ID работы: 9962082

Нашествие нарглов

Джен
NC-17
В процессе
82
автор
Размер:
планируется Макси, написано 392 страницы, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 114 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 10: Мётлы детям не игрушки

Настройки текста
      Второй день в Хогвартсе проходил без особых происшествий. Помимо урока Заклинаний, у Гарри была Травология, преподавателем которой являлась профессор Стебль — декан Пуффендуя. Она, как выяснилось, довольно доброжелательная, и мальчугану урок понравился. В частности это было связано ещё и с тем, что они уже на первом же занятии испробовали новое заклинание — Люмос. Конечно, Гарри и Элизабет им уже давно прекрасно владели, однако они были рады тому, что им выдался шанс лишний раз попрактиковаться.       Также в тот день у них был первый урок Трансфигурации, который вела МакГонагалл, оказавшаяся деканом Гриффиндора. Она, как и предположил Гарри при первой встрече, была строгим и очень требовательным учителем. МакГонагалл пресекала любые лишние разговоры на своём уроке и не стеснялись отнимать за нарушения очки даже у учеников собственного факультета. Что же, зато она была справедливой. Вот бы и Снейп был таким же.       Зато Поттеры наконец обнаружили дыру в своих знаниях. Трансфигурация — это невероятно трудный предмет, заклинания которого очень сложные и поддаются не каждому. Гарри это понял ещё до Хогвартса, когда на досуге пролистывал учебник, поэтому не спешил овладеть трансфигурационными чарами, пока не пойдёт в школу. Сейчас первокурсники начали изучать заклинание Спанджифай, делающее предметы мягкими и упругими. Гарри не представлял, когда ему может понадобиться подобное заклятие, поэтому считал его бесполезным. Хотя Элизабет нашла ему применение — она собиралась использовать его на парте, чтобы на Истории магии было удобнее спать. Гарри примерно чего-то такого от неё и ожидал. Вопреки своей узконаправленности, Спанджифай было очень простым заклинанием, так что для начала курса Трансфигурации подходило замечательно.       Затем настало время обеда. На него Гарри, Элизабет и Рон пришли вместе. Они вообще всегда перемещались по замку втроëм, особенно сейчас, пока ещё не запомнили, где что в нём находится.       За столом компания вновь занялась обсуждением ограбления «Гринготтса». Тема для разговора была довольно интересной, так как раньше о подобных случаях проникновения в банк дети не слышали. Да и предположений они строили немало — от самых безумных, что великаны втайне сговорились с гоблинами и украли у министра магии хранящийся в сейфе носок-невидимку, до вполне логичных и реалистичных, например, что министр магии или какой-то иной министерский работник хранил в своём сейфе некий артефакт, про который прознали его враги и решили выкрасть. Короче говоря, фантазия у ребят работала отлично.       — Привет, — поздоровался с ребятами Невилл и сел рядом.       — Привет, Невилл! — помахала рукой Элизабет.       — Как тебе сегодняшние уроки? — поинтересовался Гарри.       — Так себе… — смутился паренёк. — Ни на Трансфигурации, ни на Заклинаниях, ни на Травологии я своими умениями блеснуть не смог. И хотя Травология мне показалась интересной, Люмос у меня не вышел.       — Да, мы заметили, — высказался Рон и усмехнулся. — Зато ты вполне прекрасно наколдовал огонь, который чуть не спалил ту девчонку из Пуффендуя.       Гарри не был уверен, что запомнил её имя, но, кажется, её звали Сьюзен.       — Но я же не специально…       — Ты бы лучше помолчал, — сказала Элизабет, грозно взглянув на Рона. — У тебя самого не получилось это простецкое заклинание. У Невилла хотя бы какой-то эффект был, а вот у тебя палочка даже ни одной искринки не выдавила из себя.       — Не все так же талантливы, как вы!       Закатив глаза из-за очередной ссоры друзей, Гарри продолжил разговор с Невиллом один.       — Но ты ведь стараешься? — спросил он.       — Конечно! — кивнул Невилл. — Однако мой магический потенциал слишком мал, вот и нигде я не могу преуспеть.       — Ты обязательно найдёшь себе занятие по душе, вот увидишь. Только не опускай руки, и всё будет хорошо. Я уверен, в каком-нибудь деле твои навыки не будут подаваться никакому сравнению с остальными. Ты ещё проявишь себя.       — Я надеюсь… Спасибо.       — Пожалуйста, — улыбнулся Гарри и, взяв пирожное, посмотрел по сторонам. — Слушай, а ты не видел Гермиону?       — Да, видел. Она пошла в медпункт. Похоже, пропустит урок по полёту на мётлах.       — Это прискорбно, — констатировал Гарри. — Таких занятий будет очень мало, а самостоятельно она вряд ли сможет хорошо научиться летать. Тем более потренироваться на собственной метле не выйдет — нам, первокурсникам, запрещено их иметь.       — Не велика потеря, — вздохнул Невилл. — Я и в полётах простак.       — Просто выполняй все указания учителя, и у тебя всё получится.       — Я постараюсь…       — Я верю в тебя, Невилл. Если приложись все усилия, ты сможешь всё.       — Ты правда так считаешь?       — Да, я придерживаюсь мнения, что любой может достичь успеха, если сильно постарается.       Невилл смутился от такого количества подбодряющих слов и никак не стал отвечать. Похоже, раньше ему не приходилось слышать в свой адрес столько лестных высказываний.       — А Гермиона не сказала, зачем направилась в медпункт? — сменил тему Гарри.       — Нет, но я предполагаю, что из-за проклятия на верхних зубах.       — Они продолжают расти?       — Похоже, да, так как когда я видел её в последний раз, они ей до нижней челюсти уже дошли.       — Ничего себе, — изумился Гарри. — Очень неприятно, наверное. Блин, не стоило на Малфоя нападать, глядишь, избежали бы всего этого.       — Лично я считаю, ты правильно поступил, — серьёзно сказал Невилл. — Он ведь её оскорбил, так? — Гарри кивнул. — И за это получил. Да, плохо, что Гермиона пострадала, но Малфой должен был ответить за свои слова.       Гарри был необычайно удивлён сказанным Невиллом. С каждым днём этот неприметный и скромный паренёк открывался для него с новых, причём с положительных сторон.       Невилл закончил с обедом, но прежде чем уйти, достал из сумки какой-то красный шар.       — Что это? — спросила Элизабет, закончив, вероятно, спорить с Роном.       — Напоминалка, — ответил Невилл. — Когда ты что-то забываешь, она окрашивается в красный цвет.       — И что ты забыл? — задал вопрос Рон.       — Без понятия, — пожал плечами Невилл.       — Бесполезный предмет.       — Прямо как и ты, — подметила Элизабет.       Началась новая перебранка, в которую Гарри снова не был намерен влезать.       — Ты нашёл Тревора? — поинтересовался он, неожиданно для самого себя вспомнив про жабу.       — Да, — улыбнулся Невилл. — Он был в спальне, когда мы вернулись со вступительного банкета. Я так рад, что он нашёлся! Не знаю даже, что бы я делал без него. Бабушка бы меня сильно отругала, потеряй я Тревора.       — Ну и прекрасно, раз нашёлся. Не теряй больше, хорошо присматривай за ним.       — Обязательно!       Невилл убрал напоминалку обратно в сумку и зашагал к выходу из зала. Так как Рон и Элизабет продолжали выяснять отношения, Гарри решил последовать его примеру и впервые за всё время нахождения в Хогвартсе отправился гулять по его коридорам один. Перед уроком полётов у него был ещё час, который он собирался потратить на поиск библиотеки. Однако замок оказался слишком большим, и найти её самостоятельно Гарри не удалось. К счастью, мальчугану повезло: он наткнулся на Перси, который, видимо, во время обеденного перерыва патрулировал коридоры, ища потенциальных нарушителей школьных правил. Гарри спросил у него, где расположена библиотека, и, получив ответ, направился к лестнице.       Библиотека располагалась на четвёртом этаже, неподалеку от знакомого Гарри класса Заклинаний. По пути ему посчастливилось столкнуться с непонятным невысоким парящем по воздуху мужчиной, одетым как клоун. Сначала Гарри подумал, что это одно из многочисленных привидений замка, однако его догадка оказалась неверной — существо это не было прозрачным и не светилось, как призраки. Был и второй аргумент, опровергавший теорию паренька — этот клоун без каких-либо трудностей сумел дотронуться до него. Хотя если говорить точнее, он просто схватил его за мантию и повесил на стену вместо факела.       — Ты что делаешь? — кричал Гарри. — Отпусти меня!       — Гарри Поттера поймал, куш огромный я сорвал! — напевал себе под нос неизвестный. — А где твоя сестричка ходит, не скажешь?       От возмущения и от беспокойства за сестру Гарри вытащил волшебную палочки и нацелил её на клоуна.       — Эй, ты чего? — с волнением произнёс тот. — Я же просто шутил. Пивз никому не может серьёзно навредить!       Однако Гарри не стал выслушивать оправдания и, недолго думая, швырнул в него заклинание:       — Риктусемпра!       Пивз схватился за живот и, смеясь до слёз, покатился по воздуху, как мячик, пока не скрылся за поворотом. Проводив его взглядом, Гарри собирался уже было вызволить себя из подвешенного состояния, как вдруг услышал с противоположной от Пивза стороны стук каблуков.       — Мистер Поттер, — промолвил подошедший к мальчугану Снейп. — Всего второй день в школе, а вы уже нашли себе какое-то интересное занятие. Однако вешать себя на стену, словно вы факел, это как-то странно, не находите?       Снейп взмахнул своей волшебной палочкой, и Гарри в тот же миг упал на пол. Поднявшись, он сразу принялся объясняться:       — Сэр, там какой-то мужчина, умеющий летать… Это он подвесил меня.       — Неужели? — ухмыльнулся Снейп. — А может, вас усадил на держатель для факела случайно забрёдший в замок лесной тролль? Минус пять очков Гриффиндору за безобразное поведение.       — Подождите, но…       — Ещё минус пять очков за глупую ложь.       — Но…       — И ещё минус пять очков за колдовство в коридоре. Вы ведь в курсе, что вне класса пользоваться магией запрещено?       — Да, сэр, — сквозь зубы процедил Гарри, полыхая от ярости и несправедливости.       — Вот и прекрасно, — Снейп, похоже, напротив, находился в прекрасном расположении духа. — Впредь постарайтесь больше не нарушать общественный порядок и школьные правила.       Закончив снимать с несчастного паренька факультетские баллы, Снейп направился туда, куда и шёл изначально. Испепеляя гневным взглядом спину профессора, Гарри вспомнил, что воспользовался палочкой ещё до того, как Снейп увидел его в подвешенном состоянии. А вдруг тот всё же знает, кто такой Пивз? Может, это даже он наслал его на него?       Когда тёмная фигура Снейпа скрылась за тем же поворотом, что и Пивз, Гарри последовал за ним — бо́льшая часть перемены уже прошла и времени до начала урока было не так уж много. А ему ещё предстояло отыскать место его проведения — занятие должно проходить где-то на улице, а окрестности замка мальчуган знал ещё хуже, чем его коридоры. Поэтому следовало поспешить, иначе на свой первый урок полётов на метле Гарри имел все шансы опоздать.

***

      Урок проходил на поляне, в одном из внутренних дворов школы. Гарри удалось его найти, наткнувшись на идущих туда же слизеринцев. Да, им предстояло заниматься вместе с Малфоем, с которым конфликт так и не был улажен. Гарри предпочёл бы лишний раз с ним не пересекаться, но поделать было нечего. Придётся.       — Ты где пропал? — подбежала к брату Элизабет.       — Библиотеку искал, — ответил Гарри.       — Книжный червь, — усмехнулся Рон. — Странно, что ты ещё вчера не принялся её искать.       — Вчера было не до этого…       В этот момент на поле вышла преподавательница с короткими серебристыми волосами и заострёнными, как у эльфов, ушами. Она достала палочку и, размахивая ею, заговорила:       — Приветствую, первокурсники! Я мадам Трюк, и на кратком курсе полётов на метле вы научитесь, как не странно, летать на метле. Не будем терять время попусту, встаньте в ряд, чтобы перед каждым учеником лежала одна метла. Слизеринцы, встаньте справа, а гриффиндорцы — слева.       Гарри расположился между Роном и Элизабет. Слизеринцы стояли перед ними на расстоянии трёх метров. Пока все искали своё место в ряду однокурсников, мальчуган посмотрел на факультет своего противника — Малфой тоже в этот момент глянул на Гарри и одарил его зловещей ухмылкой, которой олицетворял своё превосходство над ним.       — Итак, — продолжила мадам Трюк, — вытяните руку вперёд так, чтобы она оказалась прямо над метлой. Отлично. А теперь произнесите, представив метлу у себя в руке, команду «Вверх!».       Все дружно крикнули «Вверх!», однако только половина всех мётел взлетела и попала в руки ребят. Гарри и Элизабет оказались в числе тех, кого мётлы послушались, чему они были несказанно рады. Малфой, в чьих руках также находилась метла, продолжал улыбаться, однако, увидев, что у Поттеров всё прошло тоже отлично, выразил на своём лице недовольство.       С горем пополам каждый ученик наконец заставил свою метлу подняться с земли. У Рона это сделать получилось со второго раза, что, судя по результатам остальных, было довольно неплохо.       Мадам Трюк велела сесть на мётлы. Все послушно это сделали, и тогда она начала ходить от ученика к ученику, показывая, какое правильное положение стоит принять. Она подходила практически ко всем: и к Рону, и к Элизабет, и к Гарри, и даже к Малфою, который от этого явно был в бешенстве. Видимо, он считал, что делает всë правильно и в помощи не нуждался. Когда же настала очередь Невилла, тот неожиданно взлетел, крепко схватившись за дряхлую школьную метлу.       — Мистер Долгопупс, опуститесь немедленно на землю! — кричала мадам Трюк.       Но у Невилла, как бы он не пытался снизиться, это сделать не получалось. Метла попросту не слушалась его и начала вытворять в воздухе такие зигзаги, что бедный паренёк вот-вот грозился упасть на землю с высоты порядка десяти метров.       Мадам Трюк одолжила метлу у одного из гриффиндорцев и, оседлав её, направилась к несчастному Невиллу. Однако его метла, очевидно, обладала каким-никаким разумом и стала уклоняться от попыток мадам Трюк выцепить первокурсника. Затем она резко спикировала и, чуть не сбив с ног пару-тройку слизеринцев, устремилась на всей скорости к замку, ударившись об стену которого, разломалась на две части. Мадам Трюк на этот резкий выпад среагировать не успела, потому бедный Невилл полетел вниз и приземлился, оперевшись на левое плечо.       Первокурсники рванули к корчившемуся от боли парню и расступились, когда к ним подоспела мадам Трюк.       — Ты как, в порядке, Долгопупс? — спросила она, помогая Невиллу подняться.       — Рука… — застонал он.       — У тебя перелом, не делай лишних движений, — сказала она и повернулась к классу. — Я отведу его в медпункт. Стойте здесь и не смейте в моё отсутствие даже на метр подниматься в воздух, иначе надолго вы в этой школе не задержитесь.       Когда мадам Трюк вместе с Невиллом скрылась за дверями замка, из толпы вышел Малфой.       — Это, кажется, Долгопупс выронил, — промолвил он, держа в руках напоминалку Невилла.       — Спасибо, что заметил, — сказала Элизабет и подошла к Малфою. — Давай мне, я ему передам.       — Нет уж, надо лучше следить за своими вещами. Пусть поищет, а мы посмотрим на это.       — Малфой, прекращай, — встрял в разговор Гарри, чему блондин, похоже, был необычайно рад. — Отдай напоминалку, она не твоя.       — Если так хочешь её забрать, то пожалуйста, — Малфой вытянул вперёд руку, однако в тот же момент медленно начал подниматься вверх, сидя на метле. — Или ты струсил?       Провокация не сработала. Гарри не собирался рисковать, поэтому предпочёл остаться на земле. Но попытку отобрать напоминалку он всё же предпринял.       — Акцио! — произёс он, наведя палочку на Малфоя.       Ничего не произошло. Заклятие, которое должно было приманить в руки Гарри напоминалку, не сработало.       — Что, Поттер, думал, тебе любое заклинание под силу? — злорадствовал Малфой. — Так ты хочешь забрать эту штуку или нет?       Да, Гарри очень хотел это сделать, а заодно и утереть Малфою нос. Но он хотел проявить осторожность и не создавать себе и своим однокурсников лишних проблем. Поэтому, вопреки своим чувствам, Гарри положил метлу на землю.       — Трухло, — разочарованно бросил Малфой. — Ничего не поделать, видимо, Долгопупс свою напоминалку увидит ещё не скор…       Он не успел договорить, так как в этот момент в него на всех парах врезалась Элизабет, решившая поиграть с Малфоем в догонялки вместо брата. Одной рукой она схватилась за мантию парня, а другой — пыталась освободить из его крепкой хватки напоминалку.       — Больная, ты что творишь?! — вопил Малфой, отпихивая Элизабет ногой. — Отвали от меня!       — Отдай! — кричала она, и не думая ему уступать.       — Импедимента! — произнёс Малфой, указав палочкой на привязавшуюся к нему девчонку.       Однако Элизабет удалось увернуться, после чего она перешла в ещё более активную атаку.       — Ах вот ты как! — сказала она. — Тогда получай!       Девчушка резким движением приблизилась к державшей напоминалку руке Малфоя и, широко раскрыв рот, укусила её. Парень закричал от боли и неожиданности, в то время как наблюдавшие за этим гриффиндорцы разразились смехом.       — Так его, да! — поддерживал подругу Рон. — Задай этому зазнавшемуся придурку!       Гарри решил обратить внимание на ничего не предпринимающих слизеринцев — не зря, так как именно в этот момент Дафна вытащила палочку и направила её на Элизабет.       — Экспеллиармус! — обезоружил девочку Гарри и вновь уставился наверх.       Элизабет почти удалось выхватить из рук Малфоя напоминалку, однако тот, умышлённо или нет, уронил её. Девчушка так быстро развернуться на метле не могла, поэтому спасать ситуацию принялся Гарри.       — Вингардиум Левиоса! — произнёс он, и напоминалка в тот же миг застыла в воздухе.       — Редукто! — крикнул Малфой, когда наконец высвободился из лап Элизабет.       Синий луч вылетел из его палочки и через секунду угодил в напоминалку, которая мгновением спустя разбилась. Первокурсники прикрылись от её осколков, которые посыпались прямо им на головы, а Элизабет, увидев момент разрушения напоминалки, повернулась к Малфою и со всей силы ударила его по носу. Тот опешил от неожиданности, но никак не ответил и просто молча опустился на землю. Элизабет спустилась секундой позже и вместе с братом, так же как и она сгорающим от ярости, направилась в сторону слизеринцев.       — А ну-ка всем прекратить! — послышался из-за спины голос МакГонагалл. — Поттеры, Гринграсс и Малфой, немедленно опустили палочки и живо подошли ко мне!       «Ну вот», — подумал Гарри. — «Всё-таки не получилось избежать проблем».

***

      Через пять минут четвёрка оказалась в кабинете МакГонагалл. Они всё ещё намеревались поквитаться друг с другом, однако присутствие профессора их всё же останавливало от подобных действий.       — Итак, — усевшись на стул начала она. — Оправдаться не выйдет, я всё видела через окна, пока шла к вам. Мистер Малфой, зачем вы отобрали напоминалку мистера Долгопупса? Почему вы не отдали её его друзьям?       — Понимаете… — растерянно поглядел по сторонам блондин, чьё лицо было ещё бледнее обычного. — Я просто хотел немного поиграть с ребятами…       — «Поиграть», значит? Вам не кажется, что произошедшее игрой никак назвать нельзя?       — Пожалуй… — опустив голову, признал Малфой.       — Минус двадцать пять очков у Слизерина, — холодным тоном произнесла МакГонагалл, — за воровство и уничтожение чужого имущества. Неприемлемо. На моей памяти ещё не один первокурсник не совершал столь мерзкие поступки уже на второй день своего обучения. Насчёт компенсации будете договариваться с мистером Долгопупсом. Я обязательно прослежу за этим. Ах да, и ещё минус десять очков за то, что ослушались мадам Трюк, запретившей вам летать в её отсутствие. — Она посмотрела на Элизабет. — К вам, мисс Поттер, это тоже относится.       Девчушка стыдливо кивнула, признавая свою ошибку.       — Также дополнительно снимаю с Гриффиндора ещё пять очков за нападение на мистера Малфоя. Всего пять, так как, очевидно, вы делали это из светлых побуждений, однако это не оправдывает ваши поступки.       МакГонагалл сняла шляпу и положила на стол очки, прикрыв после этого глаза.       — Теперь мисс Гринграсс. Ваше участие в этой стычке было минимальным, поэтому за этот инцидент с вас факультетских баллов я снимать не буду. Однако мне известно про ваш конфликт с мистером Поттером в Хогвартс-экспрессе. Тогда из-за ваших действий пострадала мисс Грейнджер, в данный момент находящаяся из-за наложенного вами на неё проклятия в медпункте. Так как помимо вас там были ещё и мистер Малфой, а также мистеры Крэбб и Гойл, с них я снимаю по пять очков, как и с мистера Поттера, зачинщика этой драки. Однако, так как ваши действия, мисс Гринграсс, повлекли более масштабные последствия, у вас я отнимаю двадцать очков.       МакГонагалл вздохнула.       — Так, теперь вы, мистер Поттер. Вы снова первым совершили нападение и никакому оправданию ваши действия не подлежат. За обезоруживание мисс Гринграсс, а также за попытку вновь ввязаться в поединок перед тем, как я остановила вас, отнимаю у Гриффиндора ещё десять очков. Однако ваше владение боевыми заклинаниями вызывает у меня искреннее восхищение, поэтому я присуждаю вам два очка.       МакГонагалл взяла в руки перо и вытащила из стола лист пергамента.       — Итак, — задумавшись, сказала она, — получается, что Слизерин теряет восемьдесят очков, а Гриффиндор — тридцать три очка. Что же, похоже, в этом году состязание между факультетами Слизерину выиграть не получится. Может быть, у Гриффиндора даже есть шанс…       — Посмотрим, — внезапно промолвил Малфой.       — Да, это мы ещё посмотрим, — согласилась МакГонагалл. — Ладно, дополнительно я ещё назначу вам отработки, о которых сообщу завтра в течение дня. Постарайтесь больше не создавать проблем самим себе. Не ввязывайтесь в драку и ведите себя спокойно. Всего хорошего, можете идти.

***

      Гарри ожидал, что его товарищи по факультету будут в ярости оттого, что они с Элизабет лишили Гриффиндор целых тридцать очков, но всё вышло совсем наоборот — когда они вернулись в общую гостиную, их встретили как героев.       Первым делом к Поттерам подошли два старших брата Рона — учащиеся на третьем курсе близнецы Фред и Джордж.       — Молодец, Гарри, — начал один.       — И ты молодец, Элиза, — подхватил второй.       — Вы просто уделали этих змей.       — Причём уже дважды.       — Спасибо, конечно, — растерялся от лишнего внимания Гарри. — А как вы про всё узнали?       — Ты думаешь, что такое событие за считанные часы не разлетится по всему Хогвартсу? Уверен, про ваши стычки уже знают все кому не лень.       — Я и не думал, что вы окажетесь такими бунтарями, — сказал Симус Финниган — светловолосый мальчик, являющийся одним из соседов Гарри по спальне.       — Да как-то само выходит… — смутился Гарри.       — Если ещё будут выпендриваться, мы им ещё накостыляем тогда! — воскликнула Элизабет, чей возглас мигом поддержали остальные. — Проучим чёртовых змеёнышей!       — Да! — закричали гриффиндорцы.       Гарри по-тихому решил проскользнуть в спальню, но по пути столкнулся с Невиллом.       — Спасибо, что попытался забрать мою напоминалку у Малфоя, — сказал он. — Я правда благодарен вам с Элизабет. Вы снова помогли мне, а мне вам даже отплатить нечем…       — Пустяки, — отмахнулся Гарри. — Нам достаточно твоей дружбы. Тем более нам ведь так и не удалось забрать напоминалку, мы не заслуживаем твой похвалы.       — Но вы с Элизабет…       — Называй её Элизой, ей так больше нравится. — Невилл понимающе кивнул и к прежней теме разговора возвращаться не стал. — Как рука?       — В порядке, к завтрашнему утру полностью восстановится.       — Это хорошо. Видел Гермиону?       — Да. Когда мадам Трюк отвела меня в медпункт, она читала книгу, но отвлеклась на меня. Мы с ней немного поговорили, пока я был там.       — И как она себя чувствует?       — Она останется в медпункте на ночь, но её зубы уже пришли в норму.       — Замечательно, — выдохнул Гарри. — Хоть какие-то хорошие новости. Передай Элизабет, что я пошёл спать.       — Ладно, тогда добрых снов!       — И тебе.       Гарри поднялся в спальню и сразу сел за стол. На самом деле он не собирался сейчас ложиться спать, а намеревался сначала сделать уроки. Мальчуган свалил от сестры потому, что она банально мешала бы ему, вот он и решил уединиться наверху.       Разобрался с домашним заданием Гарри за полчаса, после чего принялся практиковаться во владении Спанджифаем. Подопытным предметом был выбран учебник по Истории магии, на который в случае чего можно было бы прилечь на уроке. Спустя два десятка попыток углы у книги слегка притупились и стали мягче. Гарри посчитал это победой и решил продолжить ещё завтра вечером.       Лёг он как раз перед тем, как его соседи по комнате зашли в спальню. Пока все расходились по своим кроватям, Гарри думал, что следует завтра написать Полумне и рассказать ей о своих похождениях в Хогвартсе. Конечно, ей сейчас совсем не до него, однако ей, возможно, было бы интересно почитать о его учебных буднях. Но для начала стоило дождаться её ответа на его предыдущее письмо.       Насыщенный день Гарри подошёл к концу, и он, наконец расслабившись, уснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.