1. Что такое каузатив.
Каузативная конструкция предполагает наличие (как минимум) двух ситуаций и обозначает такое отношение между двумя ситуациями A и B, при котором ситуация A приводит к осуществлению ситуации B в реальном или возможных мирах. В русском языке эта конструкция передается разными вариантами фразы "если бы, то кабы" и образуется от форм прошедшего времени глаголов + частица бы (б): "я пошел бы туда завтра", "хорошо мы приехали бы сюда через год", "ты сделал бы это потом" и т.д. В квэнья нам не нужно ставить глагол в прошедшее время и добавлять частицы, нужно просто добавить изъявительный суффикс к основе глагола. К каузативам также добавляются личные суффиксы и окончания (подробнее смотрите главу "Личные местоимения"). Глаголы в условном наклонении изменяются по числам и родам.2. Построение каузатива.
Чтобы сказать, что некое действие зависит от другого, нужно к основе глагола добавить суффикс -ta (PE17:93); для удобства (красоты) соединения основы и суффикса используйте соединительную гласную -i-. Например, глагол car- означает "делать что-то", тогда каузативом от него будет carita (VT42:33). Пример известный нам от Профессора - caritas "сделал бы это", где -s означает "это". Однако! Мы также можем перевести caritas как "делают-они-это" (подробнее смотрите "Личные местоимения"), и какой перевод более уместен, мы можем понять скорее по общему контексту. orë nin caritas - "желаю я сделать-бы-это" = "я хотел бы это сделать" (VT41:13)3. Передача иронии.
Другой интересный пример: anta- "подарил бы". Профессор пишет, что anta- порой используется в ироническом значении (VT49:14), как, например, в antanen hatal sena "подарил бы я стрелу ему" = "я б его с удовольствием пристрелил" Но каузатив также может передавать и буквальное значение: antanenyes parmanen ... "подарил бы я ей/ему книгу ..." (PE17:91), если бы мог эту книгу найти (например).4. Примеры.
Здесь приведены примеры для инфинитива (неопределенной формы глагола). I - hir- -> ед.ч. hirita, мн.ч. hiritar, дв.ч. hiritat II - vanya- -> ед.ч. vanyata, мн.ч. vanyatar, дв.ч. vanyatat núta- -> ед.ч. nutaita, мн.ч. nutaitar, дв.ч. nutaitat III - harna- -> ед.ч. harnaita, мн.ч. harnaitar, дв.ч. harnaitat hir- "находить" (Nam, RGEO:67, VT49:39) vanya- "идти, уходить, исчезать, проходить, заканчиваться"(WAN) núta- "понижаться, садиться, тонуть, падать" (о солнце, корабле, землях)(LT1:263) harna- "ранить" (LR:368)