ID работы: 9966012

Turn back the clock

Гет
R
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Долгожданное письмо

Настройки текста
Примечания:
— Джеймс! Буди свою сестру. Ее письмо из Хогвартса уже принесли.  — Хорошо, отец.        С таких слов началось утро Гермионы. Она уже не спала, но решила проявить слабость и повалялась на кровати. Комната Гермионы Поттер была роскошной. Обставлена по последней моде. Все служит в ней для удобства и уюта. В середине комнаты располагалась широкая, мягкая кровать, по бокам тумбы с личными вещами. На стенах висели портреты четы Поттеров или красиво изображённые пейзажи. Слева от кровати расположился туалетный столик, где Гермиона любила прихорашиваться и любоваться собой. Стеллажи книг также украшали ее комнату. Там находились исключительно любимые книги девушки.   Топот раздался около комнаты девочки, и деликатный стук прервал тишину.  — Герми! Можно я зайду в твой храм книг и скукоты? — насмешливо сказал Джеймс.  — Джейми. Я уже выхожу, подожди минутку за дверью.  Гермиона встала с кровати, привела волосы в порядок. Выбрав одежду на сегодня, она быстро переоделась. Напоследок посмотрев в зеркало, Поттер вышла к брату в коридор. Гермиона оглядела брата и заметила, что на нем были ярко красные тапочки с головами львов, которые иногда рычали.   — Джейми, ты точно отправляешься в Хогвартс?  — Конечно, Гермиона! Что за вопросы? — нахмурившись уточнил Джеймс.  — Просто ты больше подходишь к стилю Шармбатона, чем Хогвартса, — смеясь Гермиона убежала подальше от брата.  — Стоп! Что ты сказала? Какой Шармбатон? Только Хогвартс! Только Гриффиндор! - Джеймс нахмурился и побежал за сестрой. — Джеймс, не кричи, твои возгласы слышны во всей деревне! — сделала замечание сыну Юфимия, услышав его крик.  — Прости, мама!        В обеденной комнате, Гермиона уже сидела за столом и посмеивалась с брата и его реакции. Он принимал все близко к сердцу.  — Отец, а я точно поступаю в Хогвартс? — с тенью страха спросил Джеймс.  — Ты передумал сынок? Твое письмо уже принесли, - Флимонт кашлянул, скрывая за этим смех.       Раздался смех Гермионы.  — Джейми, ты бесподобен.        Посмотрев на сестру, обида на неё у Джеймса испарилась. Он даже не понял, почему принял это так резко, это же обычная шутка. Откинув лишние мысли, Джеймс засмеялся. Родители переглянулись и усмехнулись. Их дети — это чудо.  — Раз у вас зашёл разговор о письмах, то я торжественно вручаю вам их, — произнесла Юфимия.  Подойдя к детям, Миссис Поттер отдала каждому письмо. Быстро распечатав, Джеймс стал кричать что-то о Гриффиндоре и квиддиче. Гермиона же прочитала список необходимых вещей для школы.  — Мамочка, когда мы отправимся в Косую Аллею? - Гермиона отложила своё письмо и посмотрела на мать. — Думаю после завтрака можно отправиться, — ответила Юфимия. — У вас же нет никаких дел? — Нет! — в унисон прокричали дети.  — Хорошо, тогда отправляемся, доедайте свой завтрак.        Гермиона посмотрела испытывающем взглядом на брата. Поняв сестру без слов, Джеймс стал есть быстрее и быстрее. Конечно же они ели на перегонки. Недовольно вздохнув Юфимия принялась к завтраку. Флимонт просто усмехнулся и углубился в чтение «Ежедневного пророка». 

Косая аллея 

— Нет, Джеймс! Метлу первокурсникам привозить с собой нельзя! - сотый раз проговаривала Юфимия. — Но мама, как я буду летать там? - не оставлял попытки достучаться до матери Джеймс. — На школьных мётлах. — безукоризненно отвечала Миссис Поттер.   — Мама! Это преступление по отношению ко мне! Они же медленные! — продолжал спорить Джеймс. Его взгляд был хмурым, а руки сжаты в кулаки. — Ты даже ещё не был в Хогвартсе, а уже знаешь о состоянии метел. Джеймс, нет, метлу не привозим и точка. Давай не отставай, нам идти за вещами к Мадам Малкин.        Юфимия зашагала быстрей. Джеймс, бросив последний взгляд на магазин «Все для квиддича», вздохнул и пошел за матерью.  — Джейми, я надеюсь ты не привезешь с собой метлу, - обрадовавшись, что перепалка закончилась, Гермиона взглянула на брата. — Миона, как я буду пробоваться в команду без своей метлы? — Если бы читал книги, ты был бы в курсе о том, что первокурсников в сборную по квиддичу не берут.   — Так я тебе и поверил. Миона я провезу метлу любой ценой. Надеюсь на твою поддержку.        Схватив сестру за руку, Джеймс быстро побежал за матерью, они прилично уже отстали от неё. Зайдя в магазинчик к Мадам Малкин их встретила толпа волшебников с детьми. Все кинулись собирать вещи в Хогвартс.  — Как всегда куча народа, — недовольно произнесла миссис Поттер. — Мадам Малкин, добрый день!        Юфимия Поттер пустилась в разговор с хозяйкой магазина. Юфимия пыталась договориться о форме в Хогвартс без очереди. Обежав взглядом магазин, Гермиона искала знакомых ей личностей, таких как Миссис Лонгботтом и миссис Пруэтт. Успевая контролировать Джеймса, Поттер оглядывала магазинчик. Гермиона остановила свой взгляд на смолистых волосах, которые переливались блеском под светом солнца. Бледный мальчик стоял около подиума и читал «Ежедневный Пророк», хоть был и мал для этого. Почувствовав взгляд, мальчик поднял глаза прямо на Гермиону. Его глаза были синего холодного оттенка, пронзительные и колючие. Но лицо внушало доверие и добро. Слегка улыбнувшись уголком губ, Гермиона ждала реакции. Мальчик, хоть и удивился, но не подавал вида. В ответ улыбнувшись он углубился в «Пророк» пытаясь спрятаться за ним. Его уши сильно покраснели.  — Гермиона, Джеймс, я договорилась о школьной форме, — подлетела Юфимия к детям. — Предлагаю, отправится к Олливандеру за палочками.  — Так точно, мам, — в шуточной форме отвечал Джеймс.  — Гермиона, проследи за братом, прошу тебя.  — Хорошо, мама.        Уйдя из магазина «У Мадам Малкин», чета Поттеров, отправились в лавку Олливандера. Гермиона и Джеймс восхищались обстановкой Косой Аллеи. Атмосфера дарила спокойствие и веселье. Многочисленные магазины привлекают красочными витринами. А вечером улица погружается в темноту, лишь яркие вывески дарят свет. В лавке Олливандера была таинственная тишина. Покупка волшебной палочки — это ответственный момент каждого волшебника. Ведь палочка будет верным другом и помощником.  — Миссис Поттер, приятно вас видеть сегодня.  Голос раздался из темноты, Гермиона и Джеймс подошли поближе к прилавку, чтобы увидеть хоть что-то. Вдруг из темноты на заколдованной лестнице прикатился старенький хозяин лавки.  — Юное поколение Поттеров. Очень приятно видеть вас здесь.  Гермиона и Джеймс боялись издавать лишних звуков, чтобы не испортить обстановку царившую в магазине. Что очень удивило их мать, ведь она знала, что ее дети очень гиперактивные. — Джеймс, Гермиона, — ласково позвала их мать.         — С кого же мы начнём? Мистер Поттер предоставите возможность вашей сестре, первой подобрать палочку?  — Да, конечно, мистер Олливандер.         Джеймс отошел к матери и стал наблюдать.  — Мисс Поттер, вы левша?  — Нет, мистер Олливандер, я правша, — тихо откликнулась Гермиона.  — Что ж, вытяните свою правую руку.  Волшебная линейка быстро измерила руку и кисть Гермионы.   — Так так, мисс Поттер, подберем вам палочку. Вот, возьмите эту, древесина вяза, а сердцевина волос единорога, 13 дюймов, — быстро достав из-под прилавка коробку с палочкой, Олливандер предоставил ее Гермионе.  Взяв палочку, Гермиона взмахнула. Раздался грохот. Упала ваза с цветами, стоявшая около входа.  — Нет, нет, это не то. Попробуйте эту.  Следующая попытка не принесла результатов.  — Мисс Поттер не беспокойтесь, я знаю что вам нужно, — быстро нырнув под прилавок, Олливандер достал коробку. —  вот, она ваша, сделана из древесины виноградной лозы, 10¾ дюймов в длину и содержит сердцевину из сердечной жилы дракона. Попробуйте, взмахните.        Только взяв палочку в руки, Гермиона почувствовала, проходящее вдоль неё тепло, улыбнувшись она взмахнула и стоп искр вырвался из палочки. — Чудесно. Мистер Поттер, ваша очередь.        Проделав тот же ритуал, что и Гермиона, Джеймс приобрел палочку, которая составляла 11 дюймов в длину и была сделана из красного дерева. Материал сердцевины —  сердечная жила дракона. Распрощавшись с Олливандером, семья Поттеров отправилась за формой к Мадам Малкин. В ее магазине людей стало только  больше, все толкались и пытались как можно быстрее урвать мантии. Оставив детей около входа, Юфимия отправилась за готовой формой для Джеймса и Гермионы.  — Мисс Поттер, Мистер Поттер, какая встреча. Где же Юфимия? - как гром среди ясного неба прозвучал голос Вальбурги Блэк. Осмотрев двойняшек Поттер с ног до головы, миссис Блэк слегка улыбнулась. — Здравствуйте, Миссис Блэк. Матушка пошла забирать нашу форму, - от неожиданного появления Вальбурги, Гермиона запиналась. — Готовы к поступлению в Хогвартс? — чисто из вежливости спросила Вальбруга.  — Да, миссис Блэк.  —Замечательно, но вынуждена отклониться.  — До свидания, миссис Блэк. — уважительно попрощалась Гермиона.  Удивлённые глаза уставились на неё.  — Что это за женщина, сестренка?   —Джейми, это миссис Блэк, я встречалась с ней на чаепитиях.  — Выглядит устрашающе, — тихо шепнул Джеймс.  — Это вы ещё с ней не жили, — протараторил, проходящий мимо них, мальчик.        Он оглянулся по сторонам с испуганным взглядом. Остановив свой взор на Джеймсе, а потом на Гермионе, кивнул и ушёл следом за Вальбургой Блэк. Гермиона узнала мальчика, она видела его еще утром в этом магазине.  — Кто это? Миона, такое ощущение, что я только попал сюда и никого не знаю, — жалобно протянул Джеймс.  — Это очевидно ее родственник. Сын или племянник, - не углубляясь в семейное древо Блэк, Гермиона увидела мать и потащила Джеймса к ней навстречу. — Гермиона, Джеймс, отправляемся в «Флориш и Блоттс», — скомандовала Юфимия.        В магазине «Флориш и Блоттс», Юфимия и Джеймс силой пытались оторвать Гермиону от стеллажей с книгами.  — Дорогая, мы пришли за учебниками. В нашей библиотеке есть книги и получше, не понимаю твое рвение купить тут.  — Мамочка, это книги с отголоском сказок и одновременно множества научных теорий, можно купить хотя бы одну! — Ох, Гермиона, я ценю твое влечение литературой, но иногда не понимаю, бери две и пошли. — Мама, это нечестно! - Джеймс хмурился и просверливал дыру в стеллаже с книгами. — Джеймс! Метлу покупаем на Рождество, мы договорились уже, книги это не такая серьезная покупка, как метла.  — Я понимаю.  — О, Джеймс, не расстраивайся, если мы обещали значит купим, — Миссис Поттер отошла вглубь магазина, — идите сюда, вот ваши учебники к первому курсу.        Поспорив еще немного о том, кто какой учебник возьмет, чета Поттеров вышли из магазина и аппарировали домой в поместье Поттеров. Дом пустовал, Флимонт был в Министерстве по работе.  — Гермиона, Джеймс, я предлагаю вам собрать сейчас ваши чемоданы, чтобы потом не забыть нужное. Положите сначала самое главное, а потом в течение недели пополнять свой чемодан. Джеймс, пожалуйста, не забудь что-нибудь.  — Мама, Гермиона мне поможет, а это значит, что я возьму с собой все, даже не нужное.        Собирая чемоданы в Хогвартс, дети погрузились в атмосферу уединения и целостности.  — Джейми, если я не попаду в Гриффиндор. Ты же будешь со мной общаться?  — Конечно, Гермиона! Я смогу пробраться в башню Когтеврана и сидеть там с тобой, ну или ты у меня. — Когтевран? Почему не Пуффендуй? — удивление промелькнуло в глазах Гермионы.  — Миона, я хорошо тебя знаю, ты добрая и милая, но не трудолюбивая, скорее ленивая, а таких на Пуффендуй не берут. - сделав вид победителя, Джеймс смотрел на сестру. — Ха. Ха. Смешно Джейми, - убрав локон, спавший с прически, Гермиона уточнила - Ну а если я попаду в Слизерин?  — Мерлин! Миона! Ты не попадешь туда чисто из принципов, — не спеша собирая вещи, Джеймс успевал есть конфеты, любезно принесенные Поки.  — Хочешь сказать я не амбициозная?  — Я хочу сказать, что ты Гриффиндорка или Когтевранка, неважно, главное ты — моя сестра. Обязательно говори мне, если вдруг кто тебя обидит, - погрозив кулаком, Джеймс рассмеялся и Гермиона подхватила его веселье.       Спустя неделю с этого разговора, Гермиона перестала томить себя мыслями о разных факультетах. Джеймс с ней рядом, всегда.        Гермиона и Джеймс собирались в спешке, они не спали допоздна, разговоры о будущем заняли все их время.       Вокзал Кингс-Кросс тонул в суматохе. Гермиона и Джеймс, толкали свои тележки к платформе 9¾. На чемоданах у каждого, стояли клетки с совами. У Джеймса ярко белая полярная сова. А у Гермионы темный пушистый филин.  — Джеймс, Гермиона. Слушайте внимательно! Сейчас вам нужно пройти сквозь этот столб, чтобы попасть на платформу. Вот смотрите.  Юфимия исчезла. Флимонт держал детей за руки, успокаивая их.  — Не бойтесь, здесь всегда все проходили и вы пройдете. Главное будьте уверены, что сможете.        Быстро повторив действия матери, вскоре вся семья оказалась напротив большого красного поезда Хогвартс Экспресс. На платформе царил хаос. Родители провожали первокурсников, старшие курсы встречались после разлуки за лето. Были слышны слезы, разносился смех, где-то ругались. Чета Поттеров отгородилась от этого шума и уделила внимание родным.   — Слушаем меня внимательно, - Юфимия воинственно возвышалась над детьми. - Джеймс! Постарайся хотя бы первый курс закончить без вызова в кабинет директора. Не шути над остальными, будь добрее к сокурсникам. Уважай учителей и декана. Не забрасывай учебу, будь аккуратен, — миссис Поттер хотела было продолжить, но.  — Мамочка, я все понял, не беспокойся, шутить буду только над плохими ребятами, — Джеймс улыбался и сверкал как новый галеон.  — Гермиона, у меня к тебе одна просьба, отдыхай. Не контролируй брата, пора ему самому это делать. Не переусердствуй с учебой!  — Хорошо мамочка, я тебя поняла, — Гермиона отвечала матери, у которой текли слёзы по щекам.  — Какие вы уже взрослые у меня, - слеза пробежала по лицу миссис Поттер. — Юфи, они уезжают до Рождества, не волнуйся, Альбус не допустит опасности в школе, - Флимонт пытался успокоить жену и прийти в порядок самому. — Ты прав Флимонт, - Юфимия прижалась к мужу и достала платок. — Так, разбойники мои, послушали наставления матери, теперь запоминаем советы отца. Подружитесь с Пуффендуйцем, — увидев вопросительный взгляд детей, Флимонт пояснил. — Пуффендуйцы знают, где кухня и смогут вас провести. Остерегайтесь Филча и его кошки миссис Норис. Джеймс, - обратил взгляд мистер Поттер на сына, - специально для тебя говорю, что метлы очень старые и не послушные, будь аккуратней.  — Хорошо папа, нам уже пора, поезд дал сигнал!  — Кушайте хорошо и побольше, обзаведитесь верными друзьями! Не забывайте писать нам письма! - причитала Юфимия.   — Пока мама, папа! — Джеймс и Гермиона одновременно обняли отца и мать, расстроившись Юфимия, обняла мужа крепче и спрятала лицо за платком.  — Мамочка не переживай, ты же знаешь, что в школе прекрасно. До встречи!  — Удачи вам! Мы вас любим!        Гермиона и Джеймс зашли в Хогвартс Экспресс.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.