45. Прилагательное 2. Отличие прилагательных на -voitë/-noite, -itë и -va (внесены изменения 27.02.25)
28 февраля 2025 г., 16:03
Поскольку значение прилагательных на -voitë, -itë и -va очень близки между собою по смыслу, стоит сделать отдельную главу, поясняющую особенности их различия между собой.
Давайте сравним три прилагательных с разными суффикасми, которые на русский будут переводиться одинаково - "огненный" - и посмотрим в чем смысловые отличия этих слов:
uruvoitë (огненный и полный жара в прямом смысле) (LT1A/Ûr) - это подойдет для описания свойства огня или чего-то подобного; мы можем говорить "о жаре пламени", например "этот огонь достато горячий (огненный и полный жара) чтобы можно было расплавить медь".
uruitë (огненный и полный жара во всех смыслах) (UR) - это подойдет для описания как огня, так и речи, полной жара.
úruva (огненный и полный жара т.к. проистекает именно от огня) (LT1:271) - это подойдет для словосочетаний типа "огненный завиток", по тому что этот завиток состоит из огня.
А теперь, чтобы внести окончательную ясность, надо отметить, что "огненный завиток" в значении "завиток из огня" будет звучать как ururin.
Чтобы отличие разных окончаний было более понятным, давайте рассмотрим еще немного примеров:
mavoite (рукий в прямом смысле, имеющий какие-то руки: красиворукий, однорукий)
maite (рукий, обладающий особо умелыми руками) (Ety/MAƷ)
mava (ручная, как "ручная кладь", или "ручной зверь")
canunoite (свинцовый в прямом смысле: свинцовый цвет, свинцовый вес)
canuite (свинцовый в широком смысле: свинцовый взгляд и т.п.)
canuva (свинцовый, в значении "принадлежащий свинцу", как в "свинцовая кристалическая решетка") (LT1:268)
и
canurin (свинцовый, по тому что сделан из свинца)