ID работы: 9971673

На ошибках учатся

Джен
PG-13
В процессе
540
автор
Размер:
планируется Макси, написано 350 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 238 Отзывы 243 В сборник Скачать

51.

Настройки текста
      Несколько дней Гарри провел в странном состоянии, когда казалось, что он погрузился на самое дно и никак не может вынырнуть. Темная вода вокруг него не была холодной, она скорее защищала и оберегала, чем приносила вред. Гарри не хотел выплывать. Глубоко под водой он чувствовал себя в безопасности.       На занятиях он присутствовал лишь физически, мыслями блуждая где-то еще. Он выполнял домашние задания, готовился к контрольным и сдавал итоговые семестровые проекты, но эмоциональной вовлеченности не испытывал. Как будто оказалось, что есть вещи поважнее.       В начале новой недели он подошел к профессору Спраут и принес ей извинения. Внутри все еще царапалось сожаление, и даже прощение, разумеется им полученное, никак не уменьшило его величину. Напротив, профессор Спраут, мягко пожурившая его и сказавшая, что все понимает, что это возраст такой, а на самом деле Гарри хороший мальчик, сделала только хуже. Он не чувствовал себя хорошим. Он чувствовал себя гадко.       Свое наказание в лазарете Гарри принял со смирением. Пока вся гриффиндорская команда спешила на стадион, он шел в больничное крыло и с энтузиазмом, едва ли не большим, чем на тренировках, принимался за работу: перебирал больничный архив карточек, сортировал флаконы с лекарствами и эликсирами, составлял списки необходимых зелий и ингредиентов, заливал просроченные лекарства нейтрализатором, а потом с тщанием мыл пустые склянки. Мадам Помфри его хвалила и сетовала, что такой хороший помощник достался ей только на один семестр. Гарри вяло соглашался и начинал работать усерднее.       За три прошедших отработки пару раз он помогал и с лечением. Дважды — приносил из шкафа бодроперцовое зелье, и один раз — наблюдал, как вправляют вывихнутую лодыжку. Это было даже интересно — наблюдать за работой колдоведьмы, так что Гарри не слишком сокрушался по поводу своего наказания и даже находил его полезным. Всяко лучше, чем мыть туалеты под окрики Филча.       Ко вторнику Гарри уже более менее отошел от недавних событий, и во вторник же случилось сразу две вещи — он получил письмо, и он столкнулся с Малфоем в библиотеке.       Письмо стало для него громом среди ясного неба. Гарри получил его за завтраком и спешно укрылся в туалете, чтобы прочесть в одиночестве. В итоге он так увлекся, что здорово опоздал на чары и почти получил нагоняй и отработку у Флитвика. Спасло его, разве что, абсолютно пустое выражение лица. Профессор махнул на него рукой и всего лишь задал дополнительное эссе. Гарри почти его не слышал. Мыслями он до сих пор был там — среди строк и завитушек, среди слов, к которым он был не готов.       Он перечитывал письмо каждую перемену, словно надеялся найти подтекст, скрытый между строк смысл, разгадать иносказание, но ничего не выходило. К вечеру ему надоело, и Гарри отправился в библиотеку. Его ждала гора домашних заданий. О письме он старался не думать, и у него почти получалось. Обрывки судорожных восклицаний маячили где-то на периферии его сознания, однако вперед не лезли, уступая формулировкам определений, формулам и заученным наизусть рецептам.       Гарри готовился к практической работе по зельям и с усердием перечитывал учебник. Он знал, что эта работа повлияет на итоговую оценку за семестр, так что старался выучить нужную ему главу, разве что иногда отвлекаясь на вид за окном или особо шумных студентов за соседними столиками.       «От пяти до десяти ягод омелы». Вот откуда Гарри знать, нужно ли ему пять ягод или все-таки десять? Он схватился за голову. Пробежался взглядом по предыдущим главам, надеясь найти ответ, но ответа не было. Может, в справочнике?       Гарри пролистал его до нужного рецепта, но рекомендация так и осталась расплывчатой. Гарри выдохнул и решил, что спросит у Гермионы.       Наконец, закончив с учебой, Гарри собрал все книги и уже собирался отправиться в башню, раздумывая, успеют ли они с Роном сыграть в карты, как заметил Малфоя, сидевшего в одиночестве в нескольких столах от него. Гарри прикусил губу.       Он должен был. Но ему ужасно не хотелось. И все же он должен был.       Не позволив себе внутренней борьбы, Гарри решительно двинулся в сторону слизеринца и устроился на соседнем стуле, не дав себе опомниться.       Малфой поднял голову от книг.       — Ты столы перепутал, Поттер? Проверь зрение у Помфри.       Гарри не разрешил себе ни огрызнуться, ни обидеться.       — Я пришел извиниться, Малфой.       Малфой в недоумении выгнул бровь. Губы скривились в усмешке.       — Извиниться? Ну давай, извиняйся, я даже посмотрю на это, — он вальяжно откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди с самым высокомерным видом, который Гарри только доводилось видеть.       Гарри хотел его стукнуть. За эту надменность, за пренебрежение, за снисходительность в каждой интонации, но он быстро вспомнил, каким путем он здесь оказался и почему теперь вынужден отдуваться.       — Я повел себя глупо, — Гарри не смотрел на Малфоя, только вперед, на высокие книжные стеллажи, уставленные частоколом учебников и справочников, — Я не должен был вступать с тобой в драку, даже если ты… Неважно, — оборвал он сам себя, — Извини. Мой поступок был отвратительным.       Малфой не выглядел впечатленным, скорее — скучающим. Он подвинул к себе оставленную на время книгу.       — Долго репетировал? — ядовито поинтересовался он, с шумом перелистывая страницу.       — Не репетировал я, — буркнул Гарри, не понимая, почему он все еще сидит рядом с Малфоем.       — Оно и видно. Толкать речи — вообще не твое.       Гарри насупился.       — Я просто хотел сказать, что мне жаль.       — Ага, конечно, — процедил Малфой, с усиленным интересом рассматривая иллюстрацию в учебнике. Голос его был злым и надреснутым, — Жаль ему. Рассказывай кому-нибудь другому. Получил трепку от Снейпа, а теперь сидишь извиняешься. Тошно от вашего показушного гриффиндорского благородства.       — Ничего я не получал! — возмутился Гарри чуть громче допустимого. Затем прикусил язык и снизил тон, — То есть, получал, но я здесь не из-за этого. Я просто… — Он взмахнул руками, — Я не должен был тебя бить, даже если ты вел себя как придурок.       Малфой фыркнул и скосил взгляд на Гарри.       — Ну точно, Поттер, дипломатом тебе не стать. Обезьяна с волшебной палочкой и то элегантнее обращается, чем ты со словами.       — Ну, знаешь ли, — Гарри окончательно вскипел и вскочил со стула.       — Ладно тебе, Поттер, — Малфой быстро ухватил его предплечье и дернул обратно на стул, — Не воспринимай ты это все так близко к сердцу. Это просто подколы.       — Иногда ты перегибаешь с подколами, — Гарри сложил руки на груди.       — Бывает, — признал Малфой, ведя плечами, — В тот раз точно перегнул. Мне не следовало. Оба были не правы.       — Ты что, извинился сейчас? — Гарри неверяще уставился на Малфоя, — В таком случае, ты обращаешься со словами еще хуже меня.       Малфой, кажется не обиделся. Только совсем тихо фыркнул себе под нос.       — Много отработок тебе назначили? Мерлин и Моргана, ты нагрубил профессору! Совсем безголовый.       Гарри помрачнел.       — Следующий семестр я без квиддича. И помогаю в лазарете.       — Ого. Жестко, конечно.       — Что «ого»? — Гарри в очередной раз готов был вспыхнуть. — Можешь позлорадствовать. Наша команда пока без ловца.       — Да толку-то злорадствовать, — Малфой отмахнулся. — С кем у вас следующая игра? С Хаффлпафом? Можете даже замену не назначать, выйдете вперед только засчет голов.       — Ты думаешь? — с сомнением спросил Гарри.       — А ты помнишь их вратаря? — Малфой покачал головой, — Что есть он, что нет, разницы никакой. Нет, они, конечно, могли найти замену за прошедший месяц, но вот вспомни их последний матч с Райвенкло…

***

      Последним уроком в четверг были сдвоенные зелья, и Гарри притащился в подземелье со странным волнением в груди. Решение было уже принято, но пока не исполнено, что давало Гарри возможность продолжать раздумывать и сомневаться. Пухлый конверт — из плотного, дорогого пергамента, наполненный такими же плотными, исписанными летящим изящным почерком, листами — жег ему карман. Гарри не решился доверить письмо школьной сумке или даже чемодану в спальне; получив его и прочитав, он уже не расставался с ним — сунул во внутренний карман мантии и даже махонькое защитное заклинание наложил, чего никогда не делал прежде.       Гарри читал письмо много раз и теперь знал его почти наизусть — некоторые строки отпечатались в его памяти намертво, однако смысл, суть письма словно бы ускользали от него. Письмо было написано для него, но чувствовалось при этом чужим. Казалось, оно попало к нему по ошибке: школьная сова просто перепутала адресата, и Гарри ненароком сунул нос в чужие тайны.       Прислонившись к стене в ожидании колокола и начала урока, Гарри блуждал в своих мыслях, подыскивая очередные аргументы в пользу своего решения. Пожалуй, он поступает правильно. Пожалуй, он не будет об этом жалеть. В конце концов, он хотя бы сможет всем этим поделиться, и его перестанет штормить от бесконечных мысленных противоречий.       Снейп появился со звоном колокола. Впустив переговаривающихся студентов в класс, он дождался, пока все займут свои места, а затем обвел их тяжелым взглядом. Некоторые студенты переглянулись.       — Сегодня по плану практика, — голос был привычно негромким, — Зелье несложное. Справитесь — отпущу раньше.       Класс восторженно загудел. Никогда в жизни такого не было, чтобы Снейп (Снейп!) отпустил их с урока раньше. Гарри, севший в этот раз с Гермионой, не поверил своим ушам. Он оглянулся на Рона, сидевшего позади вместе с Невиллом, словно хотел убедиться, что все верно расслышал и натолкнулся на такие же вытянутые от удивления лица.       — Тишина. — голос Снейпа вспорол все перешептывания и восстановил тишину. — Готовим Морочащую закваску. Мисс Патил — состав. Мистер Томас — уравнения реакций первой фазы. — Снейп взмахом руки указал на доску за своей спиной. — Мисс Булстроуд — на вас вторая фаза.       Скрипнули отодвигаемые стулья, а затем мел заплясал по доске. Пока Парвати уверенно перечисляла состав зелья, Гарри быстро открыл учебник на нужной главе. Гермиона рядом с ним листала конспекты.       — О чем говорит выделение пара?       Гарри краем глаза посмотрел на Парвати. Та не смотрела на Снейпа, вместо этого внимательно вглядываясь в доску за его спиной. Гарри снова уткнулся в учебник. Ответ на этот вопрос знал даже он.       — О том, что глаза угря вступили в реакцию с валерианой.       Снейп кивнул.       — Какого цвета должен быть пар?       — Коричневого, сэр.       — Если пар черный?       Парвати задумалась. Гарри быстро отлистал несколько страниц учебника назад, а когда не нашел ответа, посмотрел на Гермиону. Одними губами она произнесла «передержали», а затем снова вернулась к конспектам.       — Температура оказалась слишком большой, — наконец ответила Парвати.       — Садитесь, — кивнул ей Снейп и обернулся на доску, исписанную уравнениями. Дин вместе с Булстроуд застыли возле результатов своих измышлений, сжимая в руках мел.       — Коэффициенты кто будет расставлять? — голос Снейпа вмиг сделался ледяным. Дин, побледнев, снова повернулся к доске. Снейп тем временем повернулся к Булстроуд, — Как можно ускорить реакцию?       — Поднять температуру… — монотонно начала перечислять та, но ей не дали закончить.       — Которая и без того высокая. — Снейп стоял к классу спиной, и Гарри не видел его лица, но был уверен, что сейчас тот испепелит Булстроуд взглядом. — Я задал вопрос о конкретных реакциях в конкретном зелье. Не нужно мне цитировать перечень из учебника за первый курс.       Булстроуд оглянулась на доску. Мел крошился в ее руках, пылью осыпаясь на каменный пол. Гарри снова отвлекся на учебник. Где-то сзади сопел Рон и листал справочник. Слизеринцы на соседнем ряду тихо перешептывались.       Мел скрипнул по доске в последний раз, а затем со стуком вернулся в коробку. Дин закончил расставлять коэффициенты и теперь отряхивал ладони.       — Я дописал, сэр.       Снейп пробежался взглядом по цифрам, влепленным рядом с соединениями.       — Забудете еще раз, поставлю незачет. Садитесь.       Дин, не скрывая облегчения на лице, почти бегом спустился с кафедры и занял свое место за партой. Булстроуд осталась возле доски в одиночестве и теперь почти плакала.       — Можно использовать катализатор?..       Гарри было почти жаль ее. Он прекрасно понимал, что мог оказаться на ее месте и выглядеть не лучше. Снейп отвернулся от совершенно несчастной Булстроуд и, оперевшись о край профессорского стола, обратился к классу.       — Мистер Нотт, распишите нам диапазон температур. Уравнения оставьте, найдите свободное место на доске и постарайтесь писать компактно. Мистер Поттер, где вы возьмете яд глизня?       У Гарри провалился желудок. Он поднялся с места и ответил, не подумав:       — В аптеке, сэр.       По классу прокатились смешки. Гарри опомнился. Впрочем, Снейп не выглядел рассерженным, напротив, по его губам скользнула еле заметная усмешка.       — Ну, то есть, — Гарри затараторил, надеясь реабилитироваться, — Глизни родом из Африки, но их можно разводить почти везде. Они не требуют особых условий. Яд добывают из желез. Можно аккуратно сцедить, чтобы глизни не пострадали.       Гарри не видел, но чувствовал, как Гермиона рядом с ним закатила глаза. Что ж, пусть его ответ не был идеальным, зато он не стоит теперь как несчастная Булстроуд, не зная, как быть.       — Садитесь. — Снейп обернулся к доске, скользнул по расписанному Ноттом диапазону, велел ему садиться и вновь повернулся к классу. На застывшую камнем Булстроуд он даже не взглянул. — Мистер Малфой — область применения.       Малфой отвечал уверенно и неторопливо. Снейп спрашивал с него больше, чем с остальных. Покончив с областью применения, они перешли к дозировкам, степени загустения, побочным эффектам и срокам хранения. Гермиона, к удивлению Гарри, мрачнела все больше. Странно, радоваться же надо, что Снейп ее не спросил, а та только сильнее хмурится.       В конце концов, Снейп закончил с Малфоем. Скрестив руки на груди, он обвел класс взглядом, словно раздумывая, готовы ли они перейти к практике или ему следует продолжить опрос. В наступившей тишине переступающую с ноги на ногу Булстроуд было особенно хорошо слышно.       — Профессор Снейп? — нерешительно позвала она.       — Да, мисс Булстроуд? — Снейп даже не обернулся, — Вы уже вспомнили ответ?       Гарри посмотрел на слизеринку. Абсолютно точно он ей не завидовал. Выйти отвечать к доске было хуже всего. Это всегда было связано с расчетами, реакциями и задачами. Как бы долго Гарри не готовился, возле доски он всегда чувствовал себя дураком.       — Можно повысить давление и добавить сразу все ягоды, а не по одной.       Снейп оттолкнулся от своего стола и выпрямился. Все мгновенно затихли.       — Абсолютное непонимание процесса, — процедил он, обходя свой стол и поднимаясь на кафедру, где Булстроуд стояла, сжавшись, словно в ожидании приговора.       Снейп взял из коробки мел и выписал начальные условия на самом верху доски, куда студенты еще не дотягивались.       — Давление почти не меняется, — начал он объяснять, — При переходе с первой фазы на вторую дельтой можно пренебречь. Вы доводите зелье почти до кипения, затем — добавляете корень. Корень можно добавить соломкой или спиралью, в зависимости от того, что вы выберете — скорость приготовления или эффективность зелья. Обращаю внимание на коэффициент стабилизации, в каждом из случаев он разный, — Снейп стукнул костяшкой по выписанным исходным данным на доске, и Гарри вздрогнул. Гермиона стремительно записывала каждое слово профессора.       Снейп со значением посмотрел на Булстроуд, а затем добавил голосу металла:        — Вы же предлагаете увеличить давление, доведя стабильность до грани, но мало того, вы хотите добавить ягоды разом, не оставляя зелью даже шанса.       Взмахом руки Снейп стер уравнения Булстроуд и принялся расписывать новые. Булстроуд переминалась с ноги на ногу и не могла найти себе места. Покончив с записями, Снейп отошел в сторону, чтобы написанное было видно, и некоторые начали переписывать с доски. Повертев головой, Гарри нерешительно к ним присоединился.       — Теперь посчитайте коэффициенты и давление, — приказал он Булстроуд, и та принялась за работу.       Снейп вернул мел в коробку, отряхнул руки и устроился за столом. Раскрыв журнал, он некоторое время его заполнял, пока класс был занят расчетами. Все знали, к какому результату они в конце концов придут. Приговор — и свой, и зелья — должна была озвучить Булстроуд.       — Зелье взорвется, сэр, — тихо сказала она, возвращая мел на место.       Снейп захлопнул журнал и отложил его в сторону.       — Хорошо, что мы заранее это выяснили. Садитесь. Три фута о Морочащей закваске. Четыре фута о степенях стабилизации. К понедельнику. Дополнительно сдаете таблицу замещения. Не успеете — останетесь без семестровой оценки.       К понедельнику. Сегодня был четверг. Гарри поежился.       — Рецепт в учебнике, — Снейп взялся за стопку пергаментов, оставшуюся, видимо, с прошлого занятия, — Приступайте. Как закончите — образец мне на стол и свободны. В коридорах не шуметь.       Класс мгновенно наполнился шумом. Скрипели отодвигаемые стулья, звенели устанавливаемые на треногах котлы, а возле шкафа с ингредиентами выстроилась небольшая очередь вполголоса болтавших студентов.       Гермиона ткнула его в бок:       — Шевелись, Гарри. Принеси ингредиенты, а я пока поставлю основу.       Гарри поморщился, но все же послушно отправился к шкафу. Основу она поставит. Там всего-то — воды налить.       Набрав ингредиентов, Гарри едва не столкнулся с Малфоем и уже ожидал очередных оскорблений, но Малфой молчал. Гарри пожал плечами и вернулся за парту.       Некоторое время каждый был занят своим делом. Снейп проверял студенческие работы, периодически оставляя комментарии на полях, класс же — готовил ингредиенты. Каждый надеялся расправиться с работой поскорее.       Когда весь класс постепенно приступил к варке, Снейп отодвинул вполовину уменьшившуюся стопку студенческих работ и принялся расхаживать по проходу между рядами парт, наблюдая за процессом. Студенты принялись работать сосредоточеннее.       Гарри в основном полагался на Гермиону. Он приготовил ингредиенты: нарезал корень, насыпал в пиалу ягод омелы, сцедил в колбу немного яда глизня из общего кувшина; и теперь надеялся, что Гермиона закончит всю остальную работу. Та, кажется, считала подобное распределение обязанностей справедливым и, повязав волосы, уже сосредоточенно размешивала настой валерианы, добавленный в основу.       Снейп задержался возле их котла ненадолго, напомнил о фиксировании каждого шага и, дождавшись, пока Гарри схватится за перо, двинулся дальше. Едких комментариев сегодня почти не было. Гарри подумал было, что у Снейпа просто хорошее настроение, но поделившись этой догадкой с Гермионой, получил только насмешливое фырканье.       — Гарри, это зелье действительно очень простое, — сказала она и принялась доводить содержимое котла до кипения.       Когда у половины класса из котлов повалил дым, Снейп что-то отстучал палочкой, и заработали вытяжки. Гарри на всякий случай отодвинулся от котла подальше. Дышать испарениями не было никакого желания.       — Сэр, а почему у нас пар такой бледный? — раздалось где-то в самом конце класса.       Снейп, стремительно развернувшись, пошел в сторону несчастных.       — Вы у меня это спрашиваете?       Гарри рискнул оглянуться. Несчастными оказались Лаванда вместе с Парвати.       — Но мы ведь хорошо размешали настой с основой!       — Видимо, не достаточно, — Снейп взмахнул рукой, заставив зелье исчезнуть, — Начинайте заново.       Гарри отвернулся. Хорошо, что у них с Гермионой все шло довольно гладко. Пар был каким нужно — коричневым. Гарри даже сверился с цветной шкалой в справочнике для собственного спокойствия. Он обернулся на Рона: тот до сих пор яростно работал мешалкой, видимо, не желая повторить неудачу Лаванды и Парвати. Невилл, бледный и сосредоточенный, нарезал лирный корень тонкой соломкой, прикусив губу.       — Поттер, хватит вертеться!       Гарри быстро вернулся к собственному котлу. Они уже перешли ко второй фазе. Гермиона торжественно вручила ему доску с нарезанным корнем.       — Высыпай. Только осторожно, — прошептала она, — А я буду помешивать.       Они неплохо сработались, и Гарри думал, что таким темпом они еще и закончат быстрее других. Впрочем, сегодня ему это не сильно и нужно. Все равно придется дождаться, пока другие уйдут. Где-то за спиной Снейп отчитывал за слишком низкую температуру кого-то из однокурсников. Гарри сверился с часами: времени оставалось немного, но они успевали.       Едва они с Гермионой перешли к добавлению ягод, как прогремел гром.       — Отстранение, мистер Финниган, — голос Снейпа, суровый и хлесткий, заставил весь класс вздрогнуть и обернуться, — Сдаете технику безопасности. Evanesco.       Симус стоял возле шкафа с ингредиентами и с ужасом смотрел на Снейпа. Зелье исчезло. Зелье, которое он наполовину приготовил, исчезло из котла без следа.       — Но сэр! Я только за ягодами отошел! Я добавил пять, а нужно было взять еще, и я просто!..       — И вы просто оставили котел. Без присмотра.       Снейп заговорил тише и опаснее, словно предлагал Симусу всерьез задуматься — стоит ли сейчас спорить. Симус считал, что стоит.       — Но я же работаю без пары! — он вернулся к своему котлу и заглянул в него, словно надеясь на чудо, — Черт, меня не было всего минуту! Ничего бы не случилось…       — Минус десять очков, Гриффиндор. За сквернословие. Заклятие «стазиса» вам не знакомно?       Симус, весь красный то ли от стыда, то ли от злости, с шумом опустился на стул и уронил голову на руки. Гарри посмотрел на часы: если бы Снейп не отстранил Симуса, тот, может и успел бы сварить зелье во второй раз, но теперь у него не было шансов. Видимо, он получит незачет, а мучиться в декабре с пересдачей, у Снейпа… Гарри сосредоточился на их зелье. Им нельзя ошибиться.       Снейп двинулся дальше вдоль парт. Замечания, отпускаемые им, стали резче.       — Профессор Снейп! — это был Симус, — А можно мне сейчас сдать технику безопасности?       Снейп бросил на него испытующий взгляд.       — Надеетесь успеть? Что ж, хорошо. Повторять будете?       Симус, видимо, кивнул, потому что Снейп оставил того в покое и направился к первым партам. Гарри, занятый работой и записями, теперь не поднимал головы. Многие уже работали над загустением, а это был один из последних этапов.       Через несколько минут Симус объявил, что готов, и Снейп задал ему первый вопрос. Прежде чем взяться за яд глизня, Гарри бросил на Симуса короткий взгляд. Все-таки, это было довольно смело: отвечать перед всем классом, перед слизеринцами, зная, что все его, хоть краем уха, да слушают, и зная, что Снейп не будет его жалеть. Гарри бы так не смог.       Тем временем дела у них в котле шли хорошо. Цвет, запах и консистенция — все соответствовало рецепту. Осталось только загустить зелье и оставить его настаиваться. Снейп продолжал свою извечную инспекцию, параллельно экзаменуя Симуса и отпуская комментарии по поводу зелий.       Постепенно на столе профессора стали появляться первые образцы. В основном, их приносили студенты Слизерина, так что Гарри не слишком расстраивался. Только бросил короткий взгляд на несколько пробирок в штативе, а потом вновь вернулся к перемешиванию.       Симус на фоне пыхтел, то ли вспоминая, то ли уже выдумывая ответ, и Снейп слушал его со скучающим видом. Стоило Симусу выдохнуть, как в его сторону летел уже новый вопрос. Видимо, Снейп здорово разозлился.       Наконец, зелье было готово. Они с Гермионой сняли его с огня и оставили настаиваться. Часть слизеринцев уже покинула класс. Среди гриффиндорцев еще никто не успел закончить зелье. Гарри вновь обернулся.       Снейп стоял возле симусовой парты и смотрел на часы.       — Что ж, технику вы сдали. У вас осталось тридцать минут. Зелье варится дольше. Что будете делать?       Симус, вперив взгляд в котел, не отвечал. Потом поднял взгляд на профессора.       — Можно ведь… ускорить?       — Если вы говорите о корне… — Снейп сложил руки за спиной. Выпрямившись, он наблюдал, как студенты, доварившие зелье, убирают рабочие места, — То выиграете порядка пяти минут.       Симус помрачнел.       — Хотите сдавать таблицу замещения вместе с мисс Булстроуд? — словно ненароком обронил Снейп и направился к своему столу.       Гермиона успела убрать остатки ингредиентов в шкаф.       — Вымоешь инструменты?       Гарри кивнул и поплелся к раковине в углу класса. Там уже вовсю плескался Рон.       — Вы как, справились? — прошептал Гарри, двигая Рона плечом.       Рон передернулся.       — Сварили какую-то дрянь. Сгустить ее так и не вышло. Думаю, нам поставят «отвратительно».       — Сэр!       Гарри и Рон вздрогнули и оглянулись на Симуса. Тот чуть не светился от радости. Зрелище в кабинете зелий не слишком привычное.       — Сэр, можно заменить валериану болиголовом! Он растворяется мгновенно. И закипит быстрее!       Снейп, разговаривавший с парой студентов около своего стола, отвлекся от беседы.       — Надеюсь, вы помните, что потенциал увеличится.       Симус молчал недолго. Быстро пролистав учебник, он снова почти закричал.       — Можно добавить толченые крылышки фей! Они еще больше ускорят реакцию, и тогда…       — Распишите реакции и покажите расчеты, — отмахнулся Снейп и вернулся к беседе.       Гарри, выключив воду, вернулся к Гермионе. Она уже налила образец в колбу и подписала его.       — Относи, — вручила она его Гарри.        Гарри вздохнул. Кажется, сегодня он только и будет, что выполнять все, что ему говорят.       Почти возле самого снейповского стола его подвинул Симус, буркнув невнятные извинения. Гарри, сначала было разозлившийся, быстро рассудил, что Симусу нужнее, в конце концов, ему еще зелье варить.       Снейп, сидящий за своим столом и заполняющий журнал, отвлекся на симусовы вычисления. Занеся перо над пергаментом, он пересчитывал уравнения строчка за строчкой, бормоча себе под нос коэффициенты. В конце концов он поднял глаза на Симуса и похлопал по столу рядом с пергаментом, веля подойти. Симус нерешительно обошел стол и уставился на свои расчеты.       — Вот здесь, — Снейп обвел красными чернилами часть уравнения, — Повысишь давление. Вот с таким шагом, — в углу листа появилась угловатая цепочка чисел. — Только до тех пор, пока не пойдет пар. Затем снова снизишь. Вот на столько. — Снейп снова что-то черкнул на пергаменте.       — Ясно, — прошептал Симус, глядя на записи почти что с трепетом.       — До свидания, профессор Снейп! — раздалось возле двери. Еще часть студентов покинула класс.       — А здесь, — Снейп подчеркнул уравнение ниже, — Повысишь температуру. Вот тебе верхняя грань, — он добавил очередные пометки. — В таком случае яд глизня вообще не понадобится. Да и настаивать придется меньше. Сваришь без грубых ошибок, оценку снижать не буду.       — Спасибо, сэр, — схватив пергамент, Симус бросился к котлу.       — Поттер, вы там заснули?       Гарри вздрогнул и только сейчас обнаружил, что до сих пор стоит с колбой в руках. Он спешно поставил ее в штатив и оглянулся на Гермиону. Она уже стояла в дверях.       — До свидания! – взглянув на профессора, она быстро выскочила из класса.       — Я хотел спросить, — Гарри перевел взгляд на Снейпа, — Кое о чем.       Прозвучало это невероятно глупо, и Гарри только сейчас понял, что стоило приготовить речь заранее.       Снейп в задумчивости барабанил пальцами по столу и наблюдал за студентами. Зелье было готово почти у всех: возились только Симус и пара Лаванда-Парвати.       — Вот что… — встретив взгляд Снейпа, Гарри вдруг подумал, что тот выглядит уж слишком усталым. Внутри кольнула неуверенность. А что, если он пришел со своими проблемами невовремя? Но Снейп его мыслей не читал. — Подходи к моей лаборатории через полчаса. Только не попадайся никому в коридорах. Договорились?       Гарри кивнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.