ID работы: 9980413

Благословенный потенциал

Слэш
R
В процессе
1734
автор
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1734 Нравится 342 Отзывы 793 В сборник Скачать

5 глава "Том Джеймс Поттер"

Настройки текста
- Мам, а почему меня назвали Томом? - спросил маленький мальчик в их с братом день рождения. Молодая мама с прекрасными рыжими волосами водрузила на стол перед сыном кусок именинного торта и с улыбкой качнула головой: - Тебе не нравится твоё имя? Брат-двойняшка тоже с любопытством отвлёкся от кружки чая, уставившись своими зелёными глазищами. Мальчик сморщил нос: - Оно такое… обычное. - «Обычное»! - воскликнул отец со смехом. - Ох, ты слышала? Обычное! Оба мальчика повернулись к отцу, и тот, весело переглянувшись с супругой, продолжил: - Когда вы только родились, мы назвали тебя Генри — в честь прадеда. Вы должны были быть Гарри и Генри Поттерами. Но вот, что странно: ни ты, ни Гарри не восприняли это имя. Ты не отзывался на него, а Гарри как будто не понимал, о ком речь, когда мы звали тебя так. - Это было ужасно! Мы места себе не находили, гадая в чём дело, - перехватила рассказ мама. - Так бы и мучились, но однажды Гарри вдруг сказал «Том», и ты обернулся к нему! Мы с папой тоже попробовали позвать тебя этим именем, и каждый раз ты откликался. - Пришлось отказаться от имени прадеда, - с лукавой грустью посетовал отец на поражённые взгляды детей. - Это правда? - ахнул мальчик. - Значит, это я дал тебе имя? - просиял брат, и он, несмотря на своё замешательство, ответил улыбкой. Не мог не ответить. - Думаю, правильнее будет сказать, что имя выбрали вы оба, - рассмеялся отец. - Так что, Том? Всё ещё считаешь своё имя обычным? Мальчик с самым серьёзным видом покачал головой и придвинул поближе к себе порцию торта. С такой загадочной историей простое на первый взгляд имя действительно приобретало гревшую сердце уникальность. … Уникальность. То, к чему Том Реддл стремился со школьной скамьи. Или даже раньше. Особенный среди простецов. Лучший среди однокурсников. Величайший среди волшебников. Но ему было мало. Всегда. Наследник Салазара Слизерина. Глава Вальпургиевых Рыцарей. Лорд Волдеморт. Победивший смерть. И всё равно — мало, мало, мало! Кем ещё ему стать, что ещё преодолеть, чтобы унять эту пустоту внутри? Чем заполнить?.. Он ненавидел этот мир. Том Джеймс Поттер тоже хотел уникальности — для себя и Гарри. Рассказы отца и крёстного об их похождениях в Хогвартсе, о подвигах на работе (правдивые и приукрашенные) — всё это разжигало в сердце мальчика неистребимую тягу выделиться. Ответно удивить отца с Сириусом. Стать с Гарри как они. Превзойти их. Стать с Гарри известными на весь Магический мир, чтобы мама, отец и Сириус ахнули. Стать лучшими среди однокурсников. Стать величайшими среди волшебников. Они с Гарри часто мечтали, как возглавят Министерство Магии и введут новые, правильные законы. Как переловят всех преступников. Как будут, когда это наскучит, путешествовать по всему миру. И совершать подвиги. От этих планов в сердце Тома всегда разливались тепло, восторг и предвкушение. Их мечты, планы, надежды — всё это переполняло Тома и грело, потому что всем этим был полон и Гарри. Он обожал этот мир. Но что могли одиннадцать лет счастливой жизни противопоставить более семидесяти беспрерывной, жадной борьбы, гложущей пустоты и отравляющей ненависти ко всему живому? Смешно даже сравнивать. Том знал, кто он есть. Как и Гарри, он не собирался отрицать свою прошлую жизнь. Едва директор объявил о завершении пира, как Том поднялся со скамьи и потянул Гарри к преподавательскому столу. - Что? Том не ответил. Его взгляд, такой правдоподобно взволнованный и серьёзный, не отрывался от декана Слизерина. - Профессор Снейп! Чёрные глаза преподавателя должны были пригвоздить мальчиков на месте, но Том продолжал приближаться, как ни в чём не бывало, и Гарри подумал, что ему следует притворяться ребёнком чуть лучше. В конце концов, даже самому Гарри, который с детства привык противостоять злющему Снейпу, от его взгляда было не по себе. - Поттеры, - выплюнул профессор, - в чём дело? - Нужна ваша помощь, сэр, - Том говорил твёрдо и взволнованно, и Гарри мысленно ему поаплодировал. Разумеется, это всё игра. Гарри знал своего брата. Знал большинство его манёвров, едва различимых намёков на них. Сейчас Том слишком выверенно себя вёл: из его походки, жестов и даже голоса исчезли полутона, и весь он казался Гарри подобравшейся для броска змеёй. Это было почти смешно, что никто другой этого не замечает. И слишком тревожно. - Со всеми вопросами обращайтесь к старостам своего факультета. - Наша мама, Лили, может быть в опасности! Приплёл мать. Гарри едва удержал себя, чтобы не пнуть братца под коленку. Ожидаемо Снейп не отмахнулся от упоминания своей возлюбленной. Гарри чувствовал себя неловко и мерзко от действий Тома. Что он вообще задумал? Более не сказав ни слова, Снейп взмахом руки приказал мальчикам следовать за собой. Они покинули Большой Зал и направились к лестницам в подземелья. Всюду коридоры освещали факелы, мимо проносились студенты, слизеринцы здоровались со своим деканом. Стоял шумный, весёлый гвалт. И никакой осады. Никакой войны. Никаких смертей. Разум Гарри двоился и пылал. - Говорите, - потребовал Снейп, захлопнув за мальчиками дверь своего кабинета. Казалось, ему невыносимо просто находиться в их обществе. Гарри малодушно порадовался, что в этот раз хотя бы не один. Даже если компанию ему составляет Волдеморт. Который его брат-двойняшка. Ради которого Гарри выбрал Слизерин. Отец будет в ужасе. - Сэр, - сдержанно проронил Том, выбрав образ прилежного, серьёзного студента, - велика вероятность, что прозвучавшее пророчество о нас с Гарри. «О нас?!» - едва не подавился воздухом второй мальчик. - И что ещё за «велика вероятность»? С каких пор одиннадцатилетки так выражаются?» С другой стороны, Гарри не был уверен, как именно должны выражаться одиннадцатилетние будущие Тёмные Лорды. Снейп и вовсе не показал, словно что-то услышал. Том продолжил: - Мы родились 31 июля, «на исходе седьмого месяца». «Рождённый дважды» - мы двойняшки. - «Сын не своих родителей»? - скрестив руки на груди, насмешливо вскинул бровь Снейп, хотя в нём было что угодно, кроме юмора. - Наши родители учились на Гриффиндоре, - Том легко интерпретировал угодную ему правду, - как и все Поттеры. Мы - первые слизеринцы. Словно дети не своих родителей... - Возомнили себя избранными? - резко оборвал его Снейп с откровенным презрением. - В этом вы недалеко ушли от своего отца. Гарри едва не закатил глаза. Несмотря ни на что, а Снейпа он ненавидел. Уважал, да, бесспорно, но то героически погибшего. А этого, живого, по-прежнему ненавидел. Том, разумеется, и бровью не повёл. - Конечно, всё это может быть чудовищным совпадением, но, сэр, что, если пророчество всё-таки о нас? Много ли первогодок подойдут под это описание? Снейп не прерывал его, и это уже было за пределами возможностей Гарри. - Как скоро об этом станет известно Тёмному Лорду? Вы, кстати, ничего об этом не знаете? Кто он? - Том дал преподавателю время для ответа, но тот вопросы проигнорировал. - Наш отец аврор, - с толикой раздражения продолжил мальчик, краем глаза отметив лёгкое злорадство на лице Гарри. - Он постоянно говорит, что охотится за тёмными волшебниками. И если мы дети из пророчества, если мы угроза Тёмному Лорду, наши близкие в опасности. Отец с Сириусом постоянно в разъездах, да и защитить себя они могут. Но мама… мама обычно дома. Одна. - Напишите ей письмо, - резко отвернувшись к столу, предложил Снейп, но и Том, и Гарри видели, как в тёмных и обычно таких равнодушных глазах промелькнуло беспокойство. - Сэр, - Том смягчил голос и добавил в него нотки неуверенности, - мы не знаем, как долго письмо будет идти. Можно ли нам воспользоваться вашим камином? Нам нужно увидеть её, убедиться, что с ней всё в порядке, профессор. - Пожалуйста, - добавил от себя Гарри, ни на мгновение не веря, что Снейп выполнит их абсурдную просьбу. В конце концов, пророчество произнесено меньше часа назад. Даже если в Хогвартсе есть шпионы этого самого Тёмного Лорда (о котором, кстати, Гарри ни разу не слышал), то уйдёт немалое время, пока до него дойдёт информация о пророчестве, пока это пророчество разгадают. И даже если он решит, что угроза в братьях Поттерах, то причём тут их мама? Опасность конкретно для неё могла быть разве что, если они приедут домой на каникулы. Нет, у Снейпа не было ни единого повода соглашаться на абсурдную просьбу. Неужели Том мог этого не понимать? - Камин перед вами, - сухо бросил Снейп и сел за стол, притянув к себе чернильницу и свиток пергамента. - У вас пять минут. Какого?.. Гарри ошарашенно уставился на профессора, когда как Том, не тратя время даром, засунул голову в пламя камина. Гарри не слышал, о чём говорил брат, но уже через минуту он выпрямился, а в языках пламени появилось доброе, улыбчивое лицо Лили. - Привет, Гарри! - звонко поприветствовала она сына. - Как ты, дорогой? - Мам, - Гарри встал рядом с Томом, с растерянной радостью не находя слов. - Эм… мы попали на Слизерин. Оба. - Ха, ваш отец с крёстным будут в восторге! - хохотнула Лили. - Поздравляю, - произнесла она уже ласково и вдруг крикнула: - Северус! Мальчики посторонились, позволяя Снейпу приблизиться к камину. - Здравствуй, - буркнул он хмуро. - Чем недоволен? - с вызовом поинтересовалась Лили. - Чем? - переспросил тот с сарказмом. - Всю жизнь мечтал учить мелкие версии Поттера. - С исполнением желания, - фыркнула женщина и откинула со лба прядь волос. Она смеялась. Да и Снейп, как заметил Гарри, странно подёргивал уголками губ, словно сдерживал улыбку. - О каком ещё пророчестве речь? Неужели эта шарлатанка действительно способна на что-то подобное? - Мы все здесь в шоке, - помрачнел зельевар. - Поттеры на Слизерине, чем не повод для чудес? - И это действительно о моих мальчиках? - Кто знает. Но, конечно, Том не мог не вмешаться и слово в слово повторил речь Трелони:

Здесь тот, кто уничтожит Тёмного Лорда. Рождённый на исходе седьмого месяца, Рождённый дважды, сын не своих родителей. И не знать Тёмному Лорду покоя, Ибо его погибель здесь. Тот, кто уничтожит Тёмного Лорда, рожден на исходе седьмого месяца.

Лили надолго замолчала. Нахмурившись, она беззвучно шевелила губами, явно повторяя про себя отдельные строки. - Ладно, - вздохнула она, - кое-какие совпадения есть, признаю. Но, Том, это вовсе не значит... - Мам, мы родились в конце июля, нас двое и мы на Слизерине, не в пример вам с отцом, - повторил слова Тома Гарри и тут же мотнул головой: - Ладно, неважно, веришь ты или нет. Мы просто хотели сказать, чтобы вы с отцом были осторожнее, ладно? Ты постоянно одна дома… - О, не преувеличивай, - смешно закатила Лили глаза. - Спасибо, что рассказали мне всё. Мы с папой подумаем над этим. Северус, - обратилась она к зельевару, - рада с тобой повидаться. И не слишком балуй моих мальчишек. Лицо её исчезло среди языков пламени, но в кабинете ещё долгое время стояла изумлённая, полная дичайшего возмущения тишина. «Не слишком балуй» - мама, что, понятия не имела, как к Гарри и Тому относится Снейп или просто издевалась? Гарри скосил глаза на скривившего рот зельевара и подумал, что, скорее всего, именно издевалась. … - И зачем тебе это всё было нужно? - устало спросил Гарри, следуя за Томом в комнаты слизеринского факультета. Брат лениво улыбнулся. - Удивительно, насколько легко страсть затмевает даже самые рассудительные умы. - Это ты про Снейпа и маму? - Стоит её упомянуть, и им становится так просто вертеть, - с толикой напускного разочарования кивнул Том. - Полезно знать, ты так не думаешь? - Полезно для чего? - насторожился Гарри. Они миновали очередную лестницу, когда Том осклабился: - Для многого. Наконец, они достигли тупикового коридора, в дальней стене которого скрывался вход в гостиную Слизерина. - Мы не знаем пароля, - мрачно констатировал Гарри и вдруг неожиданно добавил: - И это не страсть, а любовь, Том. Тот заинтересованно склонил голову и совершенно очаровательно улыбнулся: - А в чём разница? Этот вопрос и улыбка словно оставили на коже Гарри ледяной осадок. Так и не получив ответ, Том повернулся к обычной на первой взгляд стене и прошипел: - Откройс-ся. Парселтанг для гостиной Слизерина был универсальным паролем. Кто бы сомневался. ... Спальни слизеринцев, на скептический взгляд Гарри, ничем особо не отличались от спален гриффиндорцев: те же большие, уютные кровати с пологами на столбиках, ковры, гобелены — иной расцветки, но и только. О, и небольшое окно с видом на подводное царство Чёрного озера. Здесь не было сквозняков, как в башне, в камине жарко пылало пламя, но Гарри всё равно чувствовал озноб. Может, из-за соседей по спальне. Малфой, Крэбб, Гойл и, конечно, Том. Недолго думая, Гарри сбежал в ванную комнату. Ему отчаянно требовалось привести в порядок нервы и мысли. Через пару минут после его ухода в спальню вошёл хмурый Малфой. Его неофициальные телохранители остались в гостиной, дожёвывая утащенную из Большого Зала выпечку. Смерив переодевавшегося Тома раздражённым взглядом, Драко направился прямиком к нему. - Шляпа совсем рехнулась, если отправляет таких, как ты, в Слизерин. Том улыбнулся, накинув на плечи рубашку пижамы, и вежливо уточнил: - Таких, как я? - Полукровок, - выплюнул Малфой. Он видел, как братья Поттеры успешно привлекли к себе внимание декана, и обозлился. А потом кто-то за столом поделился информацией, кто их мать. - Сын грязнокровки. Том не изменился в лице. Только губы скривились в какую-то ненормальную улыбку. Он сделал шаг к мальчику - совсем без агрессии. Взгляд синих глаз не отпускал, а рука невесомо коснулась чужого бедра. Драко застыл. Эти действия ввергли его в шок. Он не понимал, почему всё ещё не оттолкнул ставшего вдруг жутким Поттера. Почему не отошёл сам. Он не мог отвести взгляд... Вдруг в горло упёрся кончик волшебной палочки. Его, Драко, палочки! Том вытащил её из его кармана! - Осторожно, Драко, или я могу подумать, что ты хочешь сделать меня своим врагом, - палочка надавила на горло сильнее, но Малфой никак не мог заставить себя шевельнуться. Ему было жутко смотреть в улыбающееся лицо Тома Поттера. - Ты же этого не хочешь? Драко не смог выдавить из себя ни звука. Улыбка Тома стала шире. - Уверен, мы поладим. Как ни в чём не бывало, он убрал палочку от чужого горла, а потом и вовсе вернул её обратно в карман брюк слизеринца. Жуткий Поттер направился в ванную комнату, и Драко, наконец, смог сделать вдох. Но вдруг тот обернулся у самой двери. - Ах, да, ты назвал мою мать грязнокровкой, - словно только что вспомнив, Том взмахнул уже своим оружием, и пискнувшего Драко вздёрнуло и вдавило в холодный камень стены… в считанных дюймах от камина. Сила чужой магии ужасала. - Тебя не учили, что в приличном обществе так не выражаются? Правильное слово, Драко, «магглорождённая». Однако мне будет приятно, если ты не станешь лишний раз трепать в разговоре мою семью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.