ID работы: 9978520

August

Гет
NC-17
Завершён
246
автор
Размер:
172 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 693 Отзывы 93 В сборник Скачать

23. Here Comes The Sun

Настройки текста
Примечания:
POV Grace

Here Comes the Sun — The Beatles

Его слова эхом пронястся по тихой комнате. На секунду показалось, что мне это приснилось, но его еле слышное сглатываение образовавшегося кома в горле и глубокие вдохи заставили поверить в реальность происходящего. Я не могу сразу сформировать ответ, мой мозг словно попал под разрушающую бомбёжку со стороны самых опасных снарядов, все мои суждения и предположения оказались разорванными вдребезги. Я не могла и предположить, что в его кудрявой голове возникнет мысль о совместном путешествии. Это звучало безумно. Видимо, мои секунды молчания показались невыносимыми для Гарри, и он решил прервать непонятную атмосферу, пропитанную шоком и неуверенностью, своим хриплым, бархатным тембром. — Если хочешь, конечно, — обычно медленное и уверенное протягивание букв выдалось уж слишком быстрым и виноватым, ему не удаётся скрыть своей шаткости. При тусклом освещении он едва походит на человека: загорелая кожа присваивает себе тёмные оттенки от отсутствия яркого источника света, взъерошенные волны на голове завиваются словно узоры на самом дорогом кружеве, блики серебряного креста на вздымающейся груди, гордо демонстрирующей татуировки подтянутого тела, кажутся ослепительно яркими, гармонируя с блеклыми лучами полной луны, проникающей в дом лишь через открытую дверь балкона, приглашая с собой внутрь успокаивающий летний бриз с едва ощутимой солёностью. Мои глаза хаотично бегают по его силуэту, словно пытаясь найти в нём ответ. Стеклянное сияние его кошачьих глаз передаётся даже через лунную темноту. Я не могу найти ответа, но понимаю, что не могу оставить его в таком состоянии. — Эм... — приподнимаясь в полусидящие положение, спиной опираюсь на подушку, — Гарри, как ты себе это представляешь? — нашептываю эти слова то ли от страха его реакции, то ли от страха собственного рвущего на кусочки импульсивного желания согласиться, которое словно давит на всё моё существо, не позволяя сказать это предложение уверенно. Мои глаза достаточно привыкают к темноте, чтобы развидеть привычную образовавшуюся складку между его прямыми бровями. Он сохраняет тишину, я же распознаю это как сигнал продолжения, хоть мне неимоверно тяжело это сделать. — У меня работа, а ты тоже едешь не отдыхать... — пытаюсь медленно проговорить, но он резко меня перебивает. — Ты же можешь взять отпуск на недельку, я помогу отпроситься, — мне кажется, с каждым моим словом ему становится ещё больнее, в голосе отчётливо слышна растущая обида и возмущение от непонимания причины моего противостояния. — Что мы скажем Алексе? — горько усмехаюсь, необдуманность этого предложения становится всё чётче и чётче. Он дарит мне самый потерянный взгляд, который я когда-либо видела, как ребёнок в гигантском супермаркете, потерявший маму. — А что мы должны ей сказать? — он так это произносит словно это самые очевидные вещи на планете, — Что я беру свою близкую подругу с собой на неделю в Италию? — за всё это время казалось, что именно эта характеристика нашей динамики ранит до степени скулящей боли, но почему-то это не так. Я никогда не строила ложных надежд, да и сама не готова для отношений, к тому же, такой статус облегчит мне и публичную жизнь — как бы мне хотелось так рассуждать, ведь всё это я пыталась перманентно поместить в свой мозг, но, чёрт, это не так. Я ни за что не смогу назвать его своим другом, не имею права назвать его своим возлюбленным, так кто же он для меня? Вспоминаю, как Алекса чуть ли не толкала меня под Гарри с первого же дня нашего знакомства, но решаю не делиться этой информацией с ним и не возражать. — Я не хочу мешать тебе работать, — начинаю я, но также безуспешно. — Ты шутишь? — серьёзно произносит он, — Грейс, каким образом ты будешь мне мешать бегать вокруг заброшенного замка на съёмочной площадке с кучей людьми? — наконец-то слышу его привычную успокаивающую манеру, которая обрывается демонстрацией улыбки. Он аккуратно берёт мою руку и, переплетя наши пальцы, приближает тыльную сторону ладони к бархатным, вишнёвым губам, оставляя еле ощутимый поцелуй на костяшках. — Пожалуйста, — я не понимаю, как он элиминировал все логичные причины для моего отказа, но его бережный голос и тёплая ласка стирают любые сомнения. — Кудрявый манипулятор, — запускаю кисть в его волосы, слегка массажируя кожу, на что получаю довольную улыбку и прикрытые от удовольствия глаза. — Это значит, что ты согласна? — он довольно мурлыкает, как мартовский кот. Я долго молчу, продолжая переплетать свои пальцы в его непослушных локонах. — Ты же знаешь, что да, — он отвечает лишь наглым приподниманием уголков губ.

***

Amore mio aiutami - Main Theme — Piero Piccioni

Пожалуй, нет ничего лучше, чем вдыхать средиземноморский воздух, наслаждаясь завораживающими видами единственного и неповторимого острова, погружающего в совершенно другой мир, как древняя сказка, перемещающая в воцарение гармонии и красоты. На свете нет другого места, где богатейшая история и современность переплелись бы настолько органично. Италия — это колыбель цивилизации, которая дарила и продолжает дарить нашему миру гордыню искусства, возвышая благолепие земной необыкновенности. Бирюзовая вода, окружившая большую половину Италии, как барьер защищает это прекрасное место от остального мира, не позволяя чарам уединенного государства разрушиться. Теперь я прекрасно понимаю почему именно Италия стала для Гарри неким убежищем и местом побега по его недавнему признанию. Даже через затемнённые окна машины я успеваю изумиться архитектуре, простоте людей и необыкновенности природы. Она и вправду завораживает. Хоть это не мой первый визит, сейчас складывается совершенно другое впечатление. Последний мой приезд ограничивался площадью Дуомо и двумя мучительными днями во время недели мод в Милане, я толком и не выходила из отеля, не успела даже посмотреть город. — Да, думаю, скоро будем, — голос Гарри отрывает меня от залипания на меняющиеся пейзажи Сицилии, заставляя автоматически повернуть голову в его сторону. — Quanto andare? — неожиданно для меня Гарри очень медленно и со слышным даже мне акцентом уточняет что-то у водителя, всё ещё держа телефон у уха. — Ingorghi in aeroporto, possiamo restare ancora un po ' — крупный мужчина средних лет за рулём молниеносно проговаривает, оставляя Гарри лишь хлопать ресницами и глупо улыбаться в ответ. Мне знаком этот взгляд на его лице, он совершенно ничего не понял. Всеми силами пытаюсь сдержать смешок. Ухмыльнувшись, снова отворачиваюсь к окну, подперев подбородок ладонью. Поселяющие приятные чувства внутри лучи яркого солнца слегка проникают даже через затемнённый слой. — Grazie, — показав ему большой палец, он делает уверенный взгляд перед тем, как возвращается к телефонному разговору. — Джефф, ты издеваешься? Почему водитель ни слова по-английски не говорит? — Гарри тараторит в трубку, а я не сдерживаюсь и начинаю тихо смеяться. Гарри несколько секунд молчит в ожидании ответа Джеффа. — В этом и прикол, Азофф, — он мило фыркает. Королева драмы в деле, — Я только учу, но блин, хочешь я тебе трубку дам, вот ты и переведи, — затем следует неуловимая мною речь Джеффа. — Очень смешно, — монотонно проговаривает Стайлс. Пару шутливых колких фразочек завершают их разговор, и Гарри полностью разворачивается ко мне. — Удивить своим итальянским не удалось, да? — он слегка хмурится, явно напрашиваясь на похвалу, которую я ему обеспечиваю. — Ты уже успел меня удивить другим, поверь, — трепетно улыбаюсь, он же опускает руку на мою и сжимает её, передавая своё тепло. — Как впечатление? — Я уже влюблена, такие пейзажи и природа, — воодушевлённо проговариваю, не скрывая искрящих глаз. Он обнажает свои зубы, демонстрируя яркую улыбку. — Тебе понравится ещё больше, когда ты увидишь всё не через окно машины, — саркастически цедит, запуская длинные пальцы в волосы. Улица забита машинами различных планов, но я не могу не отметить обилие винтажных автомобилей, которые так приятно дополняют эту атмосферу живописного города. Судя по медленному передвижению, мы ещё не скоро доберёмся до места назначения, поэтому, позволяя своей утомлённости после долгого перелёта охватить меня, опускаю голову на плечо Гарри. Он так и не смог простить мне «кражу» книги Алена де Боттона, поэтому не задумываясь, взял у меня «Заметки о кэмпе» любимой Сьюзан Зонтаг. Гарри весь полёт не мог оторваться от прочтения, упрекая меня в том, что я слишком поздно дала ему эту книгу, поскольку он всерьёз увлёкся ей. Неудивительно, что она понравилась Гарри, ведь она словно написана о нём, для него. Опираюсь на его широкое плечо, дурманящий аромат проникает в мои лёгкие ещё более терпко, умеренное дыхание и еле слышное нашёптывание текста так успешно успокаивают меня, что я и сама не понимаю, как засыпаю.

***

Sunsetz — Cigarettes After Sex

Легкое прикосновение на моём плече, а затем низкий шёпот, проговаривающий моё имя, пробуждают меня, а я уже больше не ощущаю гудение машины. — Мы приехали, — он также тихо это произносит, убирая выбившийся локон с моего лица. Мы выходим из машины в сопровождении водителя, который вежливо помогает нам достать наши чемоданы из багажника, точнее, чемоданы Гарри, ведь я взяла лишь большую сумку и рюкзак. Осмотрев округ, я не нахожу слов для описания этой чарующей красоты: Пастельные окрасы старинных домов с уже отдирающейся штукатуркой и деревянными окнами, оливковые деревья, ветшающий в воздухе аромат апельсиновых и лимонных цветков, пёстрые гибискусы и глицинии — всю эту невероятную картину дополняет ленивое движение волн Средиземноморья, смешиваясь со звучанием цикад, укрывшихся на ветках высоких кипарисов. Гарри упомянул, что Джефф снял виллу в отдалённой части Палермо на пару дней перед отъездом в Витербо для съёмок рекламной кампании Гуччи, поэтому на Сицилии мы ненадолго. Мы проходим через каменистые дорожки переулков, которые построены на возвышенностях побережья. Маленькие дворовые ресторанчики, бегающие дети, обилие беспризорных кошек, отдающиеся мелодичные восклицания на итальянском — ничто не сравниться с шармом южной Европы. Гарри в этом месте не первый раз, поэтому он уверенно ведёт меня к более умиротворенной части поселения с высокими каменными заборами и собственными садами. Выйдя на тропинку, окружённую различными растениями, в конце которой открывается вид на двухэтажный дом в старинном итальянском стиле, я прерываю нашу усталую тишину. — А как же твои любимые пятизвездочные отели? — с ноткой иронии спрашиваю при виде привлекательной альтернативы. На удивление я успеваю за быстрыми шагами парня и не отстаю, идя по левую сторону от него. Гарри хмурится и высовывает язык, — Меня тошнит от них, — он как истинный джентельмен взял и мои сумки, хотя я настоятельно просила его этого не делать, но в силу своей властной натуры он, конечно же, сделал так, как хотелось ему. Мне показалось странным, что пройдя через калитку, мы зашли с задней части дома, встречаясь с роскошным садом, а затем и бассейном, в котором уже плавал Джефф. — Итальянский Херш и bella ragazza! — восклицает он, подплывая к бортику. — Надеюсь, ты не обматерил меня, — обращаюсь к Джеффу, однако ловлю ухмылку Гарри. Его чёрные очки делают взгляд более ехидным, но не могу отрицать его привлекательности. — Это ты у Гарри спроси, он же хвастался своим итальянским до приезда, — Джефф, так скажем, навеселе. Делаю этот вывод, как только замечаю открытую бутылку проссеко на верандном столе. Гарри демонстрирует ему смачный фак, а затем наклоняется к моему уху. — Я пойду занесу вещи внутрь и переоденусь, ты со мной? — Да, мне тоже надо купальник достать, — борясь с желанием поцеловать его под освещающим его красивое лицо, опошляющим солнцем в знак благодарности за этот предстоящий отдых, тихо отвечаю ему без лишнего контакта, напоминая себе о наличии Джеффа в нескольких футах от нас. Хоть и Джефф сам прекрасно всё понимает о нашей «дружбе» с Гарри, ведь по признанию Стайлса он ничего не скрывает от друга, абсолютно ничего. Совру если скажу, что мне было комфортно встречать Джеффа снова после того, как два месяца назад мы с Гарри буквально сбежали с его вечеринки, составляя мне не самую лучшую репутацию в глазах Азоффа и Гленн, однако Гарри всячески пытался меня убеждать, что всё нормально, и я им нравлюсь. Мне хотелось в это наивно верить, да и причины для этого убеждения были, поскольку изначально Джефф связался со мной первый, а не Гарри, но нотка неловкости всё же присутствовала. — Мы занесём вещи и вернёмся, — адресует это Джеффу и проходит через дверь с различными ссадинами и заметной ржавчиной на металических узорах вокруг рамы. Ох уж этот винтаж. Не сказала бы, что я ценитель, но Гарри точно обожает его. Поразившись очаровательной эстетике итальянского стиля, в котором выполнена эта вилла, я послушно следую за ним на второй этаж.

***

Somethin’ Stupid — Frank Sinatra, Nancy Sinatra

Как мне кажется, уже битый час, вытянувшись на лежаке около бассейна, купаюсь в тёплых лучах солнца, однако моей бледной коже понадобится куда больше для заметного загара. Гарри и Джефф столько же проводят времени в бассейне, поскольку, как признался Гарри, он не плавал да и вообще не находился на отдыхе больше года, что просто ошарашило меня. Именно в такие моменты я чувствовала какую-то особую благодарность за свою жизнь и то, что мне удалось сохранить её только для себя, не позволяя посторонним проживать её вместе со мной. Отдалённые звуки их беседы или громкие матерные восклицания иногда доносится до меня, но я не придаю им особого значения, фокусируясь на приятном покалывании ультрафиолета на коже и умиротворённых звучаниях природы: будь то шуршание листьев, или же жужжание редких пчёл — неважно. Я понимаю, что даже в солнечной Калифорнии я слишком изжила себя, полностью погрузившись в работу, поэтому этот отдых оказался мне необходим. Мокрые шаги доносятся всё ближе и ближе, а затем безусловно Гарри, ведь Джефф ещё с мозгами, отряхивается от воды прямо на меня, оставляя холодные на контрасте с солнцем капли на моей спине. Не зря я сравнивала его с псом. — Гарри, — лениво рычу, слишком расслабившись для какой-либо бурной реакции. — Пойдём в воду, — он медленно проводит по моей ноге, оставляя мокрый след от своих прикосновений. — Я хочу позагорать, — приподнимаясь на локтях, поворачиваю шею в его сторону. В глазах всё рябит от излишней яркости по сравнению с темнотой, которая присутствовала у меня в глазах где-то час. — Но мне с Джеффом там скучно, — мелодраматично проговаривает, напоминая мне надоедливого ребёнка на курорте. — Я знаю чем тебя занять, — тянусь за маслом для загара на миниатюрном столике между двумя лежаками, — На, будешь зайкой и поможешь мне? — дарю ему миловидный взгляд с хитрой ухмылкой. Он сразу загорается приятной авантюрой для его бесстыдной натуры, берёт свои тёмные очки с того же столика и натягивает их на лицо. — Я всегда зайка, ты же знаешь, — готова закатить глаза от его слащавости, но лишь опускаю голову обратно на лежак, вызывая у него одиночный смешок от моей раздражённой реакции. Гарри забирает у меня бутыль с бронзовым содержимым и перекидывает левую ногу по другую сторону лежака, оставаясь нависать надо мной, всё также даря ледяные капли. Уловив его намерения, я успеваю его опередить, — Даже не смей. Гарри, нет, — также расслаблено, но с долей строгости произношу. — Но... — начинает он, однако безуспешно. — Гарри, я не дам тебе развязать купальник, если ты забыл, то помимо нас двоих тут ещё Джефф. — Тут нет ничего такого, ты же загораешь, — он настойчиво не приступает к действиям, по-прежнему нависая надо мной. Эти капли уже начинают меня раздражать, — Да и к тому же, ты хочешь неровный загар? — уже у уха произносит, легкими движениями рук проводя вдоль спины. Моё фырканье сопровождается заветным для него согласием, — Ладно, делай что хочешь, — он довольно усаживается с левой стороны и медленно тянет за бантик оранжевого купальника, — Хорошая девочка. Огромные ладони Гарри аккуратно размазывают масло по коже спины, но перед этим он оставляет поцелуй в районе лопатки, щекоча своей лёгкой щетиной. Несмотря на шутливые попытки откровенно лапать или же щепать меня Гарри достаточно хорошо справляется с задачей, дополняя обычное распределение жидкости массажем, за что получает свои любимые хвалебные оды.

***

Солнце уже лениво садится, оставляя яркую палитру небрежно размываться в небесах, каменный забор, окружающий территорию обеспечивает такой необходимый для Гарри покой, кованный комплект белого стола и четырёх стульев, только два из которых заняты. Мы с Джеффом сидим в саду, ожидая Гарри, который разговаривает с Джеммой и Энн внутри. Я отвечаю на двусмысленные сообщения Алексы, которая отпустила меня в отпуск без моего ведома. Когда я ей набрала, она уже говорила, что в курсе и, зная меня, не будет шутить, но всё же пожелала «хорошего отдыха в «дружеской» компании» от чего я лишь закатила глаза. Сейчас она вымогала у меня хоть какие-то фотографии, на что я смогла лишь ответить, что у меня не было времени ничего сфотографировать, к тому же, из меня такой себе фотограф. Ответив на последнее сообщение, я опускаю телефон на стол. Замечаю скучающее лицо Джеффа и начинаю с ним разговор, желая хоть как-то избежать неловкости между нами. — А Гленн не приедет? — собирая волосы в расслабленный хвост, интересуюсь. — Не думаю, у неё работы куча. Трэвис Скотт готовится к выпуску альбома буквально на днях, Эппл Мьюзик разрывается в промо, а вместе с ними и Гленн, — густые брови сводятся у переносицы в сопереживании к своей возлюбленной, что не может не греть сердце. — Уверена, что она справится, — заявляю, не скрывая улыбки. — Я тоже в этом уверен, однако какой ценой. Не хочу, чтобы она слишком перетруждала себя. — Гленн одна из самых умных и профессиональных людей, которых я встречала. Мне кажется, она знает как о себе позаботиться, не переживай так сильно. Моё тонкое платье фисташкового цвета приятно облегает тело, открытый вырез на спине позволяет коже контактировать с лёгкими дуновениями вечернего ветра. Джефф отвечает грустной ухмылкой. Между нами повисает тишина. — Грейс, хочу искренне тебя поблагодарить, — тон выдаётся тише, чем до паузы. Я вопросительно всматриваюсь в его лицо, сигнализируя о своём непонимании. — За что? — со смешком спрашиваю. — За Гарри. За то, каким ты его делаешь, — внутри что-то сжимается от его речи, моя улыбка сползает с лица, — Эти несколько месяцев... Он был совсем не свой, это было жалкое зрелище, Грейс, — он больно смотрит мне в глаза, вспоминая прошлое состояние друга, — Но в твоём присутствии я начинаю узнавать того беззаветного, весёлого и по-настоящему доброго парня, который готов делиться своей любовью с миром, — он аккуратно кладёт свою ладонь на мою руку, дружески сжимая её, — Я не имею права вмешиваться в ваши взаимоотношения, но я очень надеюсь, что ты поможешь ему вернуться, — я тронута его словами, неужели я хоть каким-то образом стала причиной улучшения подавленного состояния Гарри? — Спасибо тебе. Не успеваю собраться с мыслями и ответить, поскольку к нам уже приближается Гарри. — Чего такие серьёзные? — он в прекрасном настроении после беседы с родными. — Да так, задумались, что мы уже практически целый день в Италии и даже не попробовали пиццу, — Джефф быстро меняет тему, мимолётно подмигивая мне. Я же соглашаюсь, активно кивая. — Поднимайте свои задницы, Папочка Эйч ведёт вас в ресторан. Как только мы встаём, Гарри обволакивает свою руку вокруг моих плеч, прижимая к себе. — «Папочка Эйч»? — морщусь, показывая шуточное отвращение. — Именно он. Твой красивый ротик не будет возражать, если ты не хочешь разозлить его, — он наклоняется к моему уху, сжигая кожу шеи горячим дыханием. Улавливаю аромат вина, его внезапная игривость находит своё оправдание, — Слышал, он просто монстр в постели, — Гарри усмехается на последнем слове, выходя из роли. Я ударяю его бок локтем, высвобождаясь из объятий, и догоняю Джеффа. — Ну Грейс! — скулит довольный Гарри.

***

The Bug Collector — Hayley Heynderickx

Мы зашли в очаровательный дворовый ресторанчик, который с первого взгляда ничем не отличается от десятка подобных, однако Гарри заявил, что лично знает хозяина. Замечаю на стене множество фотографий с посещающими это место знаменитостями. Видимо, многие хотят вкусить «аутентичную» итальянскую культуру именно в этом «заурядном» ресторане. Симпатичная официантка ведёт нас к забронированному столику, позволяя себе намекающие на что-то взгляды и заманивающие улыбки в строну Гарри. Никогда не была из ревнивых, но я начинаю потихоньку закипать, находя её поведение неуважительным в не зависимости связи между Гарри и мной. Он же замечает мои ледяные взгляды и аккуратно опускает руку на мою талию, давая этой девушке определённые намёки. Готова расцеловать его на месте, однако ограничиваюсь лишь довольной улыбкой. Но отчасти я не виню её, ведь он правда выглядит невероятно: белая майка, живописные кудри, светло-серые брюки от любимого бренда и необъяснимо очаровательная повязка в виде маленького платка, завязанная в бантик у его шеи. Загорелая кожа гордо демонстрирует чернила, острый подбородок находится в постоянном движении при мятной жвачке во рту. Его уже успели остановить для фотографий, я же судорожно направилась в противоположную сторону, максимально отдаляя себя от запечатления момента. Мы наконец-то подходим к угловому столу рядом с лестницей. Обернувшись, в меня выпиваются знакомые синие глаза. На секунду впадаю в состояние лёгкого шока. Высокая девушка встаёт со стула и бежит ко мне за объятиями. — Аааа, Грейс! — пищит давняя подруга, полностью игнорируя двух других персон, приблизившись к, судя по всему, общему столу. Она крепко меня сжимает, слегка приподнимая. — Клосси, задушишь же, — звонко заявляю, прерываясь на смешок. Она наконец-то отрывается от меня, а я краем глаза замечаю, что всё внимание маленького помещения приковано к нам. — Какими судьбами ты в Италии... и, — она бросает взгляд на парней позади меня, — С Гарри и Джеффом? — на приятном лице читается радостная потерянность. — И я рад тебя видеть, Карли, — саркастично заявляет Гарри. — Я не видела её год, отстань, — быстро отрезает Клосс, всё ещё не отрывая от меня сияющего взгляда. — Давайте хотя бы присядем? — разумно предлагает Джефф.

***

За неожиданным общим столом оказалась и Трэйси Эллис Росс, которая показалось очень энергичной и приятной женщиной. Однако Гарри так и не объяснил, каким образом сегодня собралась такая компания, бросая что-то про давнее знакомство с Карли и дружбу великой мамы Трэйси с семьёй Джеффа. Я села рядом с Гарри, напротив меня расположилась Карли. Практически весь вечер мы «нагоняли упущенное» за год. Она рассказывала про своего нового парня, с которым у неё всё всерьёз, тихо отметила, наклонившись в мою сторону, что я выгляжу гораздо счастливей и здоровее. Я быстро поменяла тему с обсуждения моего состояния на причину её прибывания в Италии. Оказалось, она тут для открытия нового штаба «Код с Клосси» в Италии, по случайности узнав о визите Гарри, она предложила встретиться, наткнувшись на Трэйси уже в ресторане. — Грейси, а как ты тут оказалась? — уже обращаясь и к моим спутникам, интересуется блондинка. — Я тут с Гарри и Джеффом на пару дней, просто совместный отдых, — быстро проговариваю ответ. — А вы... — она мгновенно прерывает себя, виновато отводя взгляд от руки Гарри, которая уверенно лежит на спинке моего стула. — Нас познакомила Алекса, — спокойно заявляет Гарри, — Мы сразу нашли общий язык, вот и начали непринуждённое общение, — неоднозначно разъясняет он, отпивая своё полусухое вино. — Понятно, — сдержанно кивает Карли, меняя тему на предстоящий проект Трэйси, вовлекая скучающую женщину в разговор. Я же ощущаю тёплое прикосновение на бедре, рука Гарри по-хозяйски сжимает мою плоть, постепенно поднимаясь опасно высоко, задирая бархатистый материал платья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.