ID работы: 9977103

Миссия на двоих: история любви.

Гет
NC-17
В процессе
108
автор
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 44 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 6. Часть 2. На помощь

Настройки текста
Утро было туманным. В воздухе как будто бы застыли льдинки замерзшей росы: кожу покалывало, холод легко пробирался сквозь ткани. Бесшумно выбравшись из уютного спальника, ниндзя оделся и покинул убежище, когда заря только начинала одолевать предрассветную мглу. Сакура спала. Её организм еще оправлялся от охлаждения и требовал сна, а девушка и не отказывала себе в этом. Провалившись в глубокие сны, будто в зыбучий песок, она проспала еще час, прежде чем окончательно проснулась. Девушка разочарованно подметила, что мужчины рядом не было. Быстро накинув одежду, она осторожно выглянула из палатки — в пещере было пусто. В сердце больно кольнуло: он ушел. Сакура совершенно не знала, что произошло и почему она сейчас одна. Разного рода мысли лезли в голову, пока она аккуратно складывала спальник и упаковывала все в рюкзак. Исчезновение сенсея было весьма подозрительным, ведь они ничего не обговаривали. «Командная работа, Какаши сенсей? Слышали об этом? Может обсуждать планы это хороший способ координировать работу?» — бурчала себе под нос девушка, и, натянув на лицо кофту таким образом, что закрыла ей пол лица, она уже громче ответила сама себе: — Нет, Сакура, что ты, ты же должна уметь читать мысли! — она обиженно выдохнула и стала собирать палатку. Неожиданно рядом из воздуха появился Паккун, одна из призывных собак Какаши. — Нет, Сакура, просто он решил дать тебе поспать. — Паккун насмешливо поднял взгляд на девушку и сел, аккуратно поставив лапы. — Хоть твоя пародия и насмешила меня, но все равно я сюда не шутить пришел. Девушка опешила и даже немного отпрянула, испугавшись такого резкого появления. Тем не менее, оправившись от испуга, она вновь продолжила собирать палатку. — Раз ты здесь, он мне хотел что-то сказать, — куноичи закончила со сборкой вещей и теперь внимательно смотрела на «гостя». — Проницательно. — Паккун снял со спины свиток и положил его девушке в ноги, а затем отошел к дальнему углу пещеры и приволок какой-то довольно объемный сверток. Сакура торопливо развернула свиток и пробежалась глазами по тексту. «Доброе утро. Скорее всего рядом с тобой сейчас Паккун, он передаст тебе теплую одежду. Я нахожусь в деревне, которая указана нашим пунктом назначения, и ищу информацию по заданию. Жду тебя здесь в полдень на главной площади. Какаши.» — Подписал просто именем… Мило… — Харуно глупо улыбнулась и, только вспомнив о том, что не одна, быстро убрала с лица улыбку. Кивнув Паккуну, она взяла с пола сверток. Пес исчез, оставив лишь облако пыли в воздухе. — И это тоже довольно мило, — подметила девушка, надев на себя довольно объемный свитер темно-пепельного оттенка. Времени на раздумья не было, так что она решила поскорее выдвигаться и, схватив вещи, вышла из укрытия. На улице было прохладно. Холодный осенний ветер трепал еще зеленую листву на деревьях, ерошил волосы, пробирал через одежду. Сакура еще раз мысленно поблагодарила сенсея за теплую одежду — сейчас свитер был как нельзя кстати. Довольная и слегка смущенная, девушка погрузилась в мысли и не сразу заметила, как прибыла в деревушку. Размеры селения действительно делали его чем-то вроде деревни. Почти все здания были двухэтажными, три улочки сходились в центре в небольшую площадь. Людей не было: по дороге к центру Харуно не встретила ни единой души. Лишь силуэты в окнах говорили о том, что здесь кто-то есть. Пустынные закоулки между домами, темные и мрачные, заставляли ежиться от неприятного ощущения внутри; низкие облака давили с неба. Куноичи маленькими шажками приблизилась к центру площади и оглянулась. Пустынно, серо и подозрительно тихо. Она продолжила изучать окружающие её здания и подметила интересную особенность — на некоторых окнах, которые были зашторены, был нарисован странный знак. Было видно, что его рисовали от руки и в спешке: на каждом окне он немного отличался, но в целом напоминал какой-то цветок. Сакуре показалось, что она его уже где-то видела, но никак не могла припомнить, где. Задумавшись, она потеряла бдительность и даже немного выпала из реальности. Вдруг кто-то резко схватил девушку за руку и, заломив её, опрокинул девушку на колени. Быстрым движением у её лица оказался кляп; неизвестный с усилием приложил пропитанную сильно пахнущей смесью ткань к носу Сакуры и она стала постепенно терять сознание. Мир расплылся, осталась только саднящая боль в коленях и в руке.

***

Хатаке медленно брел по пустым улицам. Вся его голова была набита мыслями о вчерашней ночи, то и дело всплывали приятные телу картины: вот он обнимает нежную девушку, придерживая её рукой за талию; вот она смешно морщится и утыкается ему в грудь; вот она, отвернувшись, мирно спит. На лице у мужчины появилась улыбка. Он несомненно считал Сакуру самой милой из всех знакомых ему куноичи. И самой красивой. «Надо же было влюбиться в свою бывшую ученицу… — он раздосадовано пнул подвернувшийся под ногу камень. — Но я уже не смогу просто забыть это чувство, значит, надо бороться». Какаши, откинув пленяющие разум мысли, остановился. В донесении Цунаде сообщалось, что именно в этой деревушке обосновалась банда преступников. Выходить на самый центр площади было небезопасно, поэтому шиноби решил остановиться у стены и понаблюдать. Все было спокойно, и именно это искусственное спокойствие настораживало. Он пришел на место встречи чуть раньше, чем было нужно. В голове мелькнула мысль, что он сделал это специально. Ухмыльнувшись, Какаши подметил, что так и есть — ради встречи с Сакурой он гораздо быстрее управился с обходом территории и составлением рапорта. Он еще раз оглянулся по сторонам и аккуратно прошел вдоль здания к соседней улице, как из-за угла внезапно выбежал паренек. На вид ему было лет 15. Растопыренные волосы, темная одежда и очень озабоченный вид выдавали его с головой. Но неопытность сыграла Какаши на руку: он успел спрятаться и проследить направление парнишки. Решив, что за пятнадцать минут он сможет сделать небольшую слежку (хоть и опоздает в таком случае ко времени встречи), шиноби поспешил за подозрительным парнем, который уже успел отойти на приличное расстояние. Слежка получилась весьма не информативной, но зато заняла много времени. Сделав пару странных поворотов в лесу, парнишка внезапно исчез, будто бы его никогда и не было там. Следы обрывались под корнем дерева. Обыскав все в округе, Хатаке недовольно стиснул зубы. «Ловушка. Это была ловушка. Если Сакуры не окажется на площади…» — быстрее молнии мужчина ринулся в сторону деревни и… — Опоздал. На площади было также пусто. Поразительная тишина резала слух, серые однотонные дома угнетали. Рассерженный на самого себя, шиноби сжал кулаки. Он решил подождать еще пару минут на всякий, если вдруг Сакура решит опоздать. Но девушка так и не появилась. «Значит, это была специально, чтобы нас разделить… — думал Хатаке, отходя от края деревни в чащу леса. — Надо сейчас же отправиться на её поиски, она может быть в опасности». — Техника призыва. — Мужчина сложил печати и приложил руку к земле. Из облака появились три нинкена и сели по стойке, устремив взгляд на Какаши. — Сакура уже встретилась с тобой? — Паккун вопросительно склонил голову. — Она пропала, — стиснув зубы сообщил шиноби. Собаки внимательно уставились в ожидании информации.— Здесь мы посланы на миссию, чтобы найти преступников, которые обворовывают местных жителей и недавно совершили несколько убийств. Сейчас Сакура не появилась в назначенном месте вовремя и я подозреваю, что её украли. — Когда я передавал ей свитер и твое послание, было еще достаточно времени, чтобы прийти вовремя. — Тихо произнес Паккун, задумчиво переступая с лапки на лапку. — Значит, я не зря вас позвал. Уруши, Шиба, — Хатаке обратился к двум собакам, сидящим за спиной Паккуна, — Вам задание обыскать местность в радиусе пяти километров вокруг этой деревни. Паккун — будешь вести меня по следу. — Так точно! — Хором произнесли два нинкена и тут же скрылись в разных направлениях. Оставшийся подошел ближе к Какаши. — Нужна вещь с запахом Сакуры. — Пес запрыгнул мужчине на плечо и внезапно начал принюхиваться. — А нет, больше не нужна. Да ты весь ей пропах, в волосах чуть ли не больше её запаха чем твоего! Шиноби смутился, но решил никак не комментировать произошедшее. Паккун спрыгнул обратно на землю и ожидая приказа, приготовился. Хатаке кивнул и бегом двинулся в сторону деревни, ведя пса за собой.

***

«Где я?» Перед глазами было настолько темно, что Сакура не сразу смогла определить, открыты они или закрыты. В горле пересохло, саднило в ногах, а частности в коленях и у щиколоток — девушка была связана во многих местах веревками. Голова была чугунная, мысли путались, мелькали странные воспоминания, которые были больше наполнены ощущениями, чем картинками — ощущениями боли и неприязни. Ей еще чудились прикосновения грубых рук к плечам, спине, ногам… Неприятные ощущения впитались в кожу. В носу все еще стоял неприятный резкий запах кляпа. Кляп… «Вспомнила. Меня схватили на площади.» Харуно шепотом выругалась и, превозмогая боль приподнялась, сев у стены. Глаза понемногу привыкли к темноте; она уже могла разглядеть очертания комнаты. Невысокие темные стены, грязные у пола и треснутые во всех углах. Угрюмо возвышалась дверь с решеткой сверху. Довольно низкий потолок с обвалившейся штукатуркой, холодный бетонный пол — сразу заметно, что здесь держали отнюдь не почетных гостей. Девушка с облегчением выдохнула, когда убедилась, что кроме нее там никого не было. «Надо выбираться.» Осторожно нащупав связанными сзади рукам узел, Харуно попробовала сконцентрировать чакру в пальцах, но отчего-то у неё ничего не вышло. Поток чакры был слабым и неуверенным, было очень трудно сконцентрироваться — девушка чувствовала себя выжатой полностью. Она предположила, что так на неё повлияло похищение и сейчас она просто еще слишком слаба, чтобы применять чакру. Выждав немного времени, которое куноичи потратила на изучение обстановки, Сакура снова попробовала освободиться, но ничего не изменилось. Уже начиная впадать в ярость, она просто попробовала расцепить руки и порвать веревку, но безрезультатно. Шумно выругнувшись, она неожиданно услышала в коридоре за дверью шаги и притихла, поджав ноги под себя. — Тук-тук, можно войти? — Насмешливый, высокий и очень противный мужской голос раздался за дверью. — А, да, точно, ты же не сможешь мне открыть. Тогда войду сам. Дверь со скрипом открылась и на пороге появился довольно худой невысокий парень. Он ухмыльнулся и нащупал рукой выключатель. В глаза Сакуре ударил сильный холодный белый свет и она зажмурилась. — Ты довольно быстро подала признаки жизни, красотка. — Шаркающие шаги были все ближе и ближе. Подойдя вплотную, мужчина остановился и нагнулся к Сакуре. — Что вам нужно от меня? — приоткрыв один глаз спросила девушка, напрягая все мышцы в теле по мере его приближения. — Хороший вопрос, жаль только я не хочу отвечать… — высокий голос снова приобрел насмешливые нотки. Привыкнув к свету, девушке наконец удалось разглядеть своего похитителя. Он был худым парнем лет двадцати пяти, с острым длинным подбородком и впалыми светлыми глазами. У него были черные как смоль волосы и ужасно неприятная улыбка. Его тонкие растрескавшиеся губы вызывали жуткую неприязнь, а взгляд — холодный и высокомерный — заставил все внутри съежиться. Его одежда была простой: какие-то серые брюки и кофта, а поверх такой же серый жилет. На всей одежде было много складок и следов земли, а также красных пятен. Заметив внимательный взгляд девушки, парень усмехнулся. — Только вот считай тебя приволокли, а ты уже тут проснулась, даже переодеться не успел. — Он двумя пальцами расстегнул верхнюю пуговицу на жилете и снова отошел от девушки. — Кто вы и что вам нужно от меня?! — Сакура, сама того не понимая, перешла на крик, что весьма разозлило похитителя. Он окинул её суровым взглядом. — Узнаешь, всему свое время. И да, не пытайся развязать веревки, они блокируют чакру. Наслаждайся жизнью, пока можешь. Он одним резким движением потушил свет и скрылся за дверью, хлопнув ею так, что у Харуно заложило уши. Внутри все упало, по венам пробежал страх, заставляя куноичи еще сильнее подогнуть под себя ноги. Надо было срочно выбираться, но положение было крайне удручающим: веревки сковывали движения, а возможности их снять не было; отсутствие окон не позволяло следить за временем. Выходом являлась всего одна дверь, которая видимо находилась под охраной, так как периодически за ней раздавались шорохи и хмыкание. Сакура обессилено откинула голову назад, ударившись затылком о стену. Она зажмурилась и мысленно позвала на помощь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.