Держи жабу!

R
В процессе
37
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 10 041 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник

Часть 6

Настройки
Реймонд резко проснулся от оглушающего грохота грома. Сверкнула молния, ярко освещая всё вокруг, а затем погасла, оставляя землю на растерзание ветра и дождя. Реймонд потёр глазки и выглянул из-под коряги. Буря, бушевавшая снаружи нисколько не утихла, продолжая свой вой и грохот, ломая деревья, вымывая землю из-под растений, уничтожая любые преграды на своем пути. Вздохнув, Реймонд увернулся от пролетающей ветки, и снова забрался под корягу. Он плохо представлял, где находится, после того как понял, что заблудился. Наверное, зря он пошёл осматривать территорию в одиночестве. Раньше они делали это с Флетчером. И тот, знавший округу как свои пять перепонок, никогда не терялся, неизменно приводя их домой. Реймонд же, завернув за дальнюю часть пруда, отошёл от него непозволительно далеко, потеряв свой единственный ориентир. Потом, почувствовав запах воды, он решил, что всё-таки нашел свой пруд, но оказалось, что это просто большая лужа, совершенно незнакомая Реймонду. А сейчас эта лужа, скорее всего, разлилась в собственный пруд, так что отыскать знакомые места будет ещё сложнее. Если Реймонд вообще переживёт эту бурю. Он уже чудом спасся от падающего дерева, смог найти старую корягу и спрятаться под неё, но молнии то и дело били совсем рядом, а деревья угрожающе скрипели. К тому же, дождь бушевал со вчерашней ночи и теперь Реймонд был ужасно голоден. План по возвращению домой, постепенно перерастал в План по выживанию, но чем громче завывал ветер, тем сильнее Реймонду, казалось, что этот кошмар никогда не кончится, и он так и останется под корягой. Свернувшись в маленький комочек он снова попытался уснуть, но каждый удар грома, заставлял его уязвимое тельце мелко дрожать, хотя сам Реймонд понимал, что это всего лишь гром, и в данной ситуации это меньшая из его проблем. *** Флетчер сидел на камне и оглядывал последствия прошедшейся по их пруду грозы. Воды стало ощутимо больше, она вышла из берегов и подтопила многих, кто жил рядом. Земля превратилась во влажное месиво, и Флетчер бы порадовался, если бы в этой грязи не прятались острые щепки от сломанных веток. Распороть себе брюшко совершенно не хотелось. Вокруг были раскиданы листья, куски древесной коры, перья и прочий мусор. Жители окрестностей шумели, пытаясь починить свои домики, выясняя, все ли живы. Из камышей выплыл Эзра, и Флетчер поспешил к нему. - Эзра, как вы? - Ох, здравствуй, Флетчер. Всё хорошо, мой дорогой. Ты был прав, когда советовал строить гнездо чуть выше от воды. Это спасло нас и мою драгоценную коллекцию ракушек. А как ты сам, тебя не вымыло из твоей норки? - Нет, у меня немножко влажно, но ничего страшного. Со мной всё в порядке. - Ох, это прекрасно. Я собираюсь обойти наших соседей, может кому-то нужна помощь. Не хочешь присоединиться? - Нет, спасибо. Какая помощь может быть от жабы? Я лучше поспрашиваю, все ли уцелели. В грозу очень часто теряются птенцы. - Да, это правда, мой дорогой, у моей кузины по материнской линии как-то в грозу унесло утёнка. Так и не нашли. - Эзра грустно опустил голову, переживая старое, чужое горе, как своё. - Сейчас утята уже большие, так что не волнуйся, Эзра. Я уверен, что никто не погиб. Развернувшись, Флетчер пошлёпал на опрос соседей, тщательно осматривая грязь перед собою. *** К счастью, помимо домиков, пострадавших не нашлось. Утята, мышата, бельчата и бурундучата были при родителях, молодые лягушки целы и невредимы. Двое лебедей, выплывших на пруд, тоже выглядели отлично, Реймонд, скорее всего, обеспечил им самые безопасные условия. - Прошу прощения. - На камыш рядом с Флетчером приземлилась стрекоза. Кажется, знакомый стрекоза. - Да? - Вы, случайно, не видели моего босса? Флетчер удивлённо перевёл взгляд на воду. Лебеди всё ещё кружили в паре. - Хм, разве не лебедь ваш босс? Стрекоза дёрнул крылом и склонил головку. - Нет, другого босса. Реймонда. Его нет в его убежище, обычно он с вами и... Кажется, сердечко Флетчера пропустило удар. - Как давно его нет? - Никто из нас его не видел с начала грозы. - Два дня??? Подорвавшись с места, Флетчер быстро пополз к домику Реймонда. Стрекоза снялся с камыша и полетел рядом. - Мы думали, что он с вами, он хотел сделать обход территории. Вы ведь всегда вместе делали обход. А потом пошел дождь и... - Вы решили, что он остался у меня. Вы можете осмотреть пруд с высоты? - Конечно. Через секунду стрекозы не было, а Флетчер оправился в обход пруда. Нет смысла страдать у домика Реймонда, если хозяина там нет. Нужно подумать, что могло случиться. На половине дороги к нему спустился стрекоза. - В районе пруда его нет. Мы осматриваем дальше, но пока пусто. - Я понял. Тут недалеко есть небольшая лужа, я сам, как-то там заблудился. - Принято. Стрекоза дёрнул хвостом и улетел, а Флетчер пошёл пешком к упомянутой луже. Если Реймонд где-то застрял, навряд ли стрекозы увидят его сверху. Отдалившись от пруда, Флетчер набрал в лёгкие побольше воздуха, громко квакнул и замер, прислушиваясь. Наступали сумерки, жители округи укладывались спать, многие звуки стихали, так что его зов должно быть слышно далеко. Когда ответа не последовало, Флетчер пошел дальше. Он то и дело останавливался и оглушительно квакал, каждый раз надеясь услышать ответ и каждый раз слышал лишь тишину. Надежда найти Реймонда таяла с каждой секундой, но Флетчер упрямо обошел лужу (разлившуюся в маленькое озеро), поваленное дерево и добрался до старых коряг. Иногда к нему спускались стрекозы, но в темноте они уже были совершенно бесполезны, поэтому Флетчер отправил их домой, пока никто из них не пострадал. Он квакал и квакал, почти кричал, чувствуя, как страх ужасной потери сковывает сердечко. Только не так, он не может его потерять. Только не сейчас. На очередной свой зов, он вдруг услышал тихий ответ. Изо всех сил напрягая слух, Флетчер квакнул ещё раз, и ломанулся на ответный квак, не разбирая дороги. *** Реймонд глубоко вздохнул, напрягся и снова толкнул тяжёлую корягу. В какой-то момент из убежища, она превратилась в ловушку, когда на неё сверху посыпалось что-то тяжёлое. Единственный выход был закрыт, Реймонд понял это только когда всё стихло. Неизвестно сколько прошло времени, но Реймонд отчаянно пытался выбраться. Он прыгал на преграду, пытаясь сдвинуть её с места, копал землю, даже пытался кусать стенки коряги, чтобы прогрызть себе путь к свободе. Всё было тщетно, но Реймонд не сдавался. Он так увлекся, что не сразу услышал зов. Кто-то отчаянно и громко его звал, срываясь на панический страх в конце. Глубоко вздохнув, Реймонд квакнул в ответ, оглушая сам себя. «Я здесь!» «Помоги мне!» «Я... Застрял.» Повисла тишина, а затем звук раздался ближе. «Где ты?» «Мне так страшно.» «Ответь!» И Реймонд ответил: «Я здесь!» «Флетчер! Я здесь!» Почти сразу он услышал снаружи копошение и кряхтение. - Реймонд! Реймонд! - Я здесь! Я не могу выбраться. - Ох, Реймонд, я так испугался, дорогой. Сейчас, подожди ещё минутку, я думал, что больше никогда тебя не увижу. Не смей меня так пугать, никогда больше, пожалуйста! - Последние слова поглотил громкий треск и грохот, а затем Реймонд почувствовал свежий воздух, ворвавшийся через небольшую щель. Дальше он справился сам. Сильно оттолкнувшись от земли, он выбил остатки преград своим телом и выбрался наружу. Рядом Флетчер издал какой-то странный звук, а затем кинулся на Реймонда, прижимаясь всем своим тельцем, сжимая лапками. Рей хотел было дернуться, чтобы уйти от этих странных ощущений, но кожа Флетчера была такой приятной и сам он очаровательно урчал, закрыв глазки. Так что Реймонд осторожно обхватил его передними лапками в ответ и позволил себе, наконец, облегчённо выдохнуть. *** Никто из них не знал, сколько они так просидели. В какой-то момент у Реймонда негодующе заурчал живот, и это стало сигналом для безудержной деятельности Флетчера. - Реймонд, дорогой, неужели ты тут сидел два дня голодом? Мы должны срочно тебя покормить! Идём, я видел, как здесь недалеко вымыло червей. Черви - звучало хорошо. Звучало очень вкусно. Как здорово было снова быть на свободе, видеть звёздное небо и слышать, как Флетчер рассказывает о последствиях бури. Ещё лучше было наконец-то поесть. *** Обратный путь оказался длиннее, чем Реймонд рассчитывал. Он умудрился уйти очень далеко, это просто чудо, что Флетчер его нашел. Сам Флетчер на это лишь смущённо потупился: - Не мог же я тебя бросить, Реймондо. Я готов был искать до утра, а потом поднимать на уши твоего босса, и не спорь! Глубоко ночью они добрались до домика Реймонда. Внутри оказалось на удивление сухо. Ни грот, ни убежище никак не пострадали от воды и ветра. Реймонд закончил с осмотром и выбрался к Флетчеру, который немного погрустнел. - Ну, я пойду, пожалуй. - Флетчер. - Не буду тебя стеснять. - Флетчер. - Надо высушить свою подстилку и... - Флетчер. - Что? Реймонд подполз поближе и осторожно коснулся его лапки. - Останься. Флетчер часто заморгал, не в силах поверить своим ушам. - М-можно? - Да, идём. Развернувшись Реймонд ушагал в убежище. Ощущая странное волнение, Флетчер последовал за ним, забираясь в мягкую траву гнездышка, чувствуя рядом надёжный бок Реймонда. - Удобно? - Да, спасибо, дорогой. - Флетчер сонно кивнул и почти сразу заснул, отпуская все страхи и волнения прошедшего дня. Реймонд ещё некоторое время задумчиво смотрел как он спит, не позволяя себе сомкнуть глаз, опасаясь, что всё это лишь сон, а он сам медленно умирает под той корягой. В конце концов он не выдержал и аккуратно забрался на Флетчера, чтобы убедиться, что всё это реальность, и сонная жаба под ним тоже реальна. Флетчер засопел, а затем привычно заурчал, баюкая Реймонда. «Урур-урррр», «Урр-уруру-ррр».
37 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)