Держи жабу!

R
В процессе
37
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 10 041 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник

Часть 7

Настройки
С тех пор они разделили не только территорию, но и убежища. Чем бы каждый из них не занимался, где бы они не проводили своё время, гуляя ли по округе вдвоём, или по одиночке разбираясь с важными жабьими делами; они неизменно встречались под утро и направлялись в один из своих домиков, в зависимости от того, куда было ближе. Иногда, Реймонда до полудня занимал Мистер Пирсон (как он сам называл лебедя), и тогда Флетчер, не дождавшись, уходил к дереву Реймонда и спал в его гнёздышке. Сам хозяин присоединялся позже, чувствуя странное удовольствие от осознания, что дома его ждут. В подобные дни Реймонд был крайне вымотан, но стоило ему только улечься на мягкую траву рядом с Флетчером, как тот начинал урчать во сне, и это моментально снимало всю усталость и переживания прошедшего дня. Постепенно ночи становились длиннее, дожди шли чаще, а деревья становились красивого рыжего оттенка. Наступала осень. *** Флетчер копошился в опавших листьях, отбирая самые лучшие для утепления своей норки, когда рядом с ним изящно приземлилось что-то большое и пушистое. В ужасе он шарахнулся в сторону. - Нет, нет! Извините, я не хотела вас пугать! - Внезапной угрозой оказалась белка. Всего лишь линяющая белка. Переведя дыхание, Флетчер подполз ближе. - Уф, я не испугался. Вы просто очень внезапно появились. - Прошу прощения ещё раз, это вы Флетчер? В последнее время, интерес посторонних к скромной персоне Флетчера сильно возрос, вероятно, из-за их отношений с Реймондом. - Кхм, да это я. - Отлично! Мне велено передать Мистеру Реймонду вот это. - Белка вытянула лапу вперёд и Флетчер увидел целую горсть восхитительных, засушенных червяков. С таким богатством эта зимняя спячка сулила стать одной из лучших. Флетчер терпеть не мог впадать в голодный анабиоз. Черви, конечно, предназначались Реймонду, но он же поделится, да? - Ох, это очень щедро с вашей стороны. Не могли бы вы отнести их к моей норке? Я покажу дорогу. - Да, конечно, если вы скажете Мистеру Реймонду, что я всячески вам содействовала. - Обязательно, дорогая. И ещё, если вам не трудно, возьмите эти листья, сами понимаете, с моими лапками я застряну здесь надолго. - Хорошо. - Белка взяла в охапку червей и листья, и последовала за Флетчером. С неожиданной помощью он добрался до дома быстрее, чем рассчитывал, и чертовски был этому рад. - Ну вот, мы и пришли. Я обязательно расскажу о вашей услуге Реймонду. - Ох, спасибо. Я пойду? - Эм, могу я попросить ещё одно ма-а-аленькое одолжение? Ваша шерсть из хвоста. Она ведь вам больше не нужна? - О, конечно, берите. Быстрым движением белка вычесала из хвоста клок шерсти и, попрощавшись, быстро ускакала, оставляя Флетчера раздуваться от счастья, любуясь своими богатствами. *** Реймонд ждал Флетчера на их любимом камне и мысленно перепроверял, всё ли готово к зимовке. Чем холоднее становилось на улице, тем сложнее было соображать, так что Реймонд всегда всё планировал заранее. Они уже утеплили грот, в котором будут зимовать Микки и Розалинд, наладили поставки шишек и засушенных грибов от белок, нашли места для спячки тем своим подчинённым, что смогут пережить зиму, и отпустили с почестями стрекоз, которым требовалось отложить личинки в воду, а потом погибнуть. Каждый год Реймонду было тяжело терять тех, к кому привык за лето. На границе сознания вертелась мысль, будто он что-то забыл, но он никак не мог вспомнить, что именно. - Вот ты где, дорогой! - Флетчер задорно выпрыгнул из-за камня, в очередной раз пытаясь застать Реймонда врасплох. Если бы он не пыхтел на всю округу, у него, может быть, это даже получилось. - А у меня что-то есть. Идём, скорее! То ли Флетчер был менее восприимчив к холоду, то ли его натура, пока что, брала верх над природой, но он совершенно никак не изменился с лета, всё также важно расхаживал туда-сюда, собирал последние сплетни, а потом рассказывал приукрашивая на свой манер. Когда как Реймонд чувствовал, что в сон его клонит постоянно, и думать становится всё труднее. - ... Тогда на меня, буквально с неба, свалилась белка. Я, конечно, дал ей отпор и, если бы она не успела сказать, что пришла из-за тебя, то я не представляю, чем бы закончилось наше противостояние. - Погоди, из-за меня? - Да. Вот. Она дала вот это. Озадаченно моргнув, Реймонд уставился на сухих червей. Да, вроде бы, они договаривались о чём-то таком. Нужно будет сказать Микки, что долг Серой прощён. - А ещё, она любезно отдала мне немного своей шерсти. - Флетчер почти светился, демонстрируя Реймонду сокровища. - Когда мы будем утеплять твоё убежище, ты сможешь положить этот мех на свою подстилку и тебе будет тепло и мягко спать. Мысль, весь вечер стучавшаяся в голове, наконец-то оформилась. Убежище. Он совершенно забыл о том, где будет зимовать! Запоздало оглядевшись, Реймонд понял, что вся норка Флетчера уже была утеплена плотными листьями, а в гнездо тот натаскал свежей травы. Здесь было так уютно, что Реймонд был готов залечь в спячку сию же секунду. - Эм, Реймонд? - Прости, я, просто... - Я понимаю, ты замёрз? - Я забыл найти себе место для зимовки. В корнях моего дерева я не переживу зиму. Флетчер как-то странно булькнул и посмотрел прямо в глаза. - Хочешь остаться у меня? - Залечь в спячку вместе? - Реймонду казалось, что он с трудом воспринимает реальность, не мог же Флетчер серьезно предлагать ему... Или мог? - Да, Реймонд. Я хочу залечь в спячку вместе. - Флетчер смущённо потупился, повернулся к подстилке, пытаясь что-то подправить в, и без того идеально уложенных, травинках. - Хорошо. - забрав шерсть, Реймонд подсел рядом, собираясь помочь в утеплении гнезда. Флетчер замер на секунду, а затем взял себя в лапки и продолжил дело, будто ничего не случилось. - Тогда я отложу червей подальше, чтобы они не испортились. - Хорошо-о. - Протяжно зевнув Реймонд потёр глазки лапой. - Давай, я сам, дорогой. Ложись. - Аккуратно перехватив мех, Флетчер ласково подтолкнул Реймонда в гнёздышко. И утробно заурчал, когда тот улёгся, окончательно его убаюкивая. *** Реймонд впал в спячку спустя неделю. Флетчер оповестил об этом его босса, закончил все свои дела и попрощался с соседями до весны. Потом закрыл вход в норку плотной корой и присоединился к Рею, в их уютном гнёздышке, которое он создал из мягкой травы, а затем вплёл туда беличью шерсть и свою любовь.
37 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)