***
В бункере наступила такая невозмутимая тишина, что любому прохожему, случайно оказавшемуся там, показалось бы, что он потерял слух или вообще застыл во времени. Однако тиканье часов в главном зале говорило об обратном, а бродивший по коридорам Джек носил из одной комнаты в другую монотонный стук шагов, разбивающий эту пугающую тишину. Он снова был один, наедине со своими тревожными мыслями, незаконченным спасением мира и типичными подростковыми проблемами. Дин и Сэм уже в который раз уезжали на охоту без него, предупреждая об этом уже у самых дверей, а Кас… Как выразился Дин, «Кас продолжал быть Касом» — его снова носило где-то между Раем, Землёй и Адом. И на любые звонки вместо ангела отвечал его надоедливый автоответчик. Джек был без преувеличения самой важной персоной в этом обреченном мире, однако временами чувствовал себя никчемным, полностью обделённым вниманием и никому не нужным. Все хотели от него что-то, нет, даже требовали это от него, но никогда не говорили с ним по душам: могли спросить, все ли хорошо, но этим на самом деле особо не интересовались, могли выслушать, но в конечном итоге просто пожали бы плечами… Джеку хотелось нормальной жизни, новой жизни, полной красок, счастливых воспоминаний и радости. И чтобы в этой жизни на него никто не сваливал такую гору ответственности. И эту жизнь ему теперь хотелось начать с Рэй. Хотя, он уже её начал. До их встречи оставалось еще целых пятнадцать минут, однако Джек решил явиться туда пораньше. И его не смущала полуденная майская жара. С утра погода только улучшилась, и парень не пожалел, что пошёл в светло-голубых свободных шортах и легкой длинной футболке. Темная тёплая одежда вызвала бы у окружающих много вопросов. Мимо проходили такие же подростки, увлечённые своими мыслями, смеющиеся дети с родителями спешили на площадку в парке, а некоторые велосипедисты уже несколько раз миновали его на мосту, видимо, ездя по одному неизменному маршруту. — Я надеюсь, ты не долго меня тут ждал и не расплавился под этим пеклом! — подойдя к нему сзади, Ливингстон провела кончиками пальцев по его спине и засмеялась. — Хотя, что тебе эта жара? И ты так горячий, — она отвела взгляд и прикрыла широкую улыбку ладонью, надеясь, что её отрепетированный подкат звучал уверенно. — Да, привет, — хмыкнул он, решая не уточнять её последнюю фразу и не смущать этим. — Куда пойдём? — Поедем. «Фантастика» в соседнем городе, просто напоминаю. А других нормальных Торговых Центров у нас нет, — она поднялась на носочки и медленно опустилась с нетерпеливой улыбкой на румяной лице. — Ты какой-то очень задумчивый сегодня. Что-то случилось? Не парься, я не считаю людей, которые рассказывают о своих проблемах, слабыми и надоедливыми. Я считаю их смелыми, — она сказала это так уверенно, что было очень сложно догадаться, что сама Рэй к этим людям не относилась. — Да, просто проблемы с семьёй. И с работой. Но не нужно это рассказывать, думаю, — они вместе пошли в сторону автобусной остановки, где совсем скоро должен был появиться необходимый им транспорт. — Точно? Я не настаиваю, просто… — Да, точно, — он кинул на неё уверенный взгляд и только тогда смог оценить её одежду: хлопковые светло-сиреневые джоггеры с завышенной талией, белая короткая футболка и повязанная на плечах синяя толстовка под цвет кроссовок с носками. Рюкзак на одной лямке болтался на плече. — Как скажешь. Но если что, — Рэй вдруг дотронулась до его предплечья и проницательно заглянула в глаза. — Я всегда на связи.***
Долгие прогулки должны утомлять, но когда тебе составляет компанию правильный человек, такие прогулки приносят только приятную усталость в ногах и море не менее приятных моментов. Как Рэй и ожидала, в субботу торговый центр был с первого этажа по четвертый наполнен компаниями подростков и мелькающими между ними взрослыми. Неизвестно почему, но ей никогда не нравились такие скопления людей. Хотя, она не считала себя интровертом и уж точно им не являлась. Однако, каждый раз проходя мимо таких компаний, вечно громко смеющихся непонятно из-за чего, Рэй чувствовала себя неловко. Особенно, если кто-то из этой компании случайно задевал её взглядом. Но не смотря на это, им, а Джеком всё же удалось провести полдня с пользой. В руках у каждого было по два пакета с одеждой, и эта одежда им обоим очень нравилась. Ходя по магазинам, они часто смеялись с новых трендовых вещей, составляли симпатичные образы, фотографировали друг друга исподтишка. Рэй попутно рассказывала о забавных ситуациях, случившихся с ней здесь, а Джек их с удовольствием слушал. Если бы кто-то посмотрел на них со стороны, они бы сказали, что эта парочка — старые друзья, которые чуть ли не каждый день проводят вместе. И им обоим хотелось, чтобы это когда-нибудь стало правдой. И вот теперь они вместе шли мимо фуд-корта и звонко смеялись. Девочка говорила о забавной ситуации на уроке английской литературы, которая произошла с ней на этой неделе, когда вдруг почувствовала приторный аромат жареного масла и фастфуда. Она на секунду прервала свой разговор, посмотрела в сторону столиков и забегаловок, однако решила не зацикливать на этом внимание и продолжила. — Ты проголодалась? — перебил собеседницу Джек, замечая всякое изменение в её настроении. — Да, но я не хочу тут есть. В смысле, не при людях. Если ты хочешь посидеть здесь, то… — Рэй развела руками и поджала губы. — Мы можем здесь остаться, но я ничего не буду. Может быть, только попозже. — Раз так, мы возьмём еду на вынос и поедем обратно. Отличная идея, да? Сделаем несколько фотографий в местах, о которых ты говорила. Где-нибудь там посидим. И перекусим, — Джек уверенно улыбнулся, а Рэй, переборов неловкость, нежно обняла его. — Все гениальное просто. — И не говори. Такие мелочи всегда были важны для Ливингстон. Они были основой её лучших дней, создавали комфортную обстановку, поднимали настроение и всегда, всегда оставались у неё в памяти. Такие мелочи она вспоминает перед сном, когда не может заснуть, и после смущённо улыбается в подушку. Такие мелочи являются основой всего. Джеку было несложно, а Рэй приятно. И кто бы что ни говорил о его мягкости характера, девушка рядом с ним улыбалась, а не плакала.***
— Думаю, этого достаточно, — подбегая к Джеку, она устало вздохнула и встала совсем рядом с ним, чтобы посмотреть получившееся фотографии. — Тут солнце отсвечивает. Блин. Пойдём вон туда. Там тенек, — Рэй указала на просторную зеленую поляну рядом с фонтаном, где сидело всего пару компаний молодёжи, взяла пакеты с лавочки и поспешила занять удобное место. Идя позади девочки по выложенной светлой плиткой дорожке, Джек не упустил возможности сфотографировать её в движении: иногда оборачивающуюся, смущённо улыбающуюся и закрывающую румяное лицо руками. Эти фотографии, по его мнению, получились самые искренние и настоящие. Ливингстон со смехом плюхнулась на траву и тут же огляделась, проверяя, много ли людей обратили на неё внимание в тот момент. К счастью, в парке никому до неё особо дела не было. Неловко опустив голову вниз, она поправила потерявшие утренний объём прядки и вскоре заделала их в высокий хвост. С такой причёской она вертела головой чаще обычного. Джек сел напротив неё, не отрываясь от фотоаппарата, и чуть ли не на каждую последующую фотографию мило улыбался. — Можешь не смотреть мои фотки, пожалуйста. — Почему? — он поднял одну бровь и медленно отложил камеру в сторону. — Мне неловко, потому что я их сама ещё не смотрела. Можем посмотреть их потом, но вместе, — она пододвинула к себе пакет с сетом роллов «Филадельфия» и как можно аккуратнее открыла его. Потом протянула Джеку упаковку с палочками и рассмеялась от выражения его лица в тот момент. — Первый раз их видишь, что ли? — Да, я ещё никогда не пробовал роллы. — Серьезно? — Серьёзнее некуда, — Рэй изумлённо округлила глаза и тактично закрыла рот ладонью. — Тебе понравится. Только соуса много не бери. Он очень солёный, — она вытащила из рюкзака с множеством ярких нашивок розовый термос с чаем и два пакетика с соевым союсом, который в кафе им дали бесплатно. — Палочки, конечно, можешь попытаться взять правильно, но даже я ими владею не идеально. Нужно родиться в Китае или Японии… или Корее, чтобы держать их «как показано на рисунке», — Джек рассмеялся и попробовал первый ролл, при этом держа палочки двумя руками. — Необычно. Очень необычно. — А то… — Рэй составила ему компанию, однако в отличие от него постоянно смотрела на те компании вокруг, боясь, что кто-то вдруг заметит её. — Это твои знакомые? — Нет. И слава Богу, — она наигранно рассмеялась, прикрывая рот ладонью. — Я бы рассказала, почему я так делаю, но… Сначала я должна прояснить кое-что. — Ну? — Тебе не кажется странным, что мы с тобой слишком быстро сошлись что ли? Мне иногда кажется, что ты просто подыгрываешь мне, чтобы… Не знаю, я тебе поверила и открылась? Бред, но всё-таки, — говоря это, Рэй внимательно следила за его реакцией, но ничего подозрительного в ней не нашла. — Я не хочу одним предложением унижать всех остальных парней сейчас, но ты правда другой, — Джек удивленно вскинул брови, улыбнулся и съел ещё один ролл. Девочка нервно посмеялась. — Я тебя не достала этими всеми размышлениями и прочей «околофилософской» ерундой. — Нет, — он быстро дожевал и сказал разборчивее: — Нет, конечно. Правда, ты так много всего рассказываешь. Это интересно. — Ты или очень чуткий и вежливый или… Ну, ты понял, наверное, — её голос опустился до неуверенного шёпота, Рэй поспешила отпить немного тёплого чая, чтобы хоть как-то оправдать наступившую тишину. — Что тебя так смущает? Лучше сказать, а то… Я ведь не могу читать твои мысли, — с её губ слетел тяжкий вздох, она поставила термос на колени и задумчиво постукала по нему пальцами. — Ты мне не доверяешь? — Просто очень редко можно встретить по-настоящему хорошего человека, Джек. И в те редкие моменты, когда я вижу хороших людей, я не могу в это поверить. Правда. Потому что многие просто притворяются такими, а потом предают. А ты хороший человек. — И. — И ты не притворяешься. По тебе видно, если честно, — сам того не заметив, Джек залился лёгким розовым румянцем. — А теперь я тебя смущаю. Справедливость достигнута, — за этим коротким разговором они успели съесть весь набор и одновременно им наелись. — Жвачку? — в руках девочки как из ниоткуда появилось две упаковки с жевательной резинкой: мятная и фруктовая. — Мятную, — он взял сразу две и кивком поблагодарил её. — Фотки-фотки-фотки! Ну же! — нетерпеливо протянула она и, сев поближе, взяла камеру. Парень почувствовал свежий аромат мяты, смешанный с лёгким шлейфом её летних духов. — Тебе так удобно? — Рэй подняла на него взгляд и поняла, что оказалась слишком близко, однако отстраняться не пожелала. — Самое то. К вечеру народу в парке стало на порядок больше: успокаивающая тишина и романтичное пение птиц сменились сотней голосов. Вскоре, когда солнце окончательно скрылось и погрузило всё вокруг в полумрак, подросткам пришлось накинуть спортивные кофты и даже застегнуть их. По остывшей земле шёл прохладный ветерок, иногда пробирающий до мурашек. Около дорожек зажглись яркие желтые фонари, привлекающие мотыльков и бабочек, которые вскоре потерялись среди появившихся на небе звёзд — таких же маленьких и бесчисленных. Чуть ли не каждую вторую свою фотографию девочка хотела удалить и на все вопросы Джека отвечала подробно и эмоционально. Впрочем, как и на любой другой вопрос. Многие её замечания были необоснованные или просто-напросто глупые, но переубедить её — задача невыполнимая. И потому Клайн быстро прекратил эти попытки. Когда же её часть фотографий закончилась, она с недовольным вздохом легла назад, закрыла лицо руками и тихо простонала: — Как всегда. Бесит. И причём, — она рывком снова приняла сидячее положение. — Дело то не в тебе. Ты фотограф хороший. Я тут все фотки порчу. Вырежи меня оттуда, и всё шикарно получится! Ты вон везде хорошо получился. Модель, блин, — Ливингстон смущённо улыбнулась и поставила голову на колени, смотря на него сквозь пелену ресниц. — Ты слишком критично к себе относишься. Это же… — Своего рода мазохизм? Да, скажи «спасибо» моему тренеру. Бывшему тренеру. Ненавижу её. Она столько детских жизней сломала! — Рэй пробило на эмоции. — О чем это ты? Можно подробнее? — Сразу видно — агент ФБР. Хочешь знать детали и сразу все, — она по-дружески пихнула его плечом и засмеялась. Однако улыбка продержалась на её лице не долго. — Короче… — Думаю, «короче» у тебя не получится, — весело подхватил он, ставя одну руку назад и облокачиваясь на неё. — Ой, не надо мне тут… Ты вообще-то сам спросил. Короче, я занималась в начальной и средней школе черлидингом. Помпоны, дурацкая форма, пирамиды и тусовки с пацанами из футбольной команды. Жуть, и не говори! Ну, точнее. Всё было бы нормально, если бы тренер не гнобила девочек за якобы «лишний вес». Ты бы её видел. Я, конечно, не делю людей на красивых и нет, но она явно была не той, которая могла говорить такое детям, — Рэй прервалась, перевела дыхание и отпила немного из термоса. — Будешь? — Джек согласился. — Ты, кстати, не думай, что всё, о чем я дальше буду говорить, преувеличено и что этого сейчас не заметно и прочее. Всё это я уже пропустила через себя, так сказать, теперь спокойно об этом говорю. Почти. — Я и не собирался. — Я просто заранее предупредила, — она выдержала небольшую паузу и наигранно ухмыльнулась. — И вот этот тренер довела меня до слез в очередной раз и сказала пару слов о моей идеальности. А на следующий день я отказалась от завтрака и ужина. И так на протяжении ещё пары-тройки месяцев. Здравствуйте, проблемы с питанием и самооценкой на всю жизнь, ха-ха, — она натянуто улыбнулась и закатила глаза. — Мне кажется, мне не стоило говорить об этом. Теперь ты думаешь, что я странная, да? — Ты же знаешь, что я сейчас скажу. Ты из-за этого так неуверенна? — только увидев потерянный взгляд Рэй, Джек понял, что задал этот вопрос слишком прямо. — Я, наверное, совсем не то хотел сказать. — Типа того. Это всё очень сложно понять, — девочка обхватила себя за предплечье, отводя взгляд и до глубины души жалея, что вообще начала этот разговор. Ощутив укор совести, парень подсел поближе к Рэй и обнял её. Он знал, что люди часто делали так, чтобы успокоить и поддержать друг друга, а не только чтобы выразить благодарность или радость встречи. — Тут же столько народу, Боже! — тихо прошептала Ливингстон, кладя одну руку ему на спину, а подбородок — на плечо. — Да какая разница? — уверенно ответил Джек и тотчас же почувствовал, как та крепче обняла его и ласково шепнула: — Ты внушаешь мне, что я что-то да значу. Знаешь, иногда в это хочется верить, — её ладонь поднялась до затылка парня и нарочно коснулась мягких золотистых прядей, заставляя его прижаться к ней чуть ближе. — Ты должна сама внушать себе это. Я ведь не всегда буду рядом. Джек не мог понять, почему же ему так понравилась Рэй Ливингстон. Может быть, он нашёл в ней что-то родное? Может быть, она просто была первой девушкой, с которой он проговорил больше десяти минут? А может быть, их и вправду связывало много общего: начиная от проблем в семье и заканчивая непониманием окружающих? Обратно он решил проводить Рэй до самого дома, чтобы её родители «не волновались», ведь возвращались они уже в одиннадцатом часу. Ей было интересно побольше узнать о его жизни и, особенно, об учебе в школе, однако Джек постоянно переводил тему или отвечал односложно. Будто в школьные годы с ним произошло что-то такое, о чем лучше было никогда не говорить. И, подумав об этом, Рэй перестала задавать вопросы об учебе, решая узнать побольше о деятельности его братьев. И здесь Джеку было, где размахнуться. — Подожди, где вы живёте? Повтори-ка, — она резко перегородила ему дорогу, убирая руки в карманы толстовки. — В бункере? Я правильно расслышала? — Да, но это не обычный бункер. — Клево, офигеть просто! — снова поравнялась с ним, устремляя взгляд куда-то в глубь улицы. — В чем же его необычность? И от кого вы скрываетесь в бункере? Или это на случай Зомби Апокалипсиса? — Можно и так сказать, наверное. Бункер оборудован под нашу деятельность. Там стоит специальная защита. Туда приходят задания. От начальства. Там есть архив и много чего ещё, — с каждым его новым словом Рэй становилось все интереснее и страшнее одновременно. — На самом деле, это очень удобно. Дин и Сэм говорят, что без соседей за стенкой и счетов за электричество жизнь — сказка, — естественно, никто из Винчестеров так никогда не говорил. — Дай угадаю, а на задания вы ездите на раритетных чёрных тачках из 70х-90х, как все крутые парни из сериалов и фильмов? — она посмотрела на его реакцию. — Неужели я угадала? Боже! О тебе такое и не скажешь. Ты же такой… Дружелюбный и милый на вид. — Агент под прикрытием, — он гордо ухмыльнулся, а девочка остановилась напротив калитки своего дома, где на первом этаже в окнах горел свет. — До встречи, — Джек раскинул руки для объятий, и Рэй нежно обняла его. — До встречи. Я утром тебе все фотки пришлю. — Обязательно… Напоследок улыбнувшись ей, Джек с чувством полного удовлетворения и гордости пошёл в обратную сторону к парку. Возвращаться в бункер желания не было, а потому он решил пару часов погулять по ночному меланхоличному городу, окутанный своими мыслями и приятными воспоминаниями. Тепло в груди согревало, а тело до сих пор хранило ощущения её объятий. При мысли о Рэй в голове всплывал звонкий смех и запах духов, а также свободная и весёлая, немного напоминающая детскую походка. Он гадал, думала ли она о нем в тот момент. Но через пару секунд расслаблялся, понимая, что — да, Рэй сейчас только о нем и думала. — Пируешь во время чумы, Джек? — знакомый низкий женский голос раздался позади, и Билли в своём привычном мрачном одеянии вскоре поравнялась с ним. — Я не обязан отчитываться за то, что делаю в своё свободное время. К тому же, у нас не было никакого задания сейчас. — Как же ты стал свободолюбив. Девчонка, чью жизнь я должна была забрать пару недель назад, теперь стала для тебя важнее нашего договора? — Я такого не говорил. — Оправдываться будешь перед Чаком.