Глава 5. Что ты ей сказал?
30 октября 2020 г., 20:10
— Извини, чувак, я не расслышал. Похоже, ты сказал, что я охотник за головами.
Тот факт, что голос Дина был серьёзным и несаркастичным, сказал Сэму, что разговор не пройдёт хорошо. Он тяжело сглотнул.
— Ну, да, я так и сказал. И частный детектив.
Он услышал тихий, по-настоящему удивлённый смешок.
— Супер, Сэмми. Мы можем скоро добраться до изюминки? Потому что я устал и хотел бы поспать сегодня вечером.
Опять без сарказма — вообще. Может быть, это потому, что Дин устал, и это не имело никакого отношения к тому факту, что он не мог даже представить, что Сэм говорит что-то подобное серьёзно.
— Это не… Я не… — Сэм глубоко вздохнул. — Я сказал Джесс, что ты этим занимаешься… для заработка… И она сказала своей сестре, и мы все вместе ужинаем в эти выходные.
На этот раз была пауза. Затем:
— Что ты ей сказал?
В этом вопросе тоже не было никакого сарказма, только неверие. Сэм предпочитал сарказм.
— Я должен был сказать ей что-то. И это просто… вроде как вылетело. Я пытался что-то придумать и не лгать как обычно. И затем она начала делать свои собственные выводы, а затем…
— Я стал охотником за головами, — вставил Дин.
— Да.
— И частным детективом.
— Да.
— Чувак…
— Да, я знаю. Я не хотел, но это просто случилось, Дин. Клянусь, я пытался. Я даже не знаю… она застала меня врасплох, и ей было грустно и… Она думала, что ты делаешь что-то незаконное, и я хотел, чтобы она перестала думать об этом. А потом она просто… Я, честно говоря, не знаю, что случилось. Она просто… она…
— Чувак, я встречал Джесс. Я знаю, какая она.
Сэм глубоко вздохнул.
— В одну минуту я говорю ей, что ты находишь людей, а затем в следующую минуту она заявляет, что ты охотишься на плохих парней.
— Охочусь на плохих парней?
— Да.
Дин замолчал. Боже. Дин собирался убить его. Сэм чувствовал это. Хотя обычно вопли бы уже начались, как бывало, когда Сэм сделал что-то, из-за чего Дин хотел его убить.
— Дин, ты злишься? — спросил он, нервно шагая по кабинету.
— Злюсь? — повторил его брат, и Сэм впервые почувствовал себя по-настоящему плохо. Он все испортил?
— Слушай, извини, ладно? Но я не мог ничего придумать, и она… она выглядела такой взволнованной. И на минуту я подумал, что, может быть, это подходит немного, и я…
— Ты сказал ей, что я охотник за головами, — перебил его Дин.
— Да. — Сэм глубоко вздохнул и признался в остальном. — Фрилансер.
— Фрилансер.
— Ну, ты знаешь, когда ты на самом деле не работаешь в офисе, но тебе платят люди, которые нанимают…
— Я знаю, что такое внештатный работник, Сэм.
Сэм тяжело сглотнул.
— Да, да… Я знаю. Я просто… — вздохнул он. — Ты злишься?
В трубке стояла тишина.
— Дин? Давай, чувак, не злись.
— Не выпрыгивай из штанов, Фрэнсис. Я не злюсь.
— Но…
— На тебя.
— Что?
— Чувак, ты хоть представляешь, в каком будут в восторге женщины от дикого охотника за головами? Они любят ауру плохого парня.
Сэм моргнул, уверенный, что сейчас ослышался.
— Что? — спросил он, усевшись обратно на диван.
— Я готов пнуть себя. Мне самому следовало бы придумать это. Я не могу поверить, что мой хромой младший брат придумал это.
— Дин, о чём, чёрт возьми, ты говоришь?
— Женщины, Сэмми. Господи. Как ты вообще можешь общаться с Джесс?
Сэм открыл рот, но слов не было.
— Я имею в виду, я знал, что она была вне твоей лиги, когда я встретил её, но серьёзно, это уже перебор.
— Заткнись.
Дин засмеялся.
— Так ты действительно не против? — спросил через мгновение Сэм.
Старший Винчестер вздохнул.
— Нет, чувак. Я и не думал, что ты собираешься сказать ей, что я охочусь на зло, чтобы зарабатывать на жизнь. Я просто удивлён, что ты придумал что-то даже отдалённо интересное.
— Мудак.
Послышался еще один смешок.
— Мы закончили? Могу ли я сейчас пойти спать?
— Когда ты приедешь?
— Я не знаю. Через пару дней.
— Джорджия чертовски далеко, Дин.
— В самом деле?
Ах, вот теперь был сарказм.
— Я серьёзно. Постарайся оставаться поблизости, хорошо?
— На восточном побережье тоже можно охотиться, братишка, — ответил Дин. — Мы, охотники за головами, должны идти туда, куда ведут плохие парни, ты же знаешь.
— Пошли туда папу, — ответил Сэм, не обращая внимания на насмешку про охотника за головами.
— Иногда это работа для двух человек, ты это знаешь.
— Ты сказал, что эта охота просто «посолить и сжечь», это был концерт не для двух человек. Я имею в виду, что потребовалось больше времени, чтобы найти плохого парня, чем избавиться от него.
— Это было по-другому.
Сэм услышал внезапно мягкий тон Дина и удивлённо поднял брови.
— Насколько по-другому?
— Просто по-другому. Не волнуйся об этом. Я буду там через пару дней. Чтобы успеть на этот ужин. Кстати, сестра Джесс горячая?
— НЕТ!
— Эй! Она такая неуклюжая, да?
— Ни при каких обстоятельствах не клейся к Джилл. Никогда, — перед мысленным взором Сэма появился образ ножа для стейка, воткнутого в руку его брата.
Дин вздохнул.
— Какого чёрта, Сэм? Тебе обязательно нужно тусоваться со скромницами? Потому что каждый раз, когда я добираюсь до Пало-Альто, это похоже на чёртов обет безбрачия.
— Джилл не замужем, и, пожалуйста, не начинай знакомство с сексуальных привычек.
Дин засмеялся.
— Ты краснеешь, Сэмми?
— Пошёл ты.
— Так что, если эта Джилл одна, то почему я не могу…
— Джилл съест тебя на завтрак, Дин.
— Чувак, все так плохо?
— О Боже. Я заканчиваю этот разговор.
Дин засмеялся.
— Звучит хорошо. Кровать зовёт меня.
— А если серьёзно, не клейся к ней. И отныне старайся оставаться ближе к штату, хотя бы на некоторое время. Просто потому что… ты знаешь, что есть еще пара примерок, и мальчишник, и репетиционный ужин, а затем свадьба. Так что, просто держись поближе, хорошо? — Сэм немного сгорбился, задаваясь вопросом, пересекает ли он линию или что-то ещё.
Иногда он это делал и говорил вещи, которые действительно отталкивали Дина. Это часто происходило в начале, прежде чем он узнал, где обычно лежит граница. Всё, что связано с отцом, обычно было хитом, иногда, когда Сэм спрашивал не пострадал ли старший брат, и это походило на взрыв, который указывал на то, что Дин был ранен. Или иногда Сэм интересовался, как далеко он был.
Пауза растянулась, а затем раздался дразнящий голос Дина.
— Хорошо, малыш, я понял. Я останусь рядом.
Сэм кивнул, хотя брат не видел его.
— Хорошо. Спасибо. И насчет охотника за головами, просто…
— Я понял, Сэм, — сказал Дин, а затем усмехнулся. — Чувак, я должен сделать визитные карточки, чтобы раздавать женщинам!
На лице Сэма появилась улыбка, когда он закатил глаза.
— Позвони мне, когда приедешь в город.
— Да, детка, и я принесу тебе цветы.
— Боже, ты такой раздражающий.
— И красивый.
— Спокойной ночи, Дин.
— Да, как скажешь.
Это был прощальный выстрел Дина в большинстве разговоров, и это не отличалось от предыдущих телефонных звонков. Через мгновение связь оборвалась. Эти слова убрали все препятствия, и Сэм улыбнулся.
Он положил трубку и усмехнулся про себя. Всё прошло на удивление хорошо. Может быть, это был знак. Может быть, всё будет хорошо. Может быть, ужин пройдёт без сучка, без задоринки, и Дин с Джилл станут платоническими друзьями, и кровопролития не будет.
Всё может быть.