Глава 4
15 августа 2022 г. в 12:41
Фото шести светловолосых улыбающихся девушек были аккуратно разложены на столе. Все они были похожи друг на друга как родные сёстры. Лестрейд молчал, лишь хмуро смотрел на коренастого, коротко остриженного мужчину с тяжёлой челюстью и небольшой горбинкой на носу, слегка свёрнутом на сторону, — след от давнего перелома.
Торнтон тоже молчал, но взгляд его глубоко посаженных, какого-то неопределённого желтовато-коричневого цвета глаз был одновременно настороженным и вызывающим.
— Итак, — выдержав точно рассчитанную паузу, наконец проговорил Грег, — вот шесть женщин, которых вы задушили.
— Я говорил вам, офицер: впервые вижу этих пташек. — Арестованный нагло ухмыльнулся.
— Старший инспектор, — поправил его Лестрейд, доставая из папки ещё одно фото и укладывая его рядом с остальными. — А это Шарлин Гейнс, на которую вы напали в Ричмонде два месяца назад. Понимаете, к чему я клоню?
Шарлин определённо вписывалась в типаж: хрупкая блондинка с огромными голубыми глазами. Любой, кто хоть немного был знаком с теорией о виктимологии серийных убийц, сразу сопоставил бы внешность жертв и сделал однозначный вывод: преступник раз за разом убивает одну и ту же женщину, используя девушек, похожих на неё, в качестве суррогата.
— А эту я знаю. — Торнтон с хорошо разыгранным огорчением покачал головой. — Сам не понимаю, что на меня тогда нашло! Так ведь я ей не навредил, старший инспектор. Хотел только слегка придушить, чтобы впредь вела себя поскромнее. Урок преподать, понимаете? Её жених мне бы потом ещё спасибо сказал.
— А это, — игнорируя его многословные излияния, Грег извлёк ещё одну фотографию и тоже положил на стол, — Мелисса Доусон. Ваша бывшая невеста.
Ещё одно изображение тоненькой голубоглазой девушки со светлыми волосами до плеч идеально вписалось в группу остальных, дополняя картину. Ту, что выглядела очевидной для Лестрейда и для Шерлока, проследившего это сходство гораздо раньше полиции, но которая без вещественных доказательств для присяжных будет выглядеть простым совпадением.
— А вот это уже удар ниже пояса, господин полицейский. — Торнтон болезненно скривился и всплеснул руками — так, что сковывающие их наручники жалобно звякнули. — Мэл разрушила мою жизнь! Как низко с вашей стороны напоминать мне…
— Она не вернула вам кольцо, не так ли? — вкрадчиво поинтересовался Грег.
— Не вернула, — уныло согласился Торнтон, а Грег услышал его мысленное отчаяние и бессильную злость: кольцо принадлежало покойной матери Алека, которая вручила его сыну перед смертью, наказав выбрать себе достойную девушку. А он отдал материнскую память проклятой вертихвостке!
Ещё одна деталь, не всплывшая во время следствия. Возможно, о ней знал адвокат и сам посоветовал подзащитному умолчать о кольце. Торнтон лишился матери, когда ему было всего девять — и долгие годы хранил её прощальный подарок как реликвию. Подобная потеря была очень серьёзным мотивом для будущих убийств, возможно, даже более серьёзным, чем измена Мелиссы.
— И тогда вы стали забирать кольца у других невест, — Лестрейд извлёк из папки ещё одну пачку фотографий — и разложил их поверх фото убитых женщин. На каждой из них красовалась изящная ручка, безымянный палец которой был украшен перстнем с блестящим камнем.
Эти снимки тоже были «уловом» Шерлока: тот раскопал их в интернете. Современные девчонки всю свою жизнь сливают в сеть, и, конечно же, эти несчастные дурочки не могли не похвастаться перед подружками в Инстаграме новостью о помолвке. Холмс предполагал, что именно так Торнтон на них и выходил. Девушки, похожие на его неверную невесту и готовящиеся выйти замуж, стали для него очень мощным триггером.
— Я впервые вижу эти кольца! — Показное огорчение арестованного мгновенно сменилось настороженностью и собранностью.
«Вы ни за что не догадаетесь искать их на кладбище! Мама умерла двадцать лет назад, какому вандалу придёт в голову разрыть старую могилу?»
— Мы их найдём, и вы сядете пожизненно, — веско проговорил Грег, собирая снимки со стола и снова складывая их в папку. У него даже руки слегка дрожали от волнения и облегчения.
Он нажал кнопку на стене, давая сигнал охране, что допрос закончен и заключённого можно забирать, и двинулся к выходу из камеры.
— Я никогда не видел этих колец! — крикнул Торнтон ему вслед. Но Лестрейд его уже не слушал.
— Вы же ничего не узнали! — Салли, которая наблюдала за разговором начальства с арестованным с помощью видеокамеры, установленной в допросной, накинулась на Грега прямо на выходе. — Мы не докажем в суде, что он убил всех этих женщин! Вы правильно сделали, что показали ему фото бывшей невесты, он после этого расклеился! Но надо было продолжать давить, а вы просто…
— У меня возникла одна идея, — прервал её Лестрейд. — Выясни, где похоронена мать Торнтона. Думаю, он мог спрятать свои трофеи в её могиле.
***
Лицо Шерлока было мрачным и очень сосредоточенным. Он устроился за столом Грега, задумчиво глядя в монитор лэптопа, стоящего перед ним. Впрочем, Лестрейд, только что вернувшийся от суперинтенданта, где принимал поздравления с удачно завершённым делом, не придал особого значения дурному настроению детектива. Конечно же, он злится, что полиция преуспела там, где сам Холмс спасовал.
— Женихи жертв опознали кольца, которые подарили своим невестам, — проинформировал инспектор. — На внутренней стороне крышки жестяной коробки, в которой они были спрятаны, — отчётливые отпечатки пальцев Торнтона. Помимо этого, эксперты сняли отпечаток его указательного пальца с крупного бриллианта на одном из перстней. Частичный, но достаточный для сравнения — он тоже принадлежит Торнтону. Так что у него не будет возможности сказать в суде, что он впервые видит и кольца, и коробку, а мы сами подбросили эти улики в могилу его мамочки.
— И откуда же к тебе пришло это озарение? — Тон Шерлока был почти обвиняющим. — На допросе ведь не всплыло ничего нового. Я только что трижды пересмотрел видеозапись!
— Просто догадка. — Грег как можно более равнодушно пожал плечами, но в следующую секунду до него дошёл смысл услышанного. — Что?! Как это ты посмотрел видеозапись? Вообще-то, это закрытая служебная информация. Каким образом ты получил к ней доступ?
— Ой, я тебя умоляю! — Детектив лишь презрительно отмахнулся. — Взломать ваши ярдовские базы может любой дурак!
— А ты в курсе, что я имею право арестовать тебя за это? — нехорошим голосом осведомился Грег.
«Так Майкрофт тебе и позволил», — мысленно усмехнулся Шерлок, и Лестрейда это привело в ещё большую ярость. Не в последнюю очередь потому, что было правдой: запри он этого наглеца в камеру, и максимум через час придётся оправдываться перед правительственной шишкой, которая, как всегда, обольёт ледяным презрением и заставит Грега чувствовать себя ничтожеством.
— Мне просто было интересно, как именно ты его расколол. — Шерлок невинно улыбнулся, явно пытаясь сгладить взрывоопасную ситуацию. — Да брось, подумаешь! Я ведь сделал для его поимки куда больше полиции, так почему мне нельзя увидеть эту запись?
— Я показал бы тебе её сам, если бы ты попросил, — слегка смягчившись, проговорил Лестрейд. И тут же признался себе, что соврал: нет, не показал бы. — Но взламывать базу… Шерлок, ты хоть понимаешь, что подставляешь и себя, и меня? Если это всплывёт, тебя-то брат отмажет, а я получу выговор. И это в лучшем случае! Могут и посерьёзнее наказать.
— Тебя Майкрофт тоже отмажет, не волнуйся, — небрежно бросил Шерлок. — Как всегда это делает.
«Тебя даже в первую очередь!»
— Не припомню, чтобы твой брат меня когда-нибудь, как ты выражаешься, «отмазывал», — снова вспылил Грег.
— Ты просто смотришь, но не наблюдаешь. — Шерлок улыбнулся ему с видом величайшего превосходства.
— На что это ты намекаешь?
— Ни на что. — Тот пожал плечами и поспешил переменить тему. — Но ты так и не сказал мне, как догадался насчёт кладбища. Могила матери, надо же! Да про неё никто даже не вспомнил, Торнтон ведь осиротел совсем ребёнком и воспитывался в приёмной семье. Так почему вдруг ты решил искать именно там?
«Вот именно поэтому, Шерлок, я и не показал бы тебе запись допроса, — с досадой подумал Грег. — Своим ребятам я могу втирать про внезапное озарение, но тебя обмануть очень сложно. А сказать правду… Да как о таком вообще можно сказать?!»
— Понимаешь, — тщательно подбирая слова, проговорил он, — когда я разложил перед ним эти снимки с кольцами, то вспомнил твои слова: некоторые из них представляли собой скорее сентиментальную, чем материальную ценность. И Торнтон забирал их, потому что его собственное кольцо, которое он подарил Мелиссе на помолвку, к нему не вернулось. Тогда я и подумал: а вдруг оно тоже было дорого ему именно с сентиментальной точки зрения? Ну ведь такое иногда случается, правда?
— Случается, — согласился Шерлок, но взгляд, которым он сверлил Лестрейда, был пропитан подозрением.
— В некоторых семьях обручальные кольца поколениями переходят от матери к сыну, чтобы в итоге достаться его будущей жене, — пробормотал Грег, слегка смущённый странным выражением на лице Шерлока. — Вот я и рассудил: если Торнтон забирает именно кольца… А вдруг это не вполне трофеи? Просто он таким способом извиняется перед матерью за то, что отдал её кольцо недостойной женщине. И где же, в таком случае, они могли бы быть?
— Ну да, в этом есть логика, — неохотно согласился Холмс. Лестрейд мысленно выдохнул. Конечно, он будет ещё долго досадовать, что недалёкий полицейский оказался догадливее его самого, но всё же в это ему будет поверить гораздо легче, чем в идею о чтении мыслей.
— Но по большому счёту подсказку мне дал ты. — Грег нарочно решил польстить Шерлоку, чтобы развеять его сомнения окончательно. — Не упомяни ты в своё время о стоимости колец и о том, что некоторые из них могли…
— Да, да, я понял, — прервал его детектив. — Рад, что за столько лет ты хоть чуть-чуть научился думать.
«Вот только странно, что это умение проявилось у тебя именно после удара током».
Лестрейд лишь головой покачал, мысленно взяв на заметку, что нужно быть осторожнее, когда в деле участвует Шерлок. Этот гений отлично умеет замечать те факты, на которые никто больше не обращает внимания.
***
Дорогая чёрная машина поджидала Грега на выходе из Ярда. Инспектор мысленно застонал: вот же, помяни черта всуе, он и появится! Старший Холмс давненько не вызывал его «на ковёр», поскольку после недоброй памяти событий в Шерринфорде Шерлок по большей части вёл себя прилично, и поводов отчитывать нерадивого «надсмотрщика» у высокопоставленного сноба не было.
Впрочем, Лестрейд крепко подозревал, что была и вторая причина, почему он так долго не встречался с Майкрофтом Холмсом. Тогда он оказался, если можно так выразиться, между молотом и наковальней. С одной стороны, изрядно потрёпанный в тяжёлой переделке друг чуть ли не впервые в жизни обращается к нему с личной просьбой — как тут откажешь? А с другой… да что это вообще за просьба такая? Позаботиться о Холмсе-старшем, об этом айсберге в костюме, к которому даже приближаться противопоказано, если не желаешь получить серьёзное обморожение. И который к тому же не устаёт демонстрировать, насколько недостойным — неумным, неотёсанным и неинтересным во всех отношениях — он считает одного конкретного старшего инспектора.
Разумеется, Грег тогда всё-таки попытался сдержать слово, данное Шерлоку: явился к его надменному, застёгнутому на все пуговицы брату, мысленно ёжась от понимания, что результат у его добрых намерений снова будет самым плачевным и максимально неприятным для него лично. Что он, как обычно, будет извиваться, подобно извлечённому из земли на поверхность червю, под презрительным взглядом этого высокомерного ублюдка и лепетать какую-нибудь несвязную чушь. О том, что хочет помочь, что после пережитого стресса Холмсу не следует оставаться одному — и прочую подобную ересь. А Холмс в ответ лишь брезгливо изогнёт тонкие губы и выдавит из себя замораживающе вежливые слова о том, что он очень ценит заботу инспектора о своей персоне — но, к счастью, с ним всё в полном порядке, потому ни в каком участии со стороны оного инспектора он не нуждается. Другими словами, что Лестрейду следует пойти прочь и не отвлекать великого Холмса разными глупостями.
Естественно, после подобного унижения Грег отнюдь не горел желанием снова встречаться с братом Шерлока, и неважно, что он там пообещал самому Шерлоку. К счастью, старший Холмс, по всей видимости, разделял это нежелание — вплоть до сегодняшнего дня.
Молчаливый бесстрастный водитель распахнул перед Лестрейдом дверь салона, и инспектор, обречённо вздохнув, полез внутрь. К его удивлению, на обитом кожей сиденье его поджидала не симпатичная ассистентка Холмса, а сам Холмс. От которого, как всегда, буквально разило богатством и властью, так что Грег в очередной раз мысленно устыдился своего видавшего виды плаща и стоптанных ботинок, с которых он даже не потрудился очистить кладбищенскую грязь.
Майкрофт, по своему обыкновению, моментально просканировал его бесстрастным взглядом и холодно кивнул в знак приветствия, но в следующее мгновение Лестрейд услышал его мысли и едва удержался от изумлённого возгласа: они были очень далеки от равнодушия. Холмсу хватило секунды, чтобы заметить всё: что Грег почти не спал прошлой ночью, готовясь к допросу Торнтона, и потому сейчас еле держится на ногах от усталости, что у него ни разу за прошедший день не нашлось времени перекусить, но зато он выкурил слишком много сигарет, и его слегка подташнивает от никотина, что у него начинается мигрень, противно простреливающая правый висок. Это и многое другое вихрем пронеслось в мозгу Холмса, вызывая у него беспокойство и сопереживание. Чёрт возьми, он всерьёз волновался за Грега — за того самого Грега, которого, как предполагалось, всегда считал недостойным даже находиться с собой в одном помещении дольше пары минут.
«Ты смотришь, но не наблюдаешь», — всплыла в голове фраза, брошенная Шерлоком пару часов назад. Сейчас эти слова обретали смысл. Действительно, за застывшей в равнодушной гримасе маской, которая не сдвинулась с лица Холмса даже на сотую долю дюйма, скрывались чувства, наличие которых в этом ледяном человеке невозможно было заподозрить.
— С моим лицом что-то не так, инспектор? — с лёгким недовольством поинтересовался Майкрофт, и до Грега дошло, что он уже пару минут пялится на брата Шерлока с приоткрытым ртом.
— Простите, мистер Холмс. — Лестрейд нервно сглотнул, надеясь, что голос не сорвётся от потрясения, которое он испытал за последние несколько минут. — Просто я, признаться, не ожидал увидеть вас сегодня. И у меня был долгий нелёгкий день, который… Впрочем, зачем я вам об этом говорю?
— Действительно. — Холмс равнодушно передёрнул плечами.
«Действительно, Грегори, зачем говорить мне о том, что я отлично знаю сам? Но ты ведь не то имел в виду, правда? Думаешь, мне безразлично, устал ты или нет. И ты неправ».
— Я далёк от желания усложнять ваш день, инспектор. — Голос Холмса звучал куда холоднее, чем тот, мысленный, который Грег только что слышал. Пожалуй, он был даже несколько более холодным, чем обычно. — Я просто хотел узнать, как Шерлок отреагировал на новые улики по делу этого… — Он сделал вид, что замялся на мгновение, вспоминая имя, но Лестрейд теперь отлично понимал, что это лишь игра на публику и Майкрофт знает все детали расследования ничуть не хуже самого Грега. — Торнтона.
— А точнее, мистер Холмс, вам интересно, насколько Шерлок расстроен, что новые улики нашёл я, а не он?
Тот в ответ лишь поджал губы, без слов подтверждая то, что в подтверждении, в общем-то, не нуждалось.
— Я бы сказал: очень расстроен, — сознался Грег. — Впрочем, ключевую зацепку в поиске этих улик я получил именно от вашего брата. И это, вероятно, его несколько утешает.
— Мой брат болезненно реагирует на всё, что… может подорвать его репутацию.
«И даже не понимает, насколько ему повезло с тобой. Ты никогда не присваивал его заслуг и даже сейчас не злорадствуешь, что обошёл Шерлока, а пытаешься отдать ему часть успеха. Думаешь, он сам поступил бы так же, сложись ситуация с точностью до наоборот?»
— Репутация Шерлока в безопасности, мистер Холмс, — заверил его Лестрейд. — Именно он распутал это дело. И именно благодаря ему Торнтон сядет на всю оставшуюся жизнь. Ваш брат это знает.
— Благодарю вас, инспектор, — Майкрофт произнёс это сухим тоном, в котором, вопреки сказанному, не улавливалось ни капли благодарности. И тут же отвернулся от собеседника, давая понять, что больше его не задерживает.
Покинув тёплый салон машины и оказавшись на промозглом ветру, Лестрейд поймал себя на том, что улыбается. Потому что ещё пару недель назад подобный разговор надолго оставил бы в его душе неприятный осадок. Но теперь он знал, что за визитом Холмса крылось куда больше, чем тот пытался показать. Он беспокоится не только о Шерлоке. И в его глазах Грег — не просто полезный инструмент, который довольно легко выбросить или заменить.
Оказывается, Майкрофт его по-настоящему ценит. Даже больше — он им восхищается. Осознание этого факта вызывало у Лестрейда странное волнение, которое он пока не мог объяснить даже самому себе.