ID работы: 9962082

Нашествие нарглов

Джен
NC-17
В процессе
82
автор
Размер:
планируется Макси, написано 392 страницы, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 114 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 48: Без потрясений

Настройки текста
      Лето протекало без особых потрясений. Никаких новостей о действиях Волан-де-Морта, никакой информации от Ордена Феникса, никаких серьёзных перемен в Соединённом Королевстве. Всё тихо и спокойно, будто бы Тёмный Лорд не возвращался к жизни.       Впрочем, это всех вполне устраивало. Никто особо не беспокоился насчёт воскрешения Волан-де-Морта, а кто-то и вовсе считал, что данное известие — ложь. Жизнь шла своим чередом, не зная страха перед вновь возникшим врагом, пока что притаившимся где-то в тени.       Через неделю после начала каникул Гарри, натянувший на себя чёрные шорты и серую футболку, лежал на кровати, читая пособие по зельеварению, в то время как Полумна, одетая в тёмную, изображающую ночное небо пижаму, с собранными в пучок с помощью гребня Элизабет волосами рисовала за столом, а та, в свою очередь, обняв Клариссу, спала на верхней койке.       В какой-то момент прозвучал стук в окно. Гарри изумлённо вскочил, а Полумна подняла голову.       — Филин, — произнесла она, увидев за стеклом крупную птицу.       — Филин? — непонимающе промолвил парень, подойдя к окну.       — Да, пустынный филин. И что его сюда привело?       — Похоже, кто-то отправил нам письмо.       Действительно, на лапке у птицы имелся привязанный к ней свёрток пергамента. Гарри, недолго думая, открыл окно и впустил филина в комнату. Поток ветра, хлынувший в помещение, прошёлся по ушам Элизабет, что заставило ту проснуться и заинтересованно бросить взгляд на брата и Полумну.       — Чё творите? — буркнула она, после чего Кларисса, развалившаяся возле её ног, поспешила удалиться из комнаты. — Нахрена окно открыли?       После этого взгляд девочки пал на незваного гостя. Мгновением спустя Элизабет, на которую были надеты белая майка и серые пижамные штаны, спрыгнула с кровати и с любопытством уставилась на филина, севшего на стол.       — А это чей? — спросила она.       — Сейчас узнаем, — сказал Гарри и отвязал от ножки птицы письмо.       Выполнив своё предназначение, филин, не теряя ни секунды, вылетел в до сих пор распахнутое окно и быстро скрылся. На руках у мальчугана остался доставленный тем свёрток, который он тут же раскрыл.       Девочки с интересом заглянули в раскрытое письмо и вместе с Гарри пробежались по его содержанию. Как оказалось, его автором являлся тот, кто последние месяцы стал в Хогвартсе изгоем — Драко Малфой.       Узнав отправителя, Элизабет сразу нахмурила брови и не спеша вернулась на свою постель, уперевшись подбородком о край кровати. Гарри и Полумна дочитали письмо до конца, и парень после этого облегчённо выдохнул.       — И что же твой драгоценный Драко говорит? — с нотками неприязни и усмешки промолвила Элизабет.       — Дочитала бы до конца, узнала бы, — ответил Гарри.       — Не хочешь говорить — не надо.       — Драко сообщил, что его родителям скосили срок в Азкабане: матери до восьми месяцев, а отцу до двух лет, — сказала Полумна.       — Повезло этим уродам, — фыркнула Элизабет.       — Драко пишет, что это из-за то, что они раскаялись, но я уверен, что это всё благодаря Дамблдору. Никакой судья в здравом уме не будет сокращать кому-либо срок в Азкабане с двадцати аж до двух лет. Это просто невозможно с точки зрения закона.       — Ты хочешь сказать, Дамблдор, наплевав на закон, поспособствовал досрочному освобождению Малфоев из тюрьмы?       — С твоих слов это звучит не очень, но… вообще, ты права.       — Естественно, я всегда права, — вальяжно разложившись на кровати и вытянув руки, протянула Элизабет. — Кстати, а где щас этот индюк живёт?       — У тёти, — поведал Гарри и убрал письмо в ящик. — Причём у той муж — маглорождённый. Драко пытается из-за этого нелестно о нём отозваться, но у него это слабо выходит.       — По всей видимости, знакомство с Гермионой изменило его отношение к маглам, — высказала мнение Полумна.       — Будем надеяться, — скептически проронила Элизабет и, повернувшись лицом к стене, решила продолжить свой дневной сон.       Гарри зацикливаться на письме не стал, а потому, вздохнув, вновь взял в руки книгу и, приподнявшись, намеревался вслед за сестрой вернуться на свою кровать.       — Мне кажется, — шепнула Полумна мальчугану на ушко, когда тот встал со стула, — что ты стал немного выше Элизы.       — Правда? — удивился тот.       — Неправда! — воскликнула Элизабет, снова оказавшись к ребятам лицом.       — Ну встаньте, проверим, — сказала Полумна.       — Давай!       Девочка вновь встала своими белыми носочками на пол, а потом, закрыв окно, пристала спиной к брату, уже приготовившемуся к измерению роста. Вплотную прижавшись друг к другу, они принялись ждать, когда Полумна огласит свой вердикт. Она провела ладонью по макушкам друзей, а после, выровняв их головы, провела замер. Сделав два шага назад, Полумна погрузилась в раздумья, а Поттеры, выйдя из измерительной стойки, уставились на неё.       — Гарри выше примерно на два сантиметра, — озвучила результаты девочка.       — Чёрт! — возмутилась Элизабет. — Обскакал меня!       — Это генетика, — внёс ясность Гарри. — Мужчины начинают расти позже женщин, но потом резко становятся выше их. Это всё естественно.       — Всё, отвянь, умник.       Посмотрев на близнецов, Полумна улыбнулась, а после, сообщив, что направляется в туалет, зашагала к выходу из комнаты. Парень провожал её заинтересованным взглядом, пока та не скрылась за дверью, что не осталось без внимания Элизабет.       — Нравится? — усмехнулась она.       — Что? — растерялся Гарри.       — Не «что», а «кто». Полумна. Она тебе нравится?       — Как бы сказать…       Мальчуган отвернулся от сестры. Его в жизни никогда ничто так не смущало, как этот еле начавшийся разговор. Почему подобная тема заставляет его так стремительно краснеть? Неужели он действительно испытывает симпатию к Полумне и ему стыдно это признать? Нет, не может быть. Он бы постеснялся признать поражение в чём-либо, но вот такое он бы точно не стал отрицать. Значит, не стоит заблуждаться: его чувства — не более чем привязанность к Полумне, он относится к ней ровно так же, как и к Элизабет.       — Нет, — решительно ответил Гарри, взяв себя в руки. — С чего ты это взяла?       — Что, правда нет? — смутившись, переспросила Элизабет. Похоже, она не рассчитывала получить такое чёткое отрицание.       — Нет, ещё раз повторить? Ты лучше расскажи мне, что там у тебя с Седриком.       — Это… тебя не касается!       — Вот как, значит, заговорила, когда речь о тебе зашла…       Гарри был рад, что тема разговора изменилась. Он ещё не созрел для обсуждения каких-либо чувств и отношений, тем более если это касалось Полумны. Он слишком был зациклен на учёбе и Волан-де-Морте, а также был слишком юн, чтобы разобраться в том, что такое влюблённость. Парень решил повременить с этим вопросом. Нечего спешить, ему всё лишь двенадцать лет, ещё успеет разобраться во всём с Полумной.       Пока Гарри донимал сестру расспросами про Седрика, их подруга, отправившаяся в туалет, стояла за дверью и слышала всё, о чём они говорили. Дело было в том, что она забыла надеть тапочки, в которых из комнаты не выходила, а когда это поняла и намеревалась вернуться за ними, услышала, что речь зашла о ней, и остановилась.       «Понятно», — подумала она со вздохом. — «Значит, не нравится…»       После этого Полумна, стараясь сдерживать начавшие накапливаться на глазах слёзы, без тапочек в форме зайчика потопала на первый этаж.

***

      Летом случаи обмена телами у Гарри и Полумны стали частым явлением. Конечно, не таким частым, как миссии Люпина, на которые его отправлял Дамблдор два-три раза в неделю. Чем опекун занимался, дети не имели понятия, но они знали точно — это важно. Люпин не смел оставлять опекаемых одних, потому всегда, когда уходил на задания, уводил тех к Уизли, у которых дома всегда была куча народа.       Что же касалось обмена телами, Гарри и Полумна уже привыкли к этому. Происходили обмены примерно раз в неделю, и уже через двадцать минут всё возвращалось на свои места. Закономерности мальчуган никакой не вывел: время и длительность обменов не подчинялись каким-либо правилам, а потому рассчитать, когда будет следующий обмен, не представлялось возможным. Единственное, что беспокоило — моменты, когда они моются или ходят в туалет. Они опасались, что обмен может произойти во время этих действий, но, к счастью, пока подобного не происходило.       День рождения Гарри и Элизабет встречали в Норе. Люпин, равно как и мистер Уизли, куда-то отправился по делам Ордена, и своё тринадцатилетнее Поттеры отмечали в компании Джинни, запершейся в своей комнате и даже после уговоров матери так оттуда не вышедшей, Рона, Фреда, Джорджа, Полумны и миссис Уизли, устроившей настоящий праздничный банкет.       — Налетайте, налетайте, смелее! — улыбаясь, созывала женщина детей за стол.       Элизабет чувствовала себя потрясающе. Она любила день рождения, была без ума от праздников, а также обожала вкусно покушать. Собрав волосы с помощью гребня в хвост и нарядившись в чёрное платье, она возглавила стол, а рядом, будто не являясь именинником, сел Гарри, одетый в повседневную одежду. Впрочем, парень тоже был в хорошем расположении духа. Он считал, что вскоре из-за возвращения Волан-де-Морта таких вот счастливых моментов станет меньше, а потому стоит ценить их, пока есть такая возможность.       Когда все более-менее наелись, наступило время дарить подарки. Первой эта сделала миссис Уизли, которая связала близнецам красные шарфы с помпонами. Ничего необычного, просто милые шарфики ручной работы, в духе матриархата рыжеволосой многодетной семьи.       Фред и Джордж, вызвавшиеся вручать свои презенты вслед за матерью, не могли дать Поттерам ничего, кроме конфет, после употребления которых у Гарри увеличились уши до размеров головы, а у Элизабет — нос до размеров ладони. Под крики миссис Уизли и гоготания Полумны и Рона Фред и Джордж, также залившиеся смехом, сжалились над своими жертвами и всучили тем конфеты, снимающие эффект предыдущих.       Люпин, вместо которого его подарки вручала миссис Уизли, тоже отличился своим юмором. Гарри получил первый том пособия по противостоянию боггартам, потому что он старший близнец, а Элизабет — второй том, потому что она младший близнец. Поттерам шутка не особо понравилась, однако никто не стал возмущаться — все давно привыкли к закидонам Люпина, так что нечто подобное от него стоило ожидать.       А вот далее дошла очередь до действительно ценных подарков. Рон, сбегав в свою комнату, протянул друзьям две небольших коробки, которые были завёрнуты в красивую обёртку красно-золотого цвета. На одной красовался стикер с подписью «Гарри», а на другой — «Элизе».       — Это вам, — сказал Рон, после чего именинники приняли подарки из его рук. — С днём рождения!       Он улыбнулся, а близнецы в это время с интересом уставились на полученные коробочки. Открывать их Поттеры не спешили, ибо прежде они намеревались кое-что уточнить у друга.       — Тебе Падма помогла с обёрткой? — усмехнулась Элизабет.       Гарри тихонько толкнул сестру в плечо. Похоже, не стоило сейчас о таком спрашивать.       — Да, — выдавил из себя Рон. — А это плохо?       — Что ты, нет, очень даже мило, — улыбнулась девушка. — Спасибо!       — Ты сначала глянь, что там, а потом благодари.       — Хорошая мысль.       Элизабет открыла свой подарок первой, от нетерпения разорвав обёртку. Внутри, оказался кулон с драконьим клыком. Пусть подобное обычно носили лишь парни, Элизабет довольно тепло приняла такой презент. Более того, она сразу надела его на себя и, подойдя к зеркалу, принялась любоваться собой.       — Ну как, мне идёт? — поинтересовалась она у присутствующих.       — Ещё как! — воскликнул Джордж.       — Определённо! — поддержал брата Фред.       — Да, Элиза, очень хорошо смотрится, — кивнул Гарри.       — Мне нравится, — высказалась Полумна.       — Значит, Рон, ты справился со своей задачей, — ехидно проронила Элизабет и вернулась на своё место.       — Драконий клык, к твоему сведению, защищает владельца от лёгких царапин, — промолвил парень, отворачиваясь.       Все сразу с удивлением покосились на Рона, недоумевая, где тот достал столь полезную вещицу и почему отдал её Элизабет. Нет, серьёзно, от чаще всего эгоистичного парня подобного великодушия никто не ожидал. Выходит, все несколько заблуждались на его счёт.       — Что? Я попросил Чарли прислать мне его… — слегка покраснев, ответил Рон на незаданный никем вопрос.       — А как же Падма? — спросила Элизабет. — Почему ей не подарил?       — Ничего, подождёт, — отмахнулся парень. — Я ещё успею порадовать её.       — С-спасибо, — залившись румянцем, прошептала девушка. — Мне правда приятно. Я даже и не предполагала, что ты так хорошо выбираешь подарки.       — Да я и сам не знал… Ладно, Гарри, твой черёд.       Рон и Элизабет были рады, что обсуждение драконьего клыка получилось закончить, ибо эта тема сильно смущала их, что им очень не нравилось. Эти двое больше предпочитали ругаться по пустякам, так что подобные моменты заставляли их чувствовать себя некомфортно и непривычно.       Между тем Гарри осторожно избавился от обёртки и, положив её на стол, открыл коробку.       — Перчатки? — заглянув внутрь, сказала Полумна.       — Не просто перчатки, а перчатки из драконьей кожи! — гордо заявил Рон.       — Подожди, это значит… — начал догадываться Гарри.       — Это значит, что они получше всяких мантий защитят от заклятий.       — А это уже интересно! — высказался Фред.       — Какие заклинания, например, сдержат эти перчатки? — поинтересовался Джордж.       — Ну от Авады, само собой, они не спасут, но от простецких Мукусов и Флиппендо точно сберегут. Эти перчатки из чешуи валлийского дракона, у него она не такая прочная, как у других, но это лучшее, что у меня получилось достать.       Пока все восторгались переданными Гарри перчатками, тот их надевал на себя, дабы оценить, каково быть в них. Удивительно, но ощущения оказались приятными. Кожа не чувствовала никакого дискомфорта, находясь в перчатках, даже складывалось такое ощущение, что те спасут руки от любых перепадов температуры, а уж способность поглощать некоторые заклятия являлась невероятно практичной — выгоду от неё в сражении будет сложно недооценить.       — Спасибо, Рон, — поблагодарил друга Гарри. — Это великолепный подарок.       — А ты ждал от меня чего-то другого? — усмехнулся парень.       — Ты в любом случае сумел меня удивить.       — Я рад, что у меня это получилось.       Наконец настала очередь Полумны дарить подарки. Она достала их откуда-то из-под стола и, протянув близнецам, скромно проговорила:       — С днём рождения.       В комнате повисло молчание. Присутствующие в предвкушении глядели на Поттеров, не смея нарушать тишину, пока те не вскроют полученные коробочки в голубой обёртке. Они приняли подарки из рук подруги и с любопытством посмотрели на них.       Элизабет снова первой узнала, что досталось ей. Её подарком оказался браслет, переливающийся различными цветами, который идеально подходил для её гребня, позволяющему сделать любую нужную владельцу причёску. Девушка могла по своему усмотрению выбрать какую угодно расцветку для своего украшения, что позволяло ей с ещё большей лёгкостью наряжаться для различных случаев.       — Полумна, да благодаря тебе я теперь точно стану самой красивой девчонкой в школе! — воскликнула Элизабет, вытянув руку с браслетом вперёд.       — Да брось, Элиза, ты уже самая красивая, — возразила Полумна.       — А вот я так не ду… — прошептал Рон, после чего миссис Уизли, замахнувшись рукой, не дала тому закончить мысль.       Под начавшуюся шумиху, вызванную новой словесной перебранкой Элизабет и Рона, Гарри открывал свой подарок. За этим действом наблюдала лишь Полумна, сердце которой от волнения не переставало интенсивно биться. Для неё было важным угодить парню, а потому она внимательно следила за его реакцией, практически не дыша.       Обёртка была вскрыта и положена рядом с предыдущей, и взору Гарри предстало то, что с таким беспокойством вручила ему Полумна. Подарок оказался довольно скромным, но в него, можно сказать, была вложена душа девочки: она связала для парня красные носки. Самые обычные красные носки — никаких целебных свойств, никакой дополнительной защиты, никаких прочих магических эффектов. Полумна не задумывалась над практичностью своего презента, ей просто хотелось сделать другу приятное, пусть и не самыми полезными предметами.       Внимательно приглядевшись к полученным носкам, Гарри вспомнил, что видел те в незаконченном состоянии ещё в День святого Валентина, когда поменялся телами с Полумной. Она вязала их ещё тогда. Она хранила их столько времени, только лишь чтобы наконец вручить их Гарри. Он не знал, как к этому относиться, но связанные собственноручно носки заставили его невольно смутиться, хоть он и постарался это скрыть.       — Спасибо, Полумна, — не подобрав других слов, сказал Гарри, а затем добавил: — Я ценю, что ты так трудилась ради меня. Я буду их беречь, обещаю!       Девочка не ответила, но по её покрасневшему лицу было видно, что похвала её удовлетворила. Парочка приковала к себе ехидные взгляды всех остальных присутствующих, однако никто не стал подшучивать над ними.       С подарками было покончено, и все вернулись к еде, попутно обсуждая то, как проходит лето, и то, каким будет будущий год в Хогвартсе. Не обошлось, конечно же, и без упоминания Волан-де-Морта с Пожирателями Смерти, но подобные разговоры надолго не укоренились, ибо никто не хотел мусолить столь негативные темы. Сегодня был праздник, так что сейчас не время впадать в меланхолию. Нужно веселиться, проводить время в кругу близких людей и радоваться, что ничего страшного в данный момент не происходит. Никто не знает, как всё может измениться завтра, а потому надо брать от жизни всё.       Пока все веселились и радовались новым приобретениям, на тумбочке возле стола лежал никого не интересовавший свежий выпуск «Ежедневного пророка», на обложке которого красовались лицо заросшего волосами и бородой с ужасающими, покрытыми преждевременными морщинами человека и надпись: «Главный слуга Того-Кого-Нельзя-Называть Сириус Блэк первым в истории совершил побег из Азкабана».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.