***
*** — Слушай, Гарри, — Гермиона подвинулась поближе к другу и понизила голос, — Мне нужно кое о чем тебя попросить. Гарри, устав ковырять вилкой омлет, отодвинул тарелку подальше от себя и повернулся к девочке. — О чем? — Мантия-невидимка, — таинственно прошептала Гермиона, — На одну ночь всего. Или на несколько, я пока не знаю. Гарри быстро огляделся по сторонам, надеясь, что их никто не слышит. Порой ему казалось, что к его разговорам с друзьями прислушивается весь замок, и это заставляло нервничать. — Зачем она тебе? — Гарри снова огляделся по сторонам, — И говори тише. Гермиона наклонилась совсем близко к уху Гарри. — Запретная секция, — сказала девочка так, будто это объясняло все. Гарри был почти разочарован. — Мерлин, Гермиона, зачем тебе туда? — он повернулся к столу, думая, что он мог бы незаметно сунуть в карман и вынести из Большого зала. Рон решил проспать завтрак и клятвенно просил друга принести ему что-то из еды на первый урок. В итоге его выбор пал на пару сладких булочек, и Гарри ловким движением попрятал их по карманам мантии, а затем обернулся к Гермионе. — У тебя есть свободный карман? Рон до обеда не дотянет, нужно взять что- то еще. — Гарри, ты думаешь не о том! — возмутилась девочка, тем не менее, беря со стола сэндвич и быстро заворачивая его в пустой пергамент, чтобы убрать затем все в сумку. — Я для тебя стараюсь. — Ты про что? Гермиона снова склонилась к уху и горячо зашептала: — Мне не дает покоя твое состояние летом. Я хочу узнать, что с тобой было. Мальчик нахмурился, а затем с уважением посмотрел на подругу. — Ты права. Возможно, нам это поможет. Но как мы найдем то, что нужно? Я не помню почти ничего. — Может быть, Снейп делал какие-то записи? — неуверенно спросила девочка, — Ну, о твоем состоянии. — Ты шутишь? — Гарри поднялся из-за стола и жестом велел Гермионе следовать за ним, — Даже если и были какие-то записи, они наверняка хранятся где-то… Я не знаю, где, но мы не будем никуда проникать! Они быстрым шагом покинули Большой зал и направились вверх по лестнице. Гермиона подергала Гарри за рукав, вынуждая остановиться. — Я же не говорю ничего о проникновении! Но если вдруг… — Если вдруг я окажусь в аппартаментах Снейпа, а он выйдет из комнаты, а все его бумажки будут лежать на столе, — перебил Гарри, — то конечно. — Откуда в тебе этот сарказм? — возмутилась девочка. — От Снейпа, видимо, — буркнул Гарри, и они вдвоем продолжили путь. — Просто он… Он как будто знает все на свете. Я не понимаю, как нам удалось украсть ингредиенты для оборотного в прошлом году, и никто ничего не узнал. Вот это настоящее волшебство, а не какая-то трансфигурация.***
*** — Гермиона, послушай, — неуверенно начал Гарри, оглядываясь по сторонам. В библиотеке было темно и пусто, но тишина вокруг неожиданно пугала, а не успокаивала. Мальчик привык к мерному бормотанию студентов над книгами, шелесту страниц старых учебников, мерцанию свечей и редким сквознякам, а не к тоскливому холоду, заставлявшему плотнее кутаться в мантию и глубже прятать пальцы в рукава свитера. — У меня нехорошее предчувствие. Гермиона, которая всегда считала себя очень рациональной, только закатила глаза. — Все будет в порядке, — девочка прошла вглубь библиотеки и остановилась перед коридором запретной секции. — Тут могут быть наложены чары, — заметил Гарри, остановившись неподалеку, но пока не переступая порог. — Ты ведь был в запретной секции на первом курсе, — вспомнила Гермиона, — Почему тогда у тебя все получилось? Мальчик только пожал плечами. — Хорошо, если ты так боишься, — девочка сделала решительный шаг в сторону запретной секции, но Гарри в последний момент ухватил ее за руку. — Давай я пойду, — предложил он, — а ты постоишь на стороже. В моей мантии. Если кто-то появится, то тебя не увидят. Гермиона нахмурилась. — Гарри, будем честны, ты не слишком хорош в поиске нужной литературы. У тебя это займет гораздо больше времени. И вообще, — Гермиона высвободила свою руку, — Мы и так слишком долго болтаем. Пошли. — Надо было брать с собой Рона, — вздохнул Гарри и переступил порог. Он не знал, чего ждать: может быть, воя сирены, или ловушек, расставленных по углам, или профессоров, неожиданно выпрыгивающих из-за стеллажей, или чего угодно еще, но только не точно такой же тишины, какой и встретила их библиотека. Пока Гарри мялся на пороге, готовый в любую минуту накинуть мантию на себя и Гермиону, девочка уже скрылась за одним из стеллажей. Вздохнув, Гарри поплелся за ней.***
*** В последующие ночи они неизменно брали с собой Рона, и тот действительно пытался помочь, однако результатов их поиски никак не давали. Спустя две недели ночных блужданий все трое выглядели ужасно сонными и рассеянными, однако сдаваться никто не собирался, во всяком случае, Гермиона. С каждой новой неудачной попыткой девочка будто все больше распалялась и закапывалась в книги еще глубже, не жалея своих сил. Гарри однажды предложил ей пропустить одну ночь, остаться в спальне и выспаться, но девочка только разразилась громкой тирадой о том, что они команда, а она не слабое звено, и, даже если они проведут в библиотеке три или четыре часа, это все равно пойдет им на пользу. Рон, к слову, никакой пользы во всем этом не видел, но разумно помалкивал. Однажды, сидя за ужином, он безэмоционально заявил: — Честно говоря, я в шаге от того, чтобы напрямую спросить у этого черта, что у тебя была за болезнь, Гарри. — А он тебя за это сразу сотрет в порошок, — предупредил друга мальчик и положил себе в тарелку добавку. Гермиона, сидящая напротив, внезапно отбросила вилку в сторону и посмотрела на них огромными глазами. — Что, ты так сильно за меня переживаешь? — усмехнулся Рон и отпил немного тыквенного сока. Гермиона не обратила на его слова никакого внимания. — Мы были неправы все это время! — таинственно зашептала она, стараясь, тем не менее, чтобы их никто не услышал. — Я точно был неправ, — задумчиво пробормотал Гарри, когда, блуждая взглядом по преподавательскому столу, остановился на профессоре Вектор, — когда зачем-то выбрал нумерологию. Завтра контрольная, а я опять не готов. Гермиона, словно ищейка, почуявшая добычу, мгновенно обернулась в его сторону, внутренне разрываясь между двумя важными для нее темами. — Я подготовлюсь, время еще есть, — успокоил ее Гарри, — Продолжай. Гермиона была не столь уверена в успехе друга, но решила оставить этот разговор до лучших времен. — Может быть, у тебя была вовсе не болезнь. Вдруг, это проклятие? — А это ведь в корне меняет дело, — с сарказмом протянул Рон, откусывая от булочки огромный кусок, — В тех книгах, что мы перерыли, про проклятия тоже писали… — Но ничего похожего мы не нашли, — закончил за друга Гарри. Гермиона совсем погрустнела, не готовая принять поражение, но осознавая, что решить стоящую перед ней загадку она тоже не в силах. Все трое встали из-за стола и направились в гостиную, понимая, что этой ночью ни в какие библиотеки они не пойдут. — На самом деле, наш провал значит только одно, — заключил Рон, — Эта болезнь Гарри настолько серьезна, что про нее пишут только в каких-то супер редких книгах. Редких и темномагических. — Вот ты сейчас совсем не помогаешь, Рон. — Гарри быстро сказал Полной даме пароль, и все трое прошли в гостиную, — Где нам найти редкие темномагические книги? Гермиона, шедшая позади, выдохнула тихое, короткое «о». Надежда, успевшая было погаснуть, снова вспыхнула, потому что Гермиона определенно знала, где можно взять такие книги. В конце концов, она читала «Историю Хогвартса».