Глава 1. Мальчик, который выжил
Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. — Они-то? Вы серьёзно хотите сказать, что Дурсли адекватные люди?! — Гарри, как ты можешь ТАК о них говорить?! — возмутилась Нарцисса, но вскоре была полностью согласна с Поттером младшим. Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию… У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете. — Ну, это только по их мнению. Весь остальной мир с ними крайне не согласен. — Гарри, прекрати. Я уверена, что некий «Дадли» не такой уж и плохой. — Леди Малфой, вы просто с ним не росли. И думаю вы в скором времени поменяете свою точку зрения. Семья Дурсль имела все, чего только можно пожелать. Но был у них и один секрет. Причем больше всего на свете они боялись, что кто-нибудь о нем узнает. — Они на самом деле шпионы из России! — Они тайные волшебники! — Они пожиратели смерти! Предположения так и сыпались из учеников. — Они, конечно, пожиратели, но не смерти, а всего съедобного, — согласился с кем-то Ри. Дурсли даже представить себе не могли, что с ними будет, если выплывет правда о Поттерах… Миссис Дурсль даже делала вид, что у нее вовсе нет никакой сестры, потому что сестра и ее никчемный муж были полной противоположностью Дурслям. — И слава Мерлину! Не представляю, если бы был похож на этого…свина, — пробурчал Джейми. Дурсли содрогались при одной мысли о том, что скажут соседи, если на Тисовую улицу пожалуют Поттеры. Дурсли знали, что у Поттеров тоже есть маленький сын, но они никогда его не видели. И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей. — Где они там живут? Тисовая, 4? Надо будет к ним в гости сходить, — прорычал Блэк. Когда во вторник мистер и миссис Дурсль проснулись скучным и серым утром… миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни. — Запомните, во ВТОРНИК, — произнесла Магия. Все насторожились, ведь не просто так сама Магия подчеркнула день недели. А Сириус сжал кулаки и злобно посмотрел на Дамблдора, что увидела только Лили. Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть. В половине девятого мистер Дурсль взял свой портфель, в то время как Дадли выуживал из тарелки кашу и заляпывал ею стены. — И это «самый чудесный ребёнок на свете»?! — Леди Малфой начала понимать Гарри. — Ух, ты моя крошка, — со смехом выдавил из себя мистер Дурсль, выходя из дома. — Какой отец, такой и сын, — не выдержал Люциус. Он сел в машину и выехал со двора. На углу улицы мистер Дурсль заметил, что происходит что-то странное — на тротуаре стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту. — Анимаг? — подал голос Салазар и с ним согласились остальные. В первую секунду мистер Дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и резко оглянулся. На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было. — А что он ожидал увидеть?! Что я подойду и спокойно с ним заговорю? — МакГонагалл видимо поняла, о каком дне шла речь. — И зачем вы там сидели? — поинтересовался Годрик. — В книге возможно будет объяснение… — уклончиво ответила Минерва. — И привидится же такое! — буркнул мистер Дурсль. Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря. На всякий случай мистер Дурсль закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку. А кошка уставилась на него. — У-у-у… Да, знаем мы этот взгляд, — сказали некие рыжие третьекурсники. Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида… Ведь кошки не умеют читать, равно как и изучать карты. — Могут в двух случаях. Если это анимаг или книззл. — Книззл? — удивлённо спросила Гермиона Грейнджер. — Небольшой зверек, похожий на кошку с пёстрым, крапчатым или пятнистым мехом, несоразмерно крупными ушами и львиным хвостом. Книззлы довольно разумны, отличаются независимым характером, часто бывают агрессивными, но, привязавшись к волшебнику или волшебнице, становятся прекрасными домашними любимцами. Книззлы обладают удивительной способностью чувствовать сомнительных и нечестных людей, а также всегда приводят хозяина домой, если тот заблудится. У самок в одном помёте бывает до восьми детенышей. Книззлы могут давать полукровное потомство при скрещивании с кошками. На их содержание требуется лицензия.**Информация взята с harrypotter.fandom
Мистер Дурсль потряс головой и попытался выбросить из нее кошку… И вот теперь эти, нарядившиеся по какой-то дурацкой моде. — А как же статут?! — маги будущего были возмущены, но поняли, что это всё-таки за день. Мистер Дурсль забарабанил пальцами по рулю… Его голова снова была забита дрелями. — Ага, конечно, конечно. Только зачем нам ваши пожертвования, маггл? — сказал Драко, забывшись, что они читают книгу и Дурсля тут нет. — Он ненавидит магию и пытается объяснить странные для него вещи, — пояснил Гарри. Кабинет мистера Дурсля находился на девятом этаже, где он всегда сидел спиной к окну… И это уже не говоря о том, что совы — лесные птицы, и в городах, тем более таких больших, как Лондон, не живут. — Магглы, — хмыкнул какой-то бывший слизеринец. В отличие от мистера Дурсля, находившиеся на улице люди отлично видели этих сов… Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время. — Статут… — страдальчески простонали многие взрослые волшебники. Пока основатели не понимали про какой статут они говорят. В общем, у мистера Дурсля было вполне нормальное, лишенное сов утро… Так что настроение у него было просто отличное до тех пор, пока он не решил немного размять ноги… — ЧТО?! Это дядя Вернон или кто? …и купить себе булочку в булочной напротив. — А-а-а…отбой, всё в порядке, — шутники с мужской частью основателей рассмеялись. Мистер Дурсль уже забыл о людях в мантиях, когда абсолютно случайно услышал: —…да, совершенно верно, это Поттеры, именно так мне рассказывали… —… да, их сын, Гарри… Мистер Дурсль замер… Вполне возможно, что его зовут Гэри. Или Гарольд. — Он даже не знает имени своего племянника! — возмутилась Хельга. — Ну, фактически я племянник его жены… Но я думаю, моё имя он не знает до сих пор. В общем, мистер Дурсль решил, что ему совсем ни к чему беспокоить миссис Дурсль… Но тем не менее эти люди в мантиях и то, о чем они говорили, — все это было странно. — Для магглов, да. После похода за пончиком мистеру Дурслю было куда сложнее сосредоточиться на дрелях… — Извините, — пробурчал он тоном, заставившим прохожих обернуться: — Не извиняйтесь… Ликуйте, потому что Сами-Знаете-Кто наконец исчез…счастливый день! С этими словами старикашка обеими руками обхватил мистера Дурсля где-то в районе живота, крепко стиснул его и ушел. — Какой же длины были руки этого старика?! — на полном серьёзе спросили Джеймс с Сириусом. Мистер Дурсль буквально прирос к земле… Хотя мистер Дурсль крайне отрицательно относился к воображению и его плодам. — Что. Тебе. Сделало. Воображение?! — возмутились мародёры, близнецы и мужская половина основателей. Когда он свернул с Тисовой улицы на дорожку, ведущую к дому номер четыре, он сразу заметил уже знакомую полосатую кошку… — Брысь! — громко произнес мистер Дурсль. Но кошка не шелохнулась…так что он даже подумал: «Может быть, кошки всегда себя так ведут?» — Надеюсь, ты его не прибила на месте? — спросил декан Слизерина, к удивлению всех остальных. — Жаль, конечно, но раз я с ним жил… — грустно вздохнул наследник Певерелл. Затем, собравшись с духом, он вошел в дом, внушая себе при этом, что ему ни в коем случае не следует ни о чем рассказывать жене… Дадли выучил новое слово «хаччу!». — Порой мне кажется, что это его любимое слово, — угадайте кто произнёс. Мистер Дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно… По одному из каналов как раз заканчивались вечерние новости. «И в завершение нашего выпуска о странном поведении сов по всей Англии… А что касается погоды — сегодняшний вечер обещает быть дождливым…» — Как же волшебники были безответственны в тот день… — покачала головой леди Долгопупс. Мистер Дурсль застыл в своем кресле… И нервно прокашлялся… мистер Дурсль задумался, осмелится ли он сказать жене, что слышал сегодня фамилию Поттер. И решил, что не осмелится. — Подкаблучник, — уверенным тоном заявил Сириус и почесал ухо. Вместо этого он произнес как бы между прочим: — Их сын — ровесник Дадли, верно? — Гарри. На мой взгляд, мерзкое, простонародное имя. — Прекрасное имя и намного лучше, чем «Дадли», — едко заметил обладатель «простонародного имени». — О, конечно, — мистер Дурсль ощутил, как екнуло сердце. — Я с тобой полностью согласен. Больше мистер Дурсль не возвращался к этой теме — ни когда они допивали чай, ни когда встали и пошли наверх в спальню. Но как только миссис Дурсль ушла в ванную, мистер Дурсль открыл окно и выглянул в сад. Кошка все еще сидела на заборе и смотрела на улицу, словно кого-то ждала. — Кого Вы ждали, профессор МакГонагалл? — спросили близнецы. Впрочем, им никто не ответил. Мистер Дурсль спросил себя, не привиделось ли ему все то, с чем он столкнулся сегодня… Мистер Дурсль глубоко заблуждался, но пока не знал об этом. — О-о-очень глубоко заблуждался. Долгожданный и неспокойный сон уже принял в свои объятия мистера Дурсля, а сидевшая на его заборе кошка спать совершенно не собиралась… Звали этого человека… — Альбус Дамблдор! — воскликнуло большинство в зале. Казалось, Альбус Дамблдор абсолютно не понимает, что появился на улице, где ему не рады — не рады всему, связанному с ним, начиная от его имени и заканчивая ботинками. — К сожалению, он часто этого не понимает, — пробубнил себе под нос Северус Снейп. Однако его, похоже, это не беспокоило, и он рылся в карманах своей мантии, пытаясь что-то отыскать. Странно, но вид кошки почему-то развеселил его. — Этого следовало ожидать, — пробормотал он, усмехнувшись. — Конечно, вы же сами попросили проследить за этими магглами, Альбус! — возмутилась Минерва, от чего Дамблдор слегка порозовел. Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал. Дамблдор засунул свою зажигалку — точнее, гасилку — обратно во внутренний карман мантии и двинулся к дому номер четыре. — Что это за артефакт, профессор? — спросил какой-то первокурсник. — Скорее всего, это будет описано в дальнейших книгах, мистер Паркер. А дойдя до него, сел на забор рядом с кошкой и, даже не взглянув на нее, сказал: — Странно видеть вас здесь, профессор МакГонагалл. — Если Вы сами её попросили, тогда какого Мордреда вы спрашиваете?! — недоумённым голосом спросил Рик, на что директор промолчал. Часть разговора никто не перебивал человека с множеством имён. Но многие фыркнули на некоторых моментах, но промолчали. — Говорят, — настойчиво продолжила профессор МакГонагалл. — говорят, что прошлой ночью Волан-де-Морт появился в Годриковой Впадине. Что он появился там из-за Поттеров. Если верить слухам, то Лили и Джеймс Поттеры… То они… Они мертвы… Многие посмотрели на бывших мертвецов. Лили передёрнулась, Джеймс же решил не говорить остальным о своей живучести. Дамблдор склонил голову, и профессор МакГонагалл судорожно втянула воздух. — Лили и Джеймс… Не может быть… Я так не хотела в это верить… О, Альбус… Дамблдор протянул руку и коснулся ее плеча. — Я понимаю… — с горечью произнес он. — Я очень хорошо вас понимаю. — Мистер Понимание, ага, — саркастично пробубнил всё тот же Снейп. Когда профессор МакГонагалл снова заговорила, голос ее дрожал… -…Если вспомнить, сколько раз его пытались остановить… Какие меры для этого предпринимались… Но каким чудом Гарри удалось выжить? Многие заинтересованно подняли головы и… — Мы можем лишь предполагать, — ответил Дамблдор. — Возможно, мы так никогда и не узнаем правды. …разочарованно их опустили. Профессор МакГонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками… — Я здесь, чтобы отдать Гарри его тете и дяде. Они единственные родственники, которые у него остались. — Абсолютный бред! Вы же знали, что Лили — чистокровная волшебница, а Эвансы её удочерили! — злобно сказал Джей. — ЧТО?! — все были в шоке и не слабом таком шоке. — Раз так, то какого лешего Вы кинули ЧИСТОКРОВНОГО волшебника к чужим для него МАГГЛАМ?! — возмущённо посмотрели на директора взрослые волшебники, а до основатели знали ЗАЧЕМ. — КАК ВЫ ПОСМЕЛИ?! — Салазар, давай дочитаем главу для начала? — остудила пыл своего друга Ровена. — Неужели вы… Неужели вы имеете в виду тех, кто живет здесь… И вы хотите, чтобы Гарри Поттер оказался здесь?! — Спасибо, профессор, что пытались…пытались. — Неужели всё так плохо, мистер Поттер? — поинтересовалась МакКошка. — К сожалению, профессор. Впрочем, не суть. — Для него это лучшее место, — твердо ответил Дамблдор. — Когда он повзрослеет, его тетя и дядя смогут все ему рассказать. Я написал им письмо. — Письмо… О нем напишут книги, каждый ребенок в мире будет знать его имя! — Уже написали, — усмехнулась Минерва. — Совершенно верно… Она внимательно оглядела его мантию, словно ей вдруг пришло в голову, что под ней он прячет Гарри. Многие рассмеялись, представив эту картину. — Его принесет Хагрид. — Вы думаете, это… Вы думаете, это разумно — доверить Хагриду столь ответственное задание? — Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор. — Вот и доверяйте СВОЮ жизнь кому угодно. Но не жизнь МЛАДЕНЦА! — запричитали взрослые, независимо от пола. — Я не ставлю под сомнение его преданность вам, — неохотно выдавила из себя профессор МакГонагалл. — Но вы ведь не станете отрицать, что он небрежен и легкомыслен. Он… Что это там? Все взволнованно посмотрели на книгу в руках директора. Ночную тишину нарушили приглушенные раскаты грома. Его гигантские мускулистые руки прижимали к груди сверток из одеял. — Мопед, мой бедненький… — тихо, чтобы никто не услышал, запричитал Блэк. — Ну наконец-то, Хагрид, — в голосе Дамблдора явственно слышалось облегчение. — А где ты взял этот мопед… Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик. На его лбу, чуть пониже хохолка иссиня-черных волос, был виден странный порез, похожий на молнию. Многие девушки умилились, а Гарри слегка порозовел, но не подал вида. — Значит, именно сюда… — прошептала профессор МакГонагалл. — …Ну, Хагрид, давай ребенка сюда, пора покончить со всем этим. — Это прозвучало угрожающе, — сказал кто-то из близнецов Уизли. — Подождите… Волдеморт вроде напал в Хэллоуин, верно? — спросила миссис Боунс. До Лили первой дошло к чему клонит Амелия. — Вы отдали Гарри во вторник! А нападение было в ночь с субботы на воскресенье! Где. был. Гарри?! — У меня, Лилс. Я забрал его к себе, но…сразу после похорон к нам подошли Альбус, министр и мракоборцы. Они схватили меня, потому что я якобы убил двенадцать магглов и Питера, которого я уже неделю не видел! Я всё время был с Гарри и Ремусом, а в итоге меня посадили в Азкабан без суда и следствия. Но даже это было в понедельник! А лететь Хагрид мог максимум три часа, но точно не сутки! — Я…не могу пока рассказать причины моих поступков. Вы всё равно их не поймёте пока не узнаете истину. — ТАК СКАЖИТЕ НАМ ВАШУ «ИСТИНУ»! — Лили Эванс была в таком бешенстве, в каком не была никогда. — Боюсь, я не могу, моя девочка. Сама Магия мне этого не даёт. Когда многих напоили зельями и они более менее успокоились, Дамблдор продолжил опасное для его жизни чтение. Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслей…достал из кармана мантии письмо, сунул его в одеяло и вернулся к поджидавшей его паре. — Вы оставили ребёнка на улице в ноябрь, так ещё и дали магглам ПИСЬМО?! ВЫ ИЗДЕВАЕТЕСЬ?! — мародёры и основатели были дружны как никогда. — На нём были согревающие чары… — промямлил в бороду директор и сжался в комочек. — КОТОРЫЕ ДЕЙСТВУЮТ БЕЗ ПОДПИТКИ ДВА ЧАСА?! Вы хоть в дверь постучали?! — Ну… — АЛЬБУС ДАМБДЛОР! Когда все относительно успокоились и только кидали гневные взгляды на директора и обеспокоенные на Гарри, Альбус продолжил читать. Целую минуту все трое стояли… — …и вам, профессор Дамблдор. — Мопед-то так и не вернули… — А куда тебе его возвращать надо было? В Азкабан что-ли? — Заткнись, Лилс. Смахнув катящиеся из глаз слезы рукавом куртки, Хагрид вскочил в седло мопеда, резким движением завел мотор, с ревом поднялся в небо и исчез в ночи. — Удачи тебе, Гарри, — прошептал он, повернулся на каблуках и исчез, шурша мантией. — Судя по названию книги, она ему ой как понадобится… — гневных взглядов стало меньше, потому что многие закрыли глаза и не могли смотреть на внезапно упавшего в глазах людей. Ветер, налетевший на Тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь… Не зная о том, что несколько следующих недель кузен Дадли будет щипать и тыкать его — да и несколько последующих лет тоже… Все с сочувствием посмотрели на Гарри. — Только не начинайте меня жалеть! И еще он не знал, что в то время, пока он спал, люди, тайно либо открыто собиравшиеся по всей стране, чтобы отметить праздник, поднимали бокалы и произносили шепотом или во весь голос: — За Гарри Поттера! За мальчика, который выжил! — За Гарри Поттера! За мальчика, который спас много жизней случайно, но мы всё равно будем его превозносить, но не интересоваться, что его где-то там бьют и заставляют работать за домовика! — все были мягко говоря в шоке. Многие наорали на директора, но наорали ТАК, что лучше я не буду это вставлять. Через полчаса, за которые всех и вся успели обругать и большинство успокоились, Салазар Слизерин оказался на месте чтеца и продолжил читать.