6. Определительные местоимения.
1. Определительные местоимения. 2. Список определительных местоимений.1. Определительные местоимения.
Определительные местоимения указывают на обобщенный признак предмета. являются местоимениями-прилагательными и отвечают на вопросы Какой? Какая? Какое? Какие? К ним относятся местоимения: сам, самый, все, весь, всякий, каждый, иной, любой, другой, всяческий. Каждое слово призвано нести свой уникальный оттенок, обогащать речь: сам: указывает на лицо, которое производит действие - Он сделает это сам весь: указывает на совокупность предметов, лиц или полный охват чего-либо - Всю зиму цвели цветы любой, всякий: указывают на любой предмет из множества однотипных или на разнообразие предметов (лиц) одного рода: Любой так поступит. Всякий сброд самый, каждый: указывают на выделение одного предмета (лица) из множества однотипных - У каждого есть самое заветное желание иной, другой: указывают на предмет (лицо), отличное по своим признакам от другого предмета (лица), упоминающегося в речи - Иное я хотел услышать И здесь есть прекрасный сюрприз! Если в человеческих языках "все" значит "никто", то в квэнья "все" значит "каждый". То есть смысл русских определительных местоимений несколько меняется. Определительные местоимения изменяются по родам, числам и падежам.2. Список определительных местоимений.
сам - к этому местоимению подойдет весь материал из главы 3. Возвратные местоимения. самый - проблема в том, что мы переводим квэнья через перевод английского, а не на прямую, и потому вынуждены отталкиваться от английского. В английском же "самый" передается словами "the most", в квэнья эту функцию несут приставки an-; am- (перед p-), как в amparca - "очень сухой", и al-, ar-, as- (перед словами на l-, r-, s-) (Letters:279, VT45:5,36). Подробнее смотрите главу Сравнительная степень прилагательных. все, каждый, всякий - ilya, ilyë (LR:47) "каждый и каждое, все из одного порядка вещей" (VT39:20); ilyë tier "каждый путь" (Namárië, VT39:20), ilyë mahalmar "всех тронов" (CO), ilya raxellor "от всех опасностей" (VT44:9), ilyárëa "ежедневно" (VT43:18); ilqua - "каждая вещь" (IL, VT45:24); ilquainen ("ilqainen") - "каждыми" (Тв.п, мн.ч) (Fíriel's Song) iquen "все" (WJ:372), дословно "каждый квэн" illi "всех" (VT47:30), как в A ancalima imbе illi - "О самая светлая среди всех" ilúvë "весь, целый, все" (MR, WJ:402) máca "каждый" (GL:41) любой - похоже, что у эльфов отсутствует понятие "любой", но есть понятие "каждый"; максимально подходящее слово: aiquen "если кто-то, кто бы ни" (WJ:372); возможно, также можно использовать в значении "любой" слово quen - "один-из-эльфов" иной, другой - ecse "другой" (VT47:40, VT49:33) enta "другой, еще один" (VT47:40), состоит из слов en- "снова, вновь" и ta "этот, тот"; встречается в таких словах как endaquet - “ответ", yunquenta “тринадцать” nyan, nyanya (PE14) "иной, другой (из многих)" это слово Профессор переводил через латынь alius = "иной, другой из многих" остальные, другие - hyana (VT49:14) vára (альтернативные) (QL:100) ecse "другой" (VT47:40, VT49:33) другая вещь - hya (VT49:14) другой "человек", персона - hye (VT49:14), а также "третье лицо, но не подлежащее" (VT49:15): "он [se] ударил его [hye]" (VT49:15)