ID работы: 9971673

На ошибках учатся

Джен
PG-13
В процессе
540
автор
Размер:
планируется Макси, написано 350 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 238 Отзывы 243 В сборник Скачать

38.

Настройки текста
      Колокол, отзвеневший десятью минутами ранее и оповестивший студентов о начале занятия, заставил Гарри только пренебрежительно отмахнуться. Он был слишком занят — он паниковал.       Вместо обеда в Большом зале Гарри отправился проведать пса и убедиться, что с ним все в порядке. Подобные проверки давно стали формальностью, тем не менее, на общем голосовании трех гриффиндорцев было принято решение не пренебрегать ими. И вот сейчас собака пропала.       Гарри зашел в пустой класс, громко возвещая о своем прибытии, но в ответ услышал только тишину. Обычно пес поднимался ему навстречу, описывал несколько кругов вокруг, терся влажным носом о руку, а иногда позволял себя потискать, но сейчас в кабинете было пусто.       Гарри осмотрел все вокруг, но лежанка собаки была пуста, миски с едой и водой стояли нетронутые, а в помещении царила атмосфера затхлости. Мальчишка нахмурился и вновь огляделся по сторонам, потом заглянул под сдвинутые в угол парты, надеясь, что пес просто спрятался в темном уголке, но так никого и не нашел.       Аквамарин ушел сам? Может, дверь случайно открылась? Или учителя все-таки заходили в это крыло и нашли нелегального поселенца? У Гарри не было ответов, он совершенно не знал, что ему делать, и в панике выскочил за дверь.       Осматривая один за одним соседние кабинеты и каморки, Гарри в глубине души понимал, что это пустая затея и никого он не найдет, но остановиться не мог. В конце концов, обыскав весь этаж и потратив на это уйму времени, Гарри сдался. Ему потребуется помощь.       Несясь вниз по лестнице и перескакивая через ступеньки, Гарри искренне радовался, что по расписанию у них сейчас история магии, а значит выцепить друзей с урока не составит особого труда. Будь у них трансфигурация или зелья — пришлось бы сидеть полтора часа как на иголках, гадая о местоположении собаки и находясь в полной неизвестности.       Остановившись перед высокой резной дверью, Гарри перевел дух, оправил мантию и сбившийся галстук и только после зашел.       Призрак профессора Бинса не обратил на него никакого внимания, и Гарри, спешно направляясь в сторону Рона в дальней части класса, задался вопросом, а есть ли вообще смысл ходить на эти лекции?       — Ты чего так долго? — прошептал Рон, когда Гарри приземлился по соседству.       — Пес пропал.       — Да ты гонишь, — не поверил Рон, обернувшись на друга и окончательно отвлекаясь от лекции учителя.       Гарри скорчил гримасу — что-то среднее между нетерпением, раздражением, паникой и усмешкой.       — Я зашел, а там пусто, — Гарри склонился совсем близко к уху друга, стараясь не привлекать лишнего внимания. Впрочем, каждый студент был занят своим делом, и едва ли кто-то мог расслышать их разговор среди тихого гула, стоящего в аудитории.       — Черт, Гарри, — Рон по-дурацки всплеснул руками, — Надо искать.       Гарри удостоил Рона взглядом «да что ты говоришь» и заозирался.       — Где Гермиона?       — Да она сидит за первой партой, как обычно, — вздохнул Рон, указывая вперед на кудрявую голову, склонившуюся над конспектом.       — Тогда сами?       — Давай сами, — кивнул Рон, параллельно складывая разрозненный ворох пергаментов в сумку.       Гарри обратил на это внимание.       — Это что?       — Зелья, — Рон скорчил страшное лицо, — Пытался сделать домашку на завтра, но видимо, не судьба. Эх, так хотел, так хотел…       В последних словах друга звучала явная ирония, но Гарри было не до этого. Он дернул Рона за рукав.       — Что, мы просто встанем и уйдем? Мы потом не отхватим?       Рон бросил встревоженный взгляд на Бинса, который продолжал вещать перед гудящим классом.       — Я думаю, ему плевать. В крайнем случае, скажем, что шли в больничное крыло. Мне стало плохо, а ты, как настоящий друг, вызвался мне помочь.       — Так нам и поверят, конечно, — со скепсисом произнес Гарри.       — Давай уже шевелись, — Рон ощутимо ткнул друга в бок, и Гарри поднялся со своего места.       Поняв, что никто на него не смотрит, Гарри уверенно направился к выходу из кабинета, краем глаза отметив, что Рон идет позади. Так и не встретив препятствий или вопросов, куда они направляются, мальчишки вышли из кабинета и переглянулись.       — Черт возьми, Гарри, — Рон выпучил глаза, — Все эти годы мы зря ходили на историю!       Гарри в нетерпении отмахнулся. Оба направились в сторону главных лестниц.       — Нам нужен план. Где мы будем искать пса? Куда он мог пойти?       — За едой? — предположил Рон.       — Это ты бы пошел за едой, — Гарри закатил глаза, — Нам надо понять, что могло понадобиться собаке…       — Слушай, мы могли бы покрутиться возле учительской, — задумчиво произнес Рон, — Или возле каморки Филча. Если Аквамарина нашли учителя, они точно будут это обсуждать.       — Ты бы еще к Дамблдору предложил зайти, — съязвил Гарри, — Но вообще план хороший. Давай сначала к Филчу.

***

***       — Урок вот-вот закончится, — вяло отметил Рон, сидя на невысокой каменной изгороди во внутреннем дворике и болтая ногами. Он уже и не надеялся на ответную реакцию Гарри, который нервно ходил из стороны в сторону.       — Черт, — мальчишка резко остановился, — Мы забыли про Гермиону.       Рон промычал что-то вопросительно-заинтересованное.       — Она же сегодня сдает теорию. Для своих продвинутых зелий.       — О-о-о, черт, — Рон спрыгнул на землю, — Мы же хотели ее поддержать…       Оба вздрогнули, расслышав за спиной мягкую поступь, и обернулись.       — Молодые люди, — в голосе профессора Люпина прозвучал намек на строгость, — Почему вы не на уроке?       — Мы шли в больничное крыло, — быстро ответил Рон, пока Гарри судорожно подыскивал ответ.       — Неужели? — Люпин слегка склонил голову и повел бровью, — А почему пошли не через Хогсмид? Это же, очевидно, самый короткий путь.       Мысленно пыхтя и возмущаясь сарказму в голосе профессора, Гарри пожалел, что они не придумали себе отмазку получше, чем поход в лазарет.       — О, у меня просто закружилась голова, — очевидно, Рон решил идти до конца, — И мы вышли на свежий воздух.       — Вы не выглядите больным, — отрезал профессор Люпин.       — Мне стало легче.       — Мистер Уизли, — голос профессора опасно завибрировал, — Довольно столь очевидной лжи. Мистер Поттер, может быть вы что-то ответите?       Гарри открыл было рот, но понял, что сказать ему особо нечего, и опустил взгляд. Профессор Люпин был хорошим учителем и обманывать его не хотелось, но могли ли они сказать правду? Гарри не был уверен. Люпин вполне мог оказаться в числе тех взрослых, привыкших отмахиваться и не воспринимать проблемы детей всерьез. С другой стороны, Люпин все же отличался от других преподавателей своей мягкостью и подходом к обучению.       — Может скажем? — тихо спросил Гарри, оглянувшись на Рона.       Друг сперва покачал головой, но, получив возмущенно-вопросительный взгляд, пожал плечами. Гарри воспринял это как одобрение.       — Сэр, тут такое дело… Мы ищем пса.       Люпин не смог сдержать удивления.       — При чем тут пес?       — Да мы как-то натолкнулись на худющего дворнягу, — Рон неопределенно махнул рукой, — Ну и прикормили.       — Вы сделали что? — слыша в голосе Люпина рычащие нотки, Гарри поежился и пожалел, что они в очередной раз решили довериться учителю. Глупая была затея.       — А что мы должны были сделать? — Гарри сверкнул глазами. Обида и злость на взрослых, копившаяся внутри, сейчас вся выплеснулась на Люпина, — Пес был голодный и грязный. Мы о нем заботились. Если бы мы кому-то сказали, его бы просто вышвырнули из замка!.. Он бы умер от голода или заболел!..       — Ты действительно думаешь, что преподавательский состав состоит сплошь из живодеров? — нахмурился Люпин, обращаясь к Гарри.       Рон определенно знал одного такого преподавателя, подходящего под описание, но решил не влезать в разговор.       Гарри стушевался.       — Этот пес может быть опасным, — припечатал Люпин, — На нем может быть проклятие, или метка, или Мерлин знает, что еще. Вы должны были обратиться к кому-то из учителей. Как выглядела собака?       Гарри выдохнул воздух через нос и предоставил Рону возможность ответить.       — Большая, черная, — начал перечислять Рон, — Глаза голубые. Его зовут Аквамарин.       Даже Гарри, обычно не слишком внимательный, заметил, как изменилось лицо Люпина.       — Где вы поселили собаку?       — На восьмом этаже в пустом крыле. Самый угловой кабинет, — пробормотал Рон, не понимая в чем дело.       Люпин направился было к замку, но затем развернулся к мальчишкам.       — С вами двумя, — профессор указал на них пальцем, — Еще предстоит провести серьезную беседу. А пока — возвращайтесь в замок, в вашу гостиную. И даже не думайте никуда выходить.

***

***       Мальчишки встретили растерянную Гермиону около лестницы, ведущей в подземелья.       — Что случилось? — оба окружили девочку, а Рон забрал себе ее школьную сумку.       — Ничего не понимаю, — Гермиона покачала головой, совершенно не замечая ничего вокруг, — Мы ждали начала экзамена, потом к профессору Снейпу пришел профессор Люпин, и экзамен перенесли. Что такого могло случиться?       Мальчишки переглянулись.       — Аквамарин пропал.       — И с ним что-то не так.

***

***       — Это абсолютно глупая затея! — возмутилась Гермиона, сидя на диване в гостиной между двумя мальчишками.       — Ну вообще-то, — важно заявил Рон, — Ничего в этом мире не бывает абсолютным, ты должна это знать.       Не сдержавшись, Гермиона хлопнула Рона по бедру, и тот, жалобно пискнув, засчитал ей победу.       — Вам обоим сказали сидеть в гостиной, — Гермиона поджала губы, напоминая этим жестом Макгонагалл.       — Да, это сказали нам, — Гарри зашел издалека, — Но не тебе.       — Гарри! — возмутилась Гермиона, — Я не собираюсь в этом участвовать! И вообще, у меня завтра экзамен, я хотела сегодня все повторить…       — Ну Гермиона, миленькая, ты же и так все знаешь, — Рон попытался взять девочку за руку, но та не позволила, — Пойдем с нами, у нас и мантия-невидимка есть, никто не узнает.       Гермиона задумчиво нахмурилась, тем самым дав надежду мальчишкам.       — На самом деле, это действительно любопытно, — медленно произнесла девочка и заправила прядь волос за ухо, — Почему профессора так сильно забеспокоились из-за собаки?       — Люпин сказал, что она может быть проклята, — просто ответил Гарри.       — И ты так спокойно об этом говоришь!       — А как я должен говорить?       Гермиона вяло отмахнулась.       — Хорошо. Я иду с вами. Но ненадолго.

***

***       — Почему ты не рассказал раньше?       — Потому что не помню, в какой момент жизни обязался отчитываться перед тобой.       — Северус, ну перестань, — устало вздохнул Люпин, ускоряя шаг вслед за своим слишком быстрым коллегой. — Куда мы вообще направляемся?       — К Дамблдору, — коротко отозвался Снейп, — У него завалялся один артефакт, который нам поможет.

***

***       Прослонявшись по замку около двух часов и так и не найдя ничего интересного, все трое вынуждены были признать поражение и развести руками. Они не обнаружили ни собаки, ни профессоров, ни ответов на свои бесчисленные вопросы.       Проводив Гермиону до библиотеки, Гарри и Рон, накинув мантию-невидимку, двинулись в сторону гостиной, гадая, почему замок еще не стоит на ушах.       — Может, Люпин просто… перепутал что-то? — предположил Гарри.       — Ты же видел его лицо, — возразил Рон, стараясь подстроиться под неширокий шаг друга, — Он явно забеспокоился.       — Вдруг он просто собак боится? — резонно заметил Гарри, пытаясь найти происходящему объяснение, — Например, его в детстве покусали, и у него теперь фобия.       — Точно, — съязвил Рон, — А покусали его не абы кто, а вампиры, — Рон взмахнул рукой, и на секунду мантия-невидимка распахнулась, явив пустынному коридору пару мальчишеских ног, — Или еще хуже — оборотни. Придумаешь ты, Гарри…

***

***       Все трое склонились над старой выцветшей картой, расположенной в центре стола в кабинете директора. Дамблдор задумчиво вертел в руках волшебную палочку, Снейп, сцепив руки за спиной, уставился в одну точку, а Люпин безучастно игрался с жужжащим вредноскопом.       — Его в замке нет, — высказал очевидное Северус.       — Но он определенно был здесь, — дополнил мысль Дамблдор, — И долгое время, если верить рассказу мальчиков.       — С какой целью Сириус вернулся в Хогвартс? И почему он действовал в одиночку?       — Потому что, очевидно, не доверяет тебе, — отрезал Снейп и отошел от стола, — Не будь таким глупым, волк.       Люпин молча проглотил оскорбление.       — Он очень рисковал, когда вернулся в Хогвартс. Значит, мотив у него серьезный. Возможно, он что-то ищет?       — Или кого-то, — Снейп помрачнел, — Можно ли считать, что мальчишка в опасности?       Директор вскинул руки, прерывая обоих.       — Нам нужно многое обсудить. С самого начала.

***

***       — Эй, Грейнджер!       Гермиона вздрогнула и проснулась. Прямо на нее глядел ухмыляющийся Малфой.       — Ты чего тут делаешь?       — Библиотека скоро закроется, — Малфой самодовольно огляделся по сторонам, — Мадам Пинс попросила меня предупредить тех, кто еще учится. Или спит.       Гермиона покраснела. Она сама не поняла, как так вышло — только что сидела за очередным талмудом, вчитываясь в написанные от руки строки — а потом не заметила, как погрузилась в сон. Лежащий перед ней ворох пергаментов с переписанными ее собственной рукой конспектами смотрел на нее с немым осуждением. Девочка закусила губу: она успела прочитать совсем мало, стопка книг по зельям все еще оставалась нетронутой и возвышалась над ней, давя многовековым авторитетом.       — А ты что так усердно читала? — поинтересовался Малфой и взял в руки одну из книг, — Зелья что ли? Еще и продвинутые…       Гермиона протерла сонные глаза, злясь, что ее не оставляют одну — чем быстрее Малфой уйдет, тем быстрее она вернется к занятиям.       — Я понял, — Малфой совершенно не смущался отсутствию ответа со стороны девочки, — Ты готовишься к вступительным у Снейпа? Так это тебе не поможет, — он пренебрежительно пролистал книгу и вернул ее на место. Стопка опасно пошатнулась. Гермиона испуганно выдохнула.       — Это не твоего ума дело, Малфой, — спросонья голос оказался хриплым, и девочке пришлось откашляться, — Просто оставь меня одну.       — Ты понимаешь хотя бы четверть написанного? — Малфой не обратил на реплику Гермионы никакого внимания, продолжая гнуть свою линию.       Гермиона насупилась, оскорбленная тем, что кто-то может сомневаться в ее умственных способностях.       — Разумеется, — холодно ответила девочка.       — Ну конечно, — Малфой усмехнулся, а потом добавил совершенно спокойно, — Только не думай, что Снейп будет впечатлен.       — Это еще почему? — Гермиона сама не знала, почему продолжает этот диалог, но была уже не в силах прервать его.       — Потому что ну… Потому что, — Малфой щелкнул в воздухе пальцами, подбирая слово, — Снейп знает это все сам. А если он что-то не знает, он знает, где это найти.       Гермиона скрестила руки на груди и смотрела скептически.       — Твои знания окажутся бесполезными, если ты не знаешь, как и когда их применить, — складно завершил свою мысль Малфой и вытянул из-под руки Гермионы свиток пергамента, где девочка так и не успела дописать слово «дистилляция», оборвав его на середине, — Все эти сложные законы, таблицы, принципы и правила — нет нужды их цитировать, если не понимаешь. И не надо так смотреть. Их выпускники понимают не до конца, что уж про нас говорить. И зачем только ты набрала так много сложных книг?       Гермиона устало вздохнула, обведя взглядом стол, готовый прогнуться под весом книг, справочников и учебников.       — Ты тоже завтра сдаешь экзамен? — дождавшись кивка, девочка продолжила, — И как ты готовился?       — Пролистал учебники за тот год, — Малфой пожал плечами и сунул руки в карманы, — Ну и пару журналов еще.       — Каких журналов? — Гермиона испуганно распахнула глаза.       — Ну, всякие «Вестники зельевара» и прочее.       — Я совсем про них забыла, — прошептала девочка в ужасе.       — Успокойся. Я просто посмотрел картинки. Статьи там ужасно муторные. Уж лучше спать иди, а то на тебя жалко смотреть.       — Вот и не смотри, — вспыхнула Гермиона, — Сама разберусь, что мне делать.       — Уж конечно разберешься, — рассмеялся Малфой, — Только вытри сначала чернила, — он коснулся своей щеки, показывая, где именно находится пятно у девочки.       Гермиона мгновенно покраснела и притронулась ладонью к щеке, закрывая пятно от чернил, где отпечаталась часть написанного ею конспекта, когда она уснула.       Не прощаясь, Малфой покинул библиотеку, оставляя Гермиону наедине с собственными, весьма противоречивыми, мыслями. Ей о многом предстояло подумать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.