ID работы: 9967130

От любви до ненависти один шаг...

Гет
NC-17
В процессе
103
автор
Allik.malfoy бета
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 21 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Когда они вышли из кабинета, Гарри понятия не имел, что задумал Рон и есть ли у него план дальнейших действий. Шагая по коридору, Поттер хотел приблизиться к другу и спросить, куда они идут, но Амбридж шла за ними вплотную, поэтому парень не стал рисковать. Вслед за Роном они спустились по лестнице и прошли мимо Большого зала. Из двустворчатой двери доносились весёлые голоса учеников. Парни спустились по каменным ступеням, направляясь в Запретный лес. Солнце уже опускалось к вершинам деревьев, и тени тянулись за ними, как длинные чёрные мантии. — Оружие спрятано в хижине Хагрида? — нетерпеливо спросила Амбридж, дыша Гарри в затылок. — Нет, — ответил ей Рон. Гарри резко схватился за лоб. Его шрам болезненно пульсировал, но его ещё не жгло по-настоящему, со всей силы. Обычно боль была как-будто лили расплавленное железо. — Ну и где же? — спросила Амбридж с ноткой неуверенности. — Там, — ответил Уизли, показывая на тёмные деревья. — Нужно было спрятать его, чтобы ребята случайно не нашли. — Хорошо… идите, — с беспокойством ответила Амбридж, следуя за ними. Когда они оказались в прохладной лесной тени, Гарри бросил мимолётный взгляд на Амбридж и решительно направился в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала за ними. — Нам ещё далеко? — спросила Амбридж, пытаясь отдышаться. — Уже нет, мы почти пришли, —ответил Рон. Тревога Гарри нарастала. Его друг выбрал не ту тропинку, по которой они ходили к Грохху, когда Хагрид приводил их познакомить с ним. Гарри понимал, какая опасность может поджидать их в этом лесу. В конце-концов они могли просто заблудиться здесь. — М-м... ты уверен, что это та дорога? — спросил Гарри многозначительным тоном. — Я не уверен, но вроде бы это она. — ответил Рон, пробираясь сквозь кусты. Они шли ещё довольно долго и наконец очутились в глухой чащобе, где сквозь плотный навес не было почти никакого света. У Гарри возникло ощущение, что на него смотрят чьи-то невидимые глаза. — Сколько ещё идти? — раздался сзади сердитый голос Амбридж. — Уже пришли! — крикнул Рон, выходя на сырую мглистую поляну. Рон резко остановился, посмотрев на Гарри. Поляна, где находился Грохх была пуста. Он просто исчез. — Ну и? Где оружие? — удивлённо спросила Амбридж. — Вы, что меня обманули? В воздухе просвистела стрела и со стуком воткнулась в дерево чуть повыше головы Амбридж. Всё кругом наполнилось топотом копыт. Амбридж, пискнув, вытолкнула Гарри вперёд наподобие щита. Он вывернулся из её рук и огляделся. Со всех сторон к ним приближались кентавры, их было достаточно много. Луки были нацелены на Гарри, Рона и Амбридж. Они все трое медленно вышли на середину поляны. Гарри посмотрел на Рона и увидел на его лице такой же страх, как и у него. — Нечего… вам здесь делать… кентавры, — запинаясь начала Амбридж. — Это дело Министерской важности. Согласно законам, любое нападение полукровок, подобных вам, на человека... — Как ты нас назвала? — воскликнул чёрный, дикий на вид кентавр. Со всех сторон зазвучал гневный ропот, тетивы луков натянулись туже. Стрела пролетела так близко от её макушки, что задела волосы. Амбридж завопила и вскинула руки к голове. — Мерзкие полукровки! — завопила Амбридж, всё ещë прижимая руки к голове. Амбридж направила на кентавра волшебную палочку и произнесла заклинание. — Инкарцеро! В воздухе появились толстые верёвки, которые туго опутали грудь и руки кентавра. С яростным рёвом кентавр упал на землю, пытаясь высвободиться. Другие кентавры ринулись на неё в атаку. — Не сме-е-е-ейте меня трогать! — послышался крик Амбридж. — Вы не имеете права. Глядя поверх уделяющихся спин кентавров, Гарри увидел, как они уносят Амбридж в чащу. Её неумолкающий крик слышался всё слабей и слабей, пока наконец стук копыт не заглушил его вовсе. — Нужно уходить отсюда, — спустя несколько минут проговорил Гарри. — А где же Грохх? — спросил Рон, оглядываясь назад. Резко остановившись, Гарри вдруг ощутил новую вспышку жестокой боли в шраме, и его захлестнул страх за Сириуса. Достаточно много прошло времени. Мало того, что у них забрали волшебные палочки, так ещё и Рон завёл их не понятно куда. Теперь, они находились посреди Запретного леса без всяких средств передвижения. — Прекрасный план, Рон, ничего не скажешь! — прошипел Гарри, выплескивая злость на друга. — Умнее не придумаешь. Ну, и как мы отсюда выберемся? — Нам нужно как-то возвращаться в замок, — беспомощно ответил Рон. — Пока мы доберёмся до замка Сириус, может быть, уже будет мёртв! — воскликнул Гарри. — Без волшебных палочек всё равно ничего не выйдет, — сказал Рон. — Кстати, Гарри, как мы доберёмся до Лондона? — Мы вот тоже хотим узнать, —произнёс у них за спиной знакомый голос. Гарри и Рон одновременно повернулись и уставились в темноту под деревьями. За ним появились Гермиона, Невилл и Полумна. Вид у всех был довольно потрёпанный. — Ну так что, какие идеи? — спросил Рон. Гермиона достала волшебную палочку и протянула её Гарри. — Как вы сумели удрать? — изумлённо спросил Гарри, беря палочку. — Парочка Оглушающих заклятий, — ухмыльнувшись ответила Гермиона. — Мы увидели в окно, что вы идёте в Лес, и пошли за вами. А, где Амбридж? — Её кентавры утащили, — сказал Гарри. — Гарри, что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто действительно схватил Сириуса? — спросил Невилл. — Похоже, что да, — сказал Гарри, снова чувствуя колющую боль в шраме. — Я уверен, что Сириус у него. На площади Гриммо его не было. — Но, как мы доберёмся до Министерства магии? — спросил Рон. — Полетим, конечно, — промолвила Полумна. — Так, — раздражённо набросился на неё Гарри. — Во-первых, я полечу один. А во-вторых, я не хочу вас подвергать опасности — Хорошо, тогда ты никуда не летишь, — сердито заявила Гермиона — Извини, но я не дам тебе так глупо рисковать своей жизнью. На несколько минут воцарилось молчание. Все переводили взгляд с Гермионы на Гарри. — Эм… ну… Гермиона права,мы пойдём с тобой, — сказал Рон. — С каких это пор, ты согласен с Гермионой? — крикнул Гарри. — Это не важно, Гарри, она права, — ответил Рон. — Мы пойдём с тобой. — Да, но... — Гарри, в Отряде Дамблдора мы были вместе, — тихо сказал Невилл. — Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Или, по-твоему, ОД — это была лишь игра? — Нет... конечно, не игра... — нехотя согласился Гарри. — Тогда мы все отправимся с тобой, — уверенно сказал Невилл. — Мы хотим помочь. — Да, — поддержала его Полумна. — Всё равно мы не знаем, как туда добираться... — А я думала, мы уже решили, — вмешалась Полумна. — Мы полетим! — И, где мы достанем мётлы? — спросил Рон. — Летать можно не только на мётлах, — безмятежно возразила Полумна. — А на чём ещё? — поинтересовался Рон. — На фестралах, — сказала Полумна с достоинством, — они запросто могут доставить тебя куда нужно. Гарри резко обернулся. Между двумя деревьями стояли два фестрала. Они смотрели на ребят так, будто понимали каждое сказанное слово. — Точно! — воскликнул Гарри и двинулся к ним. Вскинув головы, похожие на головы рептилий, они тряхнули длинными чёрными гривами. Гарри, не мешкая, протянул руку и погладил ближнего по отсвечивающей шее. — Это те лошади, которых видишь, если при тебе кто-то умер? — неуверенно спросил Рон, уставившись в точку немного левей фестрала, которого гладил Гарри. — Да, — ответил ему Поттер. — Сколько их? — спросил Рон. — Пять, — ответила Гермиона. Гарри удивлённо повернулся и посмотрел на девушку. — Не знал, что ты их видишь, — сказал Гарри. — Как давно? — С детства, — немного с грустью ответила Гермиона. Несколько минут Гарри размышлял, как им добраться до министерства, но вдруг шрам ожгло ещё раз, и больнее. Каждая секунда промедления могла стать решающей. Думать было некогда. — Ладно, тогда полетели, — коротко сказал Гарри. — Вперёд, — воодушевленно проговорил Рон, забираясь на фестрала. Все остальные кивнули в ответ, направляясь к фестралам. Мощные крылья распахнулись, и фестрал пронесся над замком, почти не взмахивая крыльями. Холодный ветер бил Гарри в лицо. Он обернулся, прищурившись, и увидел позади своих товарищей. Все они пригнулись как можно ниже, уткнувшись в шеи своих фестралов, чтобы уберечься от ветра. Миновали территорию школы, затем Хогсмид. Сумерки сгущались, на стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звёздочки. Крепко вцепившись в гриву коня, Гарри мысленно умолял его нестись ещё быстрее. Очень много времени протекло с тех пор, как он увидел Сириуса на полу в Отделе тайн. Только бы не опоздать... Он ещё жив, я уверен... Если бы, было что-то не так, я бы почувствовал… Жёлтые огоньки со всех сторон приближались, становясь всё больше и круглее. Наконец-то они спускаются. Гарри приземлился первым и стал ждать остальных. Когда все ребята были в сборе, Гарри заговорил. — Так, все здесь? — дождавшись кивка, он продолжил. — Тогда идём. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят. Они дошли до телефонной будки и зашли внутрь. Гарри стал набирать цифры. Когда парень набрал последнюю цифру, в будке зазвучал женский голос: — Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения. — произнёс женский голос. Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, — скороговоркой произнес Гарри, — Невилл Долгопупс, Полумна Лавгуд... Мы здесь, чтобы спасти человека, если только Ваше Министерство не сделает этого раньше нас! — Благодарю Вас, — произнёс прохладный женский голос. Шрам Гарри снова засаднило. Пол телефонной будки содрогнулся, и улица поплыла вверх мимо стеклянных стенок. В каминах вдоль стен не горел огонь, но когда бутка плавно остановился, Гарри увидел, что золотые символы по-прежнему совершают на переливчато-синем потолке сложные волнообразные движения. — Добро пожаловать в Министерство магии! — произнёс женский голос. Двери распахнулась, и они вышли из неё. — Пойдём, — тихо сказал Гарри, и все двинулись за ним в конец зала. Гарри шагал впереди. Они миновали фонтан, направляясь к лифту. Подойдя к столу, они увидели, что за ним когда-то сидел дежурный волшебник, но сейчас его не было на месте. Гарри встревожился, он был уверен, что волшебник должен был находиться здесь. А его отсутствие — это явно плохой знак. Гарри нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз. Золотые решётки лифта с грохотом распахнулись и ребята вошли внутрь. Избранный ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять и лифт, поехал вниз. Лифт остановился и холодный женский голос сказал: — Отдел тайн. Они вышли из лифта и побежали по коридору. Гарри повернул к простой чёрной двери. На протяжении долгих месяцев он видел её во сне и вот, наконец, увидел наяву. — Идём, — шепнул он и повёл их по коридору. Они очутились в просторной круглой комнате. Всё здесь было чёрным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты были чёрные двери без ручек. Было жутко находиться здесь. — Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри. Он пожалел об этом сразу же. Как только Невилл выполнил его просьбу, они на мгновение перестали всё видеть, кроме зажжённых факелов, которые освещали им дорогу. Гарри вспоминал, как во сне всегда уверенно пересекал комнату и входил в противоположную дверь. Но здесь дверей было не меньше дюжины. Пока он смотрел на них, пытаясь решить, какая ему нужна, раздался низкий рокочущий звук, и факелы, которые освещали им дорогу все до одного потухли. Теперь, найти выход отсюда было совершено невозможным. Испугавшись, Гермиона схватила Гарри за руку. Ребята сразу достали палочки, и все разом проговорили: «Люмос Максима». На концах волшебных палочек появился свет. Гарри крепче сжал руку Гермионы, посмотрел на неё и убедившись, что она в порядке, направился вперёд. — Как же мы выберемся отсюда? — с тревогой спросил Невилл. — Пока что это неважно, — решительно сказал Гарри. — Нам не понадобится уходить отсюда, пока мы не найдем Сириуса... — Куда теперь, Гарри? — спросил Рон. — Я не... — начал Гарри. Потом сглотнул. — Я думаю, что узнаю нужную комнату, когда увижу её. — Но, здесь очень много комнат, — сказал Рон. — Мы не можем проверять каждую. — Ладно, пошли. — проговорил Гарри. Вместе с друзьями, не отстающими от него ни на шаг, он направился к двери, которая теперь находилась прямо напротив. Положив руку на дверь, он сразу поднял палочку, чтобы его не застали врасплох, затем толкнул дверь. Она легко распахнулась. После полумрака, царившего в первой комнате, свет люстр, низко висящих на золотых цепях, показался им очень ярким. Комната была практически пуста, если не считать нескольких столов. — Пойдёмте быстрее, — сказал Гарри. — Это не та комната. Надо проверить другую дверь. — Здесь тоже есть двери, — заметил Рон, обводя рукой стены. Гарри посмотрел туда и понял, что это точно та дверь. — Во сне я входил в эту дверь, — сказал он. — Ладно, тогда давайте проверим её, — ответил Рон. Гарри снова пересек комнату и толкнул противоположную дверь, но она не открылась. — В чём дело? — спросила Гермиона. — Здесь заперто, — ответил Гарри и налёг на дверь всем своим весом, но безрезультатно. — Это точно она, да? — возбуждённо спросил Рон, присоединяясь к Гарри и тоже пытаясь взломать дверь. — Точно она — иначе и быть не может! — Отойдите! — резко сказала Гермиона. Направив палочку на то место, где у обычной двери был бы замок, она сказала: — Алохомора! Дверь распахнулась, и они вошли внутрь. Гарри сразу узнал это место. Когда его глаза привыкли к блеску исходящий из помещения, он быстро зашагал по узкому проходу между рядами стеллажей. Там не было ничего, кроме бесконечных, пыльных стеклянных шариков. — Нам сюда... Он оглянулся на своих друзей — все они держали палочки и выглядели серьезными и взволнованными. — Девяносто пятый… девяносто шестой, — шёпотом проговорил Гарри. — Вот, девяносто седьмой! Они сбились в кучку у самого края ряда, пытаясь разглядеть что-нибудь в проходе за ним. Там никого не было. — Он должен быть где-то здесь, — прошептал Гарри, каждую секунду ожидавший увидеть в темноте фигуру Сириуса. — Гарри, — снова сказала Гермиона. — Что? — буркнул он. — Его здесь нет. Остальные молчали. Гарри не хотелось смотреть на них. Он не понимал, почему Сириуса здесь нет. Он должен быть здесь! Ведь именно это место Гарри видел во сне... Нигде не было ни следа Сириуса. — Гарри! — позвал Невилл. — Ты видел это? — Что? — повторил Гарри с жадным нетерпением. Он подбежал к концу девяносто седьмого ряда, где маленькой кучкой стояли остальные, но увидел там только Невилла, взгляд которого был прикован к одному из пыльных стеклянных шариков на полке. — На нём... твоё имя, — сказал Невилл. Гарри придвинулся ближе. Невилл указывал на маленький шарик, тускло светящийся изнутри и покрытый толстым слоем пыли — похоже, никто не трогал его уже много лет. На нём тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней: «С.П.Т. И А.П.В.Б.Д. Тёмный Лорд и Гарри Поттер. Гарри уставился на ярлычок. Он снял стеклянный шарик с полки и вгляделся в него. Но ровным счётом ничего не произошло. Затем, шарик поменял оттенок, и послышался голос Сивиллы Трелони. — «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца.» Голос Трелони исчез, и шарик обратно поменял свой цвет. — Гарри, — крикнул Гермиона. И тут, со всех сторон их окружили несколько людей в чёрных мантиях с масками на лицах. — Где Сириус? — спросил Гарри. Прямо за их спинами раздался голос. Кто-то сказал спокойно, чуть растягивая слова: — Тебе пора уже научится понимать разницу между снами и явью. Мужчина достал палочку из кармана и одним взмахом снял с себя маску и дальше продолжил: — Ты видел лишь то, что было угодно Тёмному Лорду. А теперь повернись, медленно и без глупостей, отдай его мне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.