуйста, уходите, — снова услышал он голос Макгонагалл. Затем он почувствовал, что веревки ослабли. Он вскочил с онемевшими конечностями, чтобы посмотреть прямо в серьезное лицо Макгонагалл. — Мистер Уизли, это правда, что сказала Мисс Гринграсс?  — Поттер убил Джинни! Он должен понести за это—  — Я ее не убивал, — перебил его Поттер. — Если бы я мог спасти ее, я бы это сделал. Мне очень жаль, что у меня ничего не вышло. — Лжец! Ты её убил! Или твоя сучья подружка!  — Мистер Уизли! — В ужасе воскликнула Макгонагалл. Поттер прыгнул вперед и направил свою палочку прямо на горло Рона. — Как ты назвал Дафну?!  Но теперь близнецы тоже бросились вперед. — Эй! Не угрожай нашему брату! — Этого достаточно! — Громко позвала Макгонагалл. — Здесь никто никому не угрожает. Теперь все убирают свои палочки. Прямо сейчас!  Рон уже потерял свою палочку. Поэтому он просто стоял, сжав кулаки и дрожа всем телом. Гермиона и Невилл держали его за плечи. О, как бы ему хотелось выцарапать глаза Поттеру и Гринграсс! — Почему вы позволяете Поттеру свободно разгуливать? — он сердито закричал на Макгонагалл. — Почему вы их поддерживаете? Вы должны быть на стороне студентов вашего дома! Вы должны—   — Мистер Уизли, — строго перебила его Макгонагалл. — Следите за своим тоном. И успокойтесь! Я отношусь ко всем студентам одинаково.  — Нет, это не так! Вы все время им благоволите. Почему два слизеринца ваши любимые ученики? Почему вы поддерживаете этих убийц? Этот ублюдок—  Внезапно изо рта Рона больше не вырвалось ни звука. Он попытался закричать, но ничего не услышал. Макгонагалл вздохнула, держа в руке волшебную палочку. — Довольно, — сказала она. — Мистер Уизли, вы идете ко мне в кабинет. И Вы тоже, Мистер Лонгботтом и Мисс Грейнджер. И вы тоже.—  Она указала на Близнецов. Затем она оглядела теперь уже битком набитый вестибюль. — И всем остальным, Мистер Поттер и Мисс Гринграсс не несут ответственности за смерть Джинни Уизли. Они ничего не могли сделать, чтобы спасти ее. Я не потерплю, чтобы их обвиняли или нападали на них. А теперь ступайте. Вам все еще нужно посещать занятия.  Рон почувствовал, что Гермиона и Невилл следуют за ним. Они что-то говорили ему, но он не слышал. Кровь громко стучала у него в ушах. Он оглянулся через плечо на Поттера и Гринграсса. Поттер, по крайней мере, притворялся печальным и опечаленным. Гринграсс же смотрел на него со смесью холодной ненависти и абсолютного безразличия…

***

Последние дни Гарри и Дафны В Хогвартсе были чрезвычайно насыщенными событиями. И это даже не означало их конфронтацию с Уизли перед собравшейся школой, хотя это, несомненно, был очень серьезный опыт. Однако Уизли они больше не видели. Очевидно, его рано отправили домой. Нет, в остальном у них тоже было много дел. Они исследовали другие туннели в Тайной комнате, но не нашли никаких других секретов. Однако еще несколько раз они посещали скрытую пещеру глубоко под статуей Салазара Слизерина и смотрели на обнимающиеся таинственные фигуры. Кто они такие? И какова же была их история? Вопросы за вопросами, но ответы все равно должны были подождать. Гарри также чувствовал странное притяжение от книг и свитков в этой пещере. До сих пор он испытывал только что— то сравнимое с книгами из запретного раздела, хотя и гораздо более слабое. Он не мог дождаться, когда Добби заберет все на летние каникулы. Остальное время они проводили в основном в Выручай-комнате. Учитывая их разочаровывающую борьбу с памятью Волдеморта, оба были более чем когда-либо настроены на улучшение. Им еще предстояло многому научиться. Им предстоял еще долгий путь, скорее марафон, чем бег даже если это безмерно растянет их терпение. В противном случае они возобновили свои частные уроки с профессором МакГонагалл и профессором Флитвиком, которые, казалось, были чрезвычайно довольны обоими учителями. Макгонагалл еще раз извинилась перед ними за поведение учеников своего дома, но они знали, что это не ее вина. Она, без сомнения, была их лучшим учителем в Хогвартсе. Во всяком случае, гораздо лучше, чем их собственный глава дома, который продолжал давать им злые комментарии. Когда Хагрид вернулся в Хогвартс, они сразу же навестили его. Азкабан не принес ему ничего хорошего, но он был счастлив вернуться. И Клык был очень рад, что его хозяин вернулся. Короче говоря, оставшиеся дни учебного года пролетели незаметно. И вот они снова оказались на платформе Хогсмида. Дафна вернется домой, а Гарри останется в Хогвартсе. Ярко-красный поезд сверкал на ярком утреннем солнце, но Гарри видел только сверкающие голубые глаза перед собой. Эти прекрасные глаза, которые пленяли его каждый раз. Дафна обняла его за шею. Они только что освободились от еще одного нежного, отчаянного поцелуя. Так было весь день. Ни один из них не хотел расставаться с другим. Однако они знали, что это необходимо, если они хотят быть вместе навсегда в будущем. — Ты пишешь мне каждый день, да? — Настойчиво спросил Гарри, крепко обнимая Дафну за талию. — Да, Гарри, — ответила Дафна с улыбкой. — Как я уже говорил тебе по меньшей мере дюжину раз сегодня. И мы скоро снова увидимся. Жди моего письма через неделю. —  Она прошептала ему на ухо последние слова, так что у него мурашки побежали по коже. Неделя могла быть такой длинной, но он был готов заплатить цену, когда награда была так заманчива. Он снова наклонился и поцеловал Дафну. Этот поцелуй был еще крепче, чем все их предыдущие поцелуи в тот день. Он вложил все свои чувства в этот поцелуй. Дафна никогда больше не должна думать, что жизнь не стоит того, чтобы жить. Громкий свист вырвал их из любовных объятий. Они неохотно расстались. — Мне пора на поезд, — сказала Дафна с сожалением в голосе. — Будь осторожна. Я люблю тебя, Дафна. Никогда не забывай об этом! — И я люблю тебя, Гарри Поттер. От всего сердца!  Последний быстрый поцелуй, и Дафна поспешила к поезду, который тронулся, как только она села. Гарри долго смотрел на поезд, даже когда тот уже давно скрылся за горизонтом. В какой-то момент он повернулся и пошел по тропинке к Хогвартсу один, надеясь, что в последний раз. Он просто надеялся, что все будет хорошо, но это было уже не в его руках. «Дафна, ты действительно должна позаботиться о себе. Мы тут играем в опасную игру. Мы не должны сжигать себя в собственном огне…»
Примечания:
253 Нравится 105 Отзывы 114 В сборник
Отзывы (10)