9 глава
27 октября 2020 г., 16:55
Кассандра, зевнув, потянулась на кровати, и через какое-то время села, осматриваясь вокруг. Странно. Она слышала, как за соседней дверью вовсю щебечет Элоиза, что-то рассказывая горничной. Если Аннет здесь, тогда, где же Лили? Обычно в это время горничная уже будит её. Так почему же её до сих пор нет?
— Неужели она всё ещё переживает из-за вчерашнего? — пробормотала Кэсси и, откинув одеяло в сторону соскользнула с кровати. — Да нет, не может быть. Ведь мы всё прояснили.
Кассандра вспомнила о том, как Лили вчера вечером умоляла её никому не рассказывать о том, что у неё отношения с бароном Фалтоном.
— Мисс Сент-Джеймс, пожалуйста, не говорите о том, что было в палате, — Лили почти плача стояла возле неё, словно готова была вот-вот упасть на колени, если потребуется. — Если вы это сделаете, меня наверняка уволят. Мне никак нельзя остаться без работы, у меня больная матушка. Если меня уволят, мне не на что будет покупать ей лекарства. Прошу вас, мисс Сент-Джеймс!
— Лили, успокойся, — Кэс взяла её за руки и ободряюще улыбнулась, — у меня и в мыслях не было рассказывать кому-то о том, что я слышала сегодня.
Девушка подняла к ней свои глаза.
— Вы, правда, не скажете?
— Правда не скажу, — заверила Кэсси её. — Зачем мне это делать, в конце концов?
Лили замялась и опустила взгляд. Её щёки пылали. Видимо ей было очень стыдно, и она чувствовала себя неловко.
— Но это ведь так аморально…
Кассандра хмыкнула и посмотрела в сторону, а затем снова посмотрела на горничную, которая снова смотрела в пол, боясь поднять взгляд. Её пальцы нервно сжимали передник, она мелко подрагивала.
— Знаешь, что в этом самое аморальное? — спросила она и девушка посмотрела на неё.
— Что?
— То, что этот мужчина как я понимаю, послал тебя разгребать всё это в одиночку, хотя наверняка виноват гораздо больше тебя, Лили.
— Но он ведь аристократ, а я простая прислуга.
Кэсси поморщилась.
— И это совсем его не оправдывает, — ответила она. — В любом случае, я считаю, что тебе стоит бросить этого напыщенного индюка и найти кого-то получше. Он ведь даже толком не смог доставить тебе удовольствие, и явно думал в тот момент только себе…
— Как вы узнали, мисс Сент-Джеймс? — удивилась горничная и уставилась на неё во все глаза.
Вот чёрт! Ну, кто её за язык тянул? Конечно же, такая невинная девушка, как она, не должна в этом ничего понимать!
— Я много читала об этом в книгах, поэтому догадалась, — попыталась выкрутиться Кэс, придумывая оправдания на ходу. — Всё закончилось, как-то слишком быстро.
— Кто бы мог подумать, что что-то подобное будет описано в книгах, — задумчиво пробормотала Лили.
Кассандра лишь улыбнулась, мысленно облегчённо вздохнув. Просто удивительно, что горничная поверила её словам. В следующий раз нужно быть более осмотрительной и не ляпнуть что-нибудь подобное снова.
— Ох, Боже, вы правы, мисс Сент-Джеймс, и куда только мои глаза смотрели, — пробормотала девушка, её плечи понуро опустились. — Как мне быть?
— Для начала бросить этого никчёмного барона, — проговорила Кэс.
— Но что если, после этого он доложит на меня главной медсестре? — Лили горестно вздохнула. — Меня ведь сразу уволят. Ох, какая же я бестолковая…
— Так не кисни, — решительно проговорила Кэсси и, взяв её за плечи, усадила на софу. — Я сейчас что-нибудь придумаю.
Горничная удивлённо посмотрела на молодую госпожу, которая принялась вышагивать по комнате, и еле слышно что-то бормотать себе под нос. Совсем не такой реакции она ожидала. Лили думала, что ей придётся выслушать о том, какая она бесстыдная грешница. Или что ей придётся вымаливать прощения, стоя на коленях. Но в итоге всё вышло совсем по-другому.
— Значит так, — Кэс остановилась напротив неё. — Если этот напыщенный индюк и правда посмеет это сделать, то я попрошу матушку взять тебя на работу в герцогство.
— Мисс Сент-Джеймс…
— Взбодрись, всё будет хорошо, — Кэсси улыбнулась ей, а затем внезапно схватила свою шляпку со стола и протянула её ей. — Вот, это небольшой презент, для поднятия настроения.
Лили взяла шляпку в руки и растрогано заморгала, пытаясь не расплакаться.
— Мисс Сент-Джеймс…
— Всё будет хорошо, — сказала она и добавила, — а теперь помоги мне переодеться во что-то более свободное.
Кассандра накинула халат и направилась к двери соединяющей её комнату со спальней Элоизы. Открыв двери, она увидела, что сестра сидит перед трюмо, а над её причёской корпит Аннет. Увидев её в отражении зеркала, обе девушки обернулись.
— Доброе утро, мисс Сент-Джеймс, — тут же поприветствовала её горничная.
— Доброе утро. Аннет, а где Лили? — спросила Кэсси. — Разве она не пришла с тобой?
— Лили всё ещё не пришла? — удивилась горничная. — Обычно, мы приходим вместе, но сегодня я пришла без неё. Я думала, что её задержали дома, и она придёт позже. Ведь её мать больна, такое иногда бывало. Но обычно она так сильно не задерживается…
Неужели что-то случилось?
— Мисс Сент-Джеймс, я позову для вас другую горничную, иначе вы опоздаете к завтраку, — сказала Аннет и прекратила укладывать волосы Элоизы.
Сёстры проводили её взглядом и переглянулись.
— Думаешь, с ней что-то случилось? — спросила Лу, накручивая один из локонов на палец.
— Хотелось бы верить что нет. — вздохнула Кэсси и нахмурилась. — Вдруг этот чёртов скорострел что-нибудь сделал с ней.
— Я уверена, что всё будет хорошо, это всё-таки мир романа, а не хоррора или детектива, — напомнила сестра.
— Наверное, ты права, — пробормотала Кассандра и, оттолкнувшись от косяка, направилась в свою комнату. — Пойду, умоюсь и приведу себя в порядок, а то похожа, наверное, на пугало.
— А что хочется быть красивой?
— Это вовсе не потому что Чарльз будет завтракать с нами, — поспешно проговорила Кэсси.
— А я ничего и не говорила про герцога Алберси, — елейно улыбнулась Элоиза. — Просто задала вопрос.
Кассандра покраснела, чувствуя себя так, словно её застали с поличным.
— Любая девушка хочет быть красивой, даже я, — отозвалась она. — И Чарльз здесь совершенно не причём.
— Ну конечно…
— Я пошла умываться! — раздражённо проворчала Кэс и услышала ехидный смех сестры за спиной.
Вот поганка! Это всё из-за того что было вчера вечером. Или лучше сказать ночью? Девушка вошла в ванную комнату и направилась к умывальнику, собираясь почистить зубы и умыться. Включив воду, она несколько раз ополоснула лицо, а затем взяла щётку и зубной порошок.
— Мисс Сент-Джеймс, меня прислали помочь вам переодеться к завтраку, — услышала она незнакомый женский голос и выглянув из-за дверей с щёткой во рту, увидела ещё одну горничную. — Моё имя Эдит.
Это была хорошенькая рыжеволосая девушка. Всё её лицо было покрыто золотистыми веснушками, а волосы забавно вились, обрамляя лицо и выбиваясь из причёски.
— Значит, Лили так и не пришла, — вздохнула Кэсси и снова вернулась в ванную. — Я сейчас, а ты пока приготовь платье.
— Да, мисс Сент-Джеймс.
Кассандра закончила чистить зубы и ещё раз умывшись, вышла из ванной комнаты. Она увидела, что кровать её заправлена, а сверху на покрывале лежит платье нежно розового цвета.
Горничная помогла ей переодеться и, усадив перед трюмо, начала возиться с её волосами. Руки у неё были мягкие и нежные. Кэсси практически не замечала того, что она там делает с её причёской. Это вовсе не означало, что у Лили были грубые руки, вовсе нет. Просто она привыкла за эти три дня к тому, как справлялась с работой брюнетка.
— Вы выглядите обеспокоенной, вас что-то тревожит?
— Меня беспокоит отсутствие Лили, — ответила она и вздохнула. — Надеюсь, что с ней всё в порядке.
— После того, что было вчера не удивительно, что её нет, — ответила Эдит, разделяя пальцами её волосы.
— А что случилось вчера?
— Она ругалась с бароном Фалтоном у всех на виду в холле санатория, — сказала горничная, начиная бережно водить расчёской по её волосам. — Сама я этого не видела, но говорят, барон громко кричал на неё и чуть не побил.
— Вот козёл! — Кассандра едва не вскочила на ноги, но вовремя сдержала себя.
— Мисс Сент-Джеймс?! — девушка удивлённо уставилась на неё.
Точно, как приличная девушка она не должна сквернословить. Ладно, хоть не сказала чего покрепче.
— Я очень подружилась с Лили, поэтому мне трудно сдержать себя, — пробормотала Кэсси.
Если Лили и правда уволят, из-за этого скорострела, то ей следует поговорить с матерью, как она и обещала. А потом нужно найти и саму горничную, чтобы девушка уехала с ними в герцогство. Точно, именно так она и сделает. Подумав об этом, Кэс немного успокоилась.
— Ты ещё не готова? — в комнату заглянула Элоиза.
На девушке было надето простое светло-зелёное платье, а её волосы были собраны в косу и перевязаны шёлковой лентой в тон платья.
— Ещё немного и мисс Сент-Джеймс будет готова, — сказала Эдит, закрепляя локоны шпильками и вставляя несколько украшений в волосы.
— Между прочим, Чарльз уже здесь, — проговорила Лу и уселась на софу, наблюдая за манипуляциями горничной. — Он сейчас в гостиной с Эдвином.
— Ты уже спускалась? — Кассандра посмотрела на сестру в отражении зеркала.
— Нет, я посылала вниз Аннет, и она всё разузнала, — деловито произнесла Элоиза, расправляя складки на своём платье.
Кэсси не смогла сдержать смешка. Напряжённая там, наверное, атмосфера. Вспомнить хотя бы, что было вчера за обедом и после. Брат и отец сверлили бедного герцога недовольным взглядом на протяжении всей трапезы. И как он только это выдержал? Поразительно просто. Впрочем, возможно Алберси просто не обращал на это внимание, так как привык к подобному отношению?
— Мисс Сент-Джеймс, всё готово, — Эдит поправила последний локон на причёске и отошла от неё на шаг, любуясь своей работой. — Вы выглядите просто чудесно. Я уверена, что как только его светлость увидит вас, полюбит ещё сильнее.
— И почему все разговоры всегда возвращаются к Чарльзу, — Кассандра закатила глаза и поднялась на ноги.
— Не ворчи, и пойдём уже скорее вниз. — Элоиза подошла к ней и потянула за собой из комнаты. — В конце концов, думаю, что оставлять брата с Чарльзом вместе надолго не самая хорошая идея.
Кэсси не сопротивлялась.
— Ты конечно права, но что в принципе Эдвин может сделать герцогу? — спросила она, следуя за сестрой по коридору.
— Ну, например, вызвать на дуэль, если он каким-то образом узнает о том, что было вчера вечером, — деловито произнесла Лу и глянула на неё, — и поверь мне, наш братец вполне на это способен. Потому что своих сестёр он просто обожает.
— Звучит не очень хорошо, — хмыкнула Кэс, — в любом случае, Эдвин никак не может узнать о том, что было вчера. Ты ведь ему об этом не скажешь?
— Нет, конечно, но он ведь и другой повод может найти.
Девушки переглянулись и, вздохнув, последовали к лестнице, ведущей на первый этаж. В холле возле дверей стояла Мэри-Элен и о чём-то разговаривала с одной из горничных. Выглядела она очень обеспокоенной.
— Доброе утро, — заметив сестёр, она тут же поклонилась им в приветствии.
— Доброе утро, — почти одновременно произнесли Кэсси и Лу.
— Вы выглядите обеспокоенной, что-то случилось? — спросила Кэс, когда они спустились в холл.
— Мисс Вудворт пропала, её мать сообщила, что Лили так и не вернулась домой, — ответила медсестра, — и на работу она тоже сегодня не пришла. Она ведь как раз прислуживала вам, мисс Сент-Джеймс.
— Верно, Лили была той, кто помогал мне, — подтвердила она. — Вчера вечером она помогла мне подготовиться ко сну, а затем, как обычно ушла. Больше я её не видела.
Женщина сокрушенно покачала головой.
— Если к вечеру не объявится, придётся заявить в полицию.
— Почему не сделать этого прямо сейчас? — нахмурилась Кассандра. — Что если Лили нужна помощь прямо сейчас.
— Что за шум?
Из гостиной вышли Эдвин и Чарльз. Оба мужчины выглядели очень хорошо этим утром. Так что не было ничего удивительного, что все особи женского пола находящиеся в тот момент в холле просто напросто забыли обо всём остальном и наслаждались их красотой. Даже серьёзная Мэри-Элен не могла отвести взгляд от такого тандема. Впрочем, её можно было понять, зрелище было поистине впечатляющее.
— Доброе утро, — произнесла Кэсси, а затем обратилась к брату, — Эдвин, Лили пропала. А что если с ней произошло что-то?
— Кэсси, не переживай, возможно твоя горничная зашла переночевать к подруге.
— И оставила больную мать? — скептически хмыкнула девушка.
— Кассандра, если это так сильно вас волнует, я могу связаться со свои другом из главного полицейского управления, — проговорил Алберси, вмешиваясь в разговор. — И он пришлёт сюда своих ребят.
— Это вы о главном судье сэре Кэноне? — маркиз бросил на него быстрый взгляд.
— Верно.
— Не думал, что вы ещё держите связь, — пробормотал Эдвин.
Чарльз промолчал, не посчитав нужным, что-то говорить на это и, повернувшись к девушке, спросил:
— Что скажете?
— А это не слишком обременит вас?
Герцог улыбнулся ей.
— Для вас, всё что угодно, Кассандра.
Девушка, не сдержавшись, улыбнулась ему в ответ. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга, словно позабыли о том, что были не одни в холле. Время как будто остановилось, и всё остальное перестало быть важным.
— Прошу прощения, но нам пора идти на завтрак, — голос Элоизы вернул их на бренную и землю. — Отец с матушкой наверняка заждались в обеденной.
— Ты права, — согласился Эдвин, который недовольно поглядывал на сестру и гостя. Однако открыто проявлять своё недовольство он конечно не стал. Это было бы просто верхом невоспитанности.
— Не переживайте, Кассандра, сразу после завтрака я отправлю срочное письмо сэру Кэнону, — сказал Чарльз, желая её успокоить. — Я уверен, что вашу горничную найдут.
— Благодарю, — кивнула ему девушка.
Когда они вошли в обеденную то увидели, что за столом уже сидели Женевьева и Генри. Они не притрагивались к завтраку, дожидаясь всех остальных.
— Кэсси, милая, что вас так сильно задержало? — спросила герцогиня и сделала жест, чтобы подавали еду.
— Пропала горничная, что прислуживала сестре, — ответила Лу за неё. — Она не вернулась вчера домой, и сегодня не вышла на работу.
— Какой ужас, — нахмурилась Ева.
— Удивительно просто, Алберси, стоило только вам приехать, как начали пропадать девушки, — проговорил Эдвин.
— Не говори так, дорогой, это не вежливо, — тут же пожурила герцогиня сына, — ты должен поблагодарить его светлость, за то, что он вчера проводил Кэсси. Ведь на месте бедной девушки могла быть она.
Маркиз кисло улыбнулся матери. Подумать только, но даже его мать была на стороне Чарльза. А уж об Элоизе и упоминать не стоило, она почему-то просто обожала этого засранца.
— Я уже сделал это вчера.
— Всё в порядке, ваша светлость, — вежливо улыбнулся молодой герцог.
Его мало заботило мнение Эдвина о нём. Хотя всё же то, как он вставлял ему палки в колеса, не давая остаться наедине с Кассандрой, немного раздражало. Наверное, нужно было что-то с этим делать. Правда, он не совсем понимал, чем именно вызвана ненависть маркиза по отношению к нему. Может он сделал ему что-то, когда они учились? Это была тайна покрытая мраком. Потому что Чарльз в то время много чего натворил. Вот дьявол. Нужно будет спросить у Кристиана. Тот помнит практически всё, что надо и что не надо тоже помнит.
— Нет, это совсем не в порядке, ваша светлость, — возразила Женевьева и недовольно посмотрела на сына. — Более того, Элоиза рассказала мне о том, что было на пляже. Эдвин, дорогой, почему ты вчера помешал прогулке своей сестры и герцога Алберси?
— Мама…
Маркиз досадливо поморщился и отвёл взгляд в сторону. Кассандра, наблюдающая за этим разговором, сразу вспомнила их неловкую прогулку по пляжу втроём. Они, почти молча, бродили по пляжу, рассматривая, песок, волны и ракушки. Когда Чарльз или Кассандра пытались начать разговор, Эдвин переводил беседу в какие-то политические дебри. В итоге девушка почти почувствовала себя третьей лишней. К концу прогулки, Кэсси захотела утопить брата в море, скинуть со скалы или закопать в песке, чтобы он больше не мешал и не встревал в разговор. Удивительно просто, как это она смогла сдержаться.
— И всё же, девушка пропала вечером, где вы были в это время, Алберси? — никак не отставал от герцога Эдвин.
Кассандра растеряно моргнула, понимая, что прослушала часть разговора, пока витала в своих мыслях.
В этот момент вошли горничные и расставили тарелки с едой на столе. Ей как всегда досталась тарелка овсянки и полдольки яблока. Да уж. Без особого энтузиазма девушка взяла в руки ложку, и вяло поводила ей в тарелке. Подняв взгляд от каши, она увидела, что Чарльз смотрит на неё, едва заметно улыбаясь. Возможно, он вспомнил, как кормил её конфетами там, на аллее, а потом вечером шоколадом.
— Где вы были вчера вечером, Алберси, — повторил свой вопрос Эдвин, заметив, что они переглядываются через стол.
Нужно было всё-таки скинуть его со скалы, промелькнула в голове Кэсси кровожадная мысль.
— Эдвин, может, ты перестанешь донимать нашего гостя? — Женевьева хмуро посмотрела на сына. Выглядела она крайне не довольной.
— Дорогая, это ведь просто вопрос, — вступился за сына Генри и тут же осекся, когда увидел, как жена смотрит на него. Кажется, кого-то ожидал серьёзный разговор сегодня вечером или гораздо раньше.
— Я был в своём поместье, мои слуги подтвердят это. — ответил Чарльз и, подняв чашку с кофе, поднёс её к губам. — Оно где-то в двадцати минутах езды от этого коттеджа, — он посмотрел на маркиза. — Желаете удостовериться в этом, Барингтон?
— Нет, благодарю.
Эдвин хотел было ещё что-то сказать, но герцогиня пригвоздила его недовольным взглядом и пригрозила:
— Эдвин Грей Сент-Джеймс, если ты сейчас же не прекратишь и скажешь ещё что-то неподобающее в сторону нашего гостя, я начну вспоминать все твои проколы и начну с самого детства!
Маркиз поджал губы и, взяв вилку и нож, принялся расправляться с ни в чём не повинным омлетом на своей тарелке.
Кассандра подняла чашку с чаем и поднесла её к губам, пряча улыбку. На самом деле, она была бы не против послушать обо всех этих косяках Эдвина. Чтобы тоже иметь возможность, в следующий раз заткнуть брата, когда будет нужно. Ей определённо подобное бы не помешало.
Что забавно было в этой ситуации, так это то, что Чарльз соврал. Он не был вчера вечером в своём поместье. Но Кэсси это мало заботило, ведь она знала, где на самом деле находился в этот момент герцог. Алберси был с ней. Верно. После того, как их прогулка по пляжу была испорчена Эдвином, Кэс всё же удалось урвать небольшой момент, когда они смогли поговорить без свидетелей, благодаря Элоизе, которая утащила брата собирать ракушки. И как-то так получилось, что она пригласила его к себе вечером в спальню. На ночное рандеву.
— Эдвин, ты сказал, что поможешь мне собирать ракушки и красивые камушки, — недовольно проговорила Лу, исподлобья поглядывая на брата, — а вместо этого ты не отходишь ни на шаг от Кэсси с герцогом.
— Мы можем и позже пособирать всё это, — миролюбиво предложил маркиз, — например, завтра.
— Нет, не можем, потому что я хочу сейчас, — решительно произнесла Элоиза и, схватив его за руку, потянула за собой, — ты обещал сегодня.
— Лу, завтра тоже будет день…
— Завтра снова может пойти дождь, — резонно заметила девушка.
Эдвин вздохнул, понимая, что младшая сестра права. Однако он совсем не хотел оставлять Кассандру в обществе герцога. Маркиз и навязался то с Элоизой только для того чтобы не дать им побыть вдвоём.
— Если ты сейчас не пойдёшь со мной, я не буду с тобой разговаривать целый месяц, — обиженно надув губы пообещала Лу.
Конечно же, он не мог ей отказать. Ещё раз, вздохнув маркиз, позволил младшей сестре увести его к кромке воды. Перед тем как уйти, Элоиза повернулась к сестре и её спутнику и заговорщицки им подмигнула.
Несколько секунд они смотрели в след удаляющимся Элоизе и Эдвину и неловко молчали, не зная как именно начать разговор. Возможно, в том был виноват маркиз, который постоянно встревал и перебивал их, уводя беседу в другое русло. Наконец с губ мужчины слетел неопределённый звук, а затем он рассмеялся и повернулся к ней.
— Мне следует поблагодарить вашу младшую сестру, за то, что она, увела вашего брата и мы, наконец, можем побыть вдвоём.
Кэсси согласно кивнула и посмотрела на него. Теоретически они были не вдвоём. Элоиза и Эдвин всё ещё находились в нескольких метрах от них.
— Может, отойдём немного подальше? — предложила девушка.
— Я думаю, если мы сдвинемся, хотя бы на шаг, маркиз примчится обратно, для того чтобы спасти вас от меня, — усмехнулся Алберси.
Кэс посмотрела в сторону брата и сестры. Как раз в этот момент Эдвин обернулся к ним. Он несколько секунд пристально смотрел на них, а затем снова обратил своё внимание к младшей сестре.
— Думаю, вы правы, — вздохнула она.
— Ваш брат ведёт себя словно сторожевой пёс, охраняя вас от меня, — со смешком проговорил Чарльз, наблюдая за тем, как ветер шевелит её волосы, лаская локонами лицо.
Он тоже хотел прикоснуться к ней, но оставался стоять на расстоянии вытянутой руки, боясь того, что может упустить этот короткий момент их небольшого единения.
— Мне кажется, что он не позволит нам, так или иначе нормально поговорить или просто побыть наедине. — признался Алберси, поглядывая на неё сквозь опущенные ресницы. — В любом случае вы постоянно находитесь в чьей-то компании. Будь то брат или ваша сестра. Удивительно просто, что мне удалось поймать момент и побыть с вами немного.
Девушка посмотрела на него. И, правда, удивительно, что они смогли побыть вместе, когда были на аллее. Но это единичный случай. Повезёт ли им так снова, это спорный вопрос.
— Вы правы, одна я бываю только вечером в спальне, и то не всегда, — подтвердила Кассандра и, рассмеявшись, добавила: — Возможно, вам тогда следует залезть ко мне в окно, как это делают герои любовных романов?
Она с опозданием сообразила, что ляпнула какую-то глупость и поморщилась.
— Вы хотите, чтобы я забрался к вам в спальню через окно? — улыбнувшись, уточнил Чарльз. — Приглашаете меня на ночное рандеву?
— Нет, я просто сказала это, — поспешно проговорила Кэсси, краснея. Вот почему она сначала говорит, а потом думает. — Это вовсе не означает, что вам следует прийти ко мне ночью. К тому же моя комната на втором этаже это высоко и очень опасно.
Боже, что она несёт. Ей просто следует уже заткнуться. Почему это, в конце концов, звучит так, словно она всё же хочет, чтобы он пришёл к ней ночью?
— Думаю, я приму ваше заманчивое приглашение, — проговорил Алберси продолжая улыбаться.
— Это было вовсе не приглашение, — возразила Кэс и поспешно добавила: — Я просто оговорилась.
— Если вы не хотите этого, то я не приду, — ответил герцог и осторожно взял её за руку. Ему хотелось прижаться к ней губами и расцеловать каждый пальчик. — Я не намерен делать что-то против вашей воли, Кассандра.
— Но моя комната на втором этаже это высоко, и очень опасно, — пролепетала девушка, чувствуя, как дрожь токами скользит по её коже от его нежной ласки.
— Вы повторяетесь, — он шагнул к ней ближе и, наклонившись к уху, прошептал: — Оставьте окно открытым и поставьте на подоконник букет, что я вам прислал. Если вы сделаете это, то я приду к вам вечером.
А потом к ним подошёл Эдвин и нарушил волшебство момента. Кассандра вздохнула. И, правда, словно сторожевой пёс. Она повозила ложкой в тарелке и всё-таки отправила одну в рот, тут же морщась от отвращения. Боже, это ведь так ещё надо готовить уметь. Отвратительно. Если бы Чарльз не дал ей вчера плитку шоколада, она бы, наверное, взвыла от тоски по нормальной еде. Девушка подняла взгляд о тарелки и, встретившись с взглядом с молодым герцогом, поняла, что он тоже вспоминает их ночную встречу.
Да она решилась на это и оставила своё окно открытым, поставив цветы на подоконник. И он пришёл к ней, забравшись в комнату через окно. Вспомнив об этом, Кэсси едва заметно улыбнулась.
— Мисс Сент-Джеймс, у вас такие красивые волосы, мягкие и шелковистые, — щебетала Лили, скользя расчёской по волосам.
Горничная явно была в приподнятом настроении, а ведь только недавно просила у неё прощения и чуть ли не плакала. Кассандра вздохнула и, посмотрев в сторону, обратила внимание на вазу с лилиями. Букет стоял на столике перед софой. Взгляд скользнул по комнате. Окно было закрыто и зашторено. Неясная дрожь прошлась по телу. Она нервно облизала губы. И всё же, Кэсси уже поняла, что хочет этого. Увидеть вновь Чарльза.
Ничего в этом такого нет. Девушка пыталась убедить в этом себя, но её сердце начинало биться быстрее, и она чувствовала себя так, словно ей всего шестнадцать и это её первое свидание.
— Лили, ты можешь идти, я сама заплету свои волосы, — произнесла Кэс и посмотрела на горничную в отражении зеркала.
Девушка кивнула и, прекратив расчёсывать волосы, положила расчёску на трюмо.
— Тогда, увидимся завтра утром, мисс Сент-Джеймс, — она поклонилась ей и направилась к дверям. — Приятного вам вечера и ещё раз спасибо за шляпку.
Сказав это, Лили поспешно выскользнула из комнаты, оставив её одну. Кассандра несколько секунд смотрела на дверь, а затем поднялась с пуфика и, подойдя, закрыла дверь на замок. У неё подрагивали пальцы, поэтому ей не сразу удалось это сделать. Наконец справившись с замком, она поспешно отошла от дверей.
— Зачем ты закрыла дверь?
— О, Боже!
Кэсси испуганно вздрогнула, услышав голос сестры, и обернувшись, увидела, что Элоиза высунулась из-за дверей соединявших их комнаты. Вот эту дверь тоже надо закрыть!
— Что за дурная привычка, пугать меня? — в негодовании спросила она.
— Извини, я не хотела, — Лу беспечно пожала плечиками и повторила свой вопрос. — Так зачем, ты закрыла дверь?
— Хочу побыть одна и поэтому, чтобы никто не беспокоил меня, закрыла дверь, — ответила Кассандра и ткнула пальцем ей в лоб. — Тебя это тоже касается.
— Вот оно как, — задумчиво протянула Элоиза и посмотрела на закрытое окно. — А я уж было подумала, что ты тут кого-то прячешь.
Кэсси поморщилась, понимая, что так просто сестра от неё не отстанет.
— Я никого не прячу, пока ещё, — ответила она и добавила: — Но возможно скоро придёт Чарльз, поэтому я и закрыла двери.
— Ого!
— Мы просто поговорим немного и ничего более, — поспешно произнесла Кэс. — Из-за Эдвина нам едва удалось перекинуться парой нормальных фраз.
— Но ты, всё же, успела пригласить его ночью в свою комнату, — елейно проговорила Элоиза. — Очень смело с твоей стороны.
— Я сама не поняла, как это произошло, — вздохнула Кассандра и посмотрела в сторону, а затем снова на сестру. — В любом случае, это не для твоих глаз и ушей, так что я закрою дверь.
— Хорошо, — не стала сопротивляться Лу.
Уж больно быстро она согласилась
— Не смей подслушивать, — нахмурилась Кэсси и, взяв её за плечи, выставила из комнаты.
— Этого обещать не могу, — рассмеялась Элоиза.
С губ Кэс сорвался ещё один вздох, и она закрыла двери, а затем повернула ключ в замке. И, правда, зная Лу, просить о чём-то подобном это просто смешно. Она слишком любопытна.
С этими мыслями, девушка выключила основной свет, оставив включенными только канделябры, а затем подошла к столу и, взяв вазу с цветами, направилась к окну. Она поставила букет на подоконник и, раскрыв фрамуги, выглянула наружу. В воздухе приятно пахло морским бризом, ночной воздух холодил кожу, заставляя её поплотнее запахнуть полы халата.
Кэсси вглядывалась в темноту улицы. Ни души. Глупо было думать, что герцог стоит под окнами и только ждёт от неё сигнала. Она ещё с минуту постояла возле окна, а затем отошла к трюмо за расчёской и начала расчёсывать волосы.
Возможно, он и не придёт вовсе? С этими мыслями, она уселась на пуфик и начала водить щёткой по волосам. Однако не прошло и нескольких минут, как девушка услышала шум за окном. Резко встав, она поспешила к окну, тут же оказываясь, нос к носу с Чарльзом. Он ловко забрался на подоконник, а затем спрыгнул на пол и встал рядом с ней. Несколько секунд, они просто смотрели друг на друга. Словно ни один из них, никак не мог поверить в то, что происходит. Первым нарушил тишину герцог.
— Добрый вечер, Кассандра.
— Добрый вечер, Чарльз.
Алберси шагнул к ней ещё ближе, до минимума сокращая расстояние между ними. Кэсси практически перестала дышать. На какое-то мгновение они так и застыли буквально в нескольких дюймах друг от друга. А затем она почувствовала, как его рука скользнула по её талии, и он притянул её ближе к себе. От него так приятно пахло, словно он совсем недавно принял ванну.
— Я почти не верил в то, что вы сделаете это, — еле слышно прошептал Чарльз, наклоняясь к ней и нежно касаясь её волос губами. — Но очень надеялся на это.
— Я тоже не верю в то, что решилась на это, — призналась Кэсси и слегка отстранившись, посмотрела на него. — Где вы стояли, я не видела вас?
— Зато я видел вас, когда вы выглянули в окно, — улыбнувшись, ответил герцог и, подняв руку, скользнул пальцами по её щеке. Он помнил, как у него перехватило дыхание, когда её очаровательная головка высунулась наружу.
— Когда увидела, что под окнами никого нет, решила, что вы не придёте, — тихо произнесла она.
— Как же я мог упустить подобную возможность? — спросил Алберси, его взгляд скользнул к её губам, и он нежно провёл большим пальцем по ним.
Такие мягкие…
— Вы доверяете мне, Кассандра?
Девушка растерянно моргнула, пытаясь вырваться из этого сладкого и дурманящего её мысли состояния. Она посмотрела на него, не зная, что сказать. Её рот дрогнул, словно она и правда собиралась что-то сказать, но в итоге ответ, так и замер на её губах.
— Я и сам себе не доверяю, рядом с вами, — признался Чарльз и притянул её голову к своей груди. — Вы так прекрасны и так желанны, Кассандра.
Он был так близко к ней, что она слышала, как быстро стучит его сердце. Или это было её собственное сердце? Она почувствовала, как его пальцы скользнули вверх по её спине, запутались в волосах, а затем нежно прошлись по чувствительной коже шеи. Кэсси вздрогнула и прижалась к нему ещё ближе.
— Я безумно хочу поцеловать вас, Кассандра, — его страстный шёпот отозвался жаркой дрожью по всему её телу.
— Тогда почему не поцелуете? — бесхитростно спросила она и снова посмотрела на него. Кэсси была совсем не против этого. Более того, она и сама хотела этого.
Чарльз усмехнулся и, взяв его лицо в свои ладони, посмотрел в её глаза.
— Радость моя, если я сейчас поцелую вас, то просто не смогу остановится, — проговорил он, а затем наклонился и потерся об неё носом. — Мы в вашей спальне, совсем одни. А вы такая сладкая и благоухающая в моих объятиях. На вас только лишь ночная рубашка и халат, я не уверен в том, что в конечном счёте не уложу вас на эту кровать.
Герцог вымученно улыбнулся. Он страстно желал её, хотя её одежда была более чем целомудренна. Но это только разжигало интерес. Мужчина нестерпимо хотел увидеть, что скрыто под её белоснежной ночной рубашкой. Воображение услужливо попыталось нарисовать её образ. Стало ещё хуже. Он почти представил, как снимает с неё халат, потом ночную рубашку. А затем уложит её на кровать и покроет поцелуями каждый кусочек её дивного тела…
— Прошу вас, скажите мне что-нибудь, чтобы я мог отвлечься и перестал думать об этом, — взмолился он, крепче сжимая её в своих объятиях.
— Моя младшая сестра в соседней комнате, и хоть я и закрыла замок, возможно, именно в этот момент, она подслушивает под дверью.
Алберси уткнулся лицом в её волосы, и она почувствовала, как он едва заметно трясётся. Через мгновение Кассандра поняла, что он смеётся.
— Это самые отрезвляющие слова, которые мне доводилось слышать, — с трудом успокоившись, проговорил мужчина.
Чарльз бросил быстрый взгляд на двери, соединяющие две комнаты, и улыбнулся. В какой-то момент ему даже показалось, что там что-то скрипнуло. Да, это и, правда, подействовало почти как ушат холодной воды.
— Кстати, вы так и не сказали где стояли, — напомнила Кэсси.
— Я стоял в тени деревьев, вы бы не смогли меня заметить, — ответил герцог и, взяв её за руки, повёл к софе.
— Как долго вы там стояли?
— Я только недавно подошёл, за несколько минут до того, как вы погасили большой свет в комнате, — сказал он, и, опустившись на диванчик, притянул её ближе и усадил к себе на колени. — Подумал даже, что вы собрались лечь спать.
— Что вы делаете? — она попыталась встать.
— Позвольте мне хотя бы такую вольность, раз уж у нас ночное рандеву, — улыбнулся Алберси, удерживая её и не давая встать. — Обещаю, что ничего не сделаю, и буду держать себя в руках.
Кассандра кивнула и прекратила ёрзать. И правда, какое же это рандеву, если всё будет более чем прилично. Хотя если так подумать, вся эта ситуация по меркам этого мира была более чем неприличная.
— Кстати, у меня есть для вас небольшой презент, — проговорил Чарльз и достал из-за пазухи свёрток.
Неужели ещё одно украшение? Девушка с любопытством глянула на предмет в его руках и увидела, что это небольшая плитка шоколада в белой бумажной упаковке. Нет, это гораздо лучше украшения.
— Вы выглядели такой расстроенной за обедом, что мне очень захотелось вас порадовать, — проговорил он, раскрывая бумажную упаковку, а затем положил шоколад рядом с ними на софу. — Я вспомнил наш разговор на аллее и решил побыть вашим личным дьяволом.
Какая прелесть, личный дьявол, значит. Чарльз отломил небольшой квадратик от плитки и поднёс к её губам. Кэсси послушно открыла рот, и шоколад тут же оказался на её языке. Текстура у него была мягкая и нежная. Сладость тут же растаяла в её рту.
— Так вкусно, — выдохнула она, а затем посмотрела на него. — Но если вы дьявол, тогда вам получается, нужна моя душа?
Алберси насмешливо фыркнул и отрицательно покачал головой.
— Вы нужны мне целиком и полностью, Кассандра, — ответил он и, отломив ещё от плитки, снова сунул ей кусочек в рот. — На меньшее я не согласен.
— Пожалуй, вы и, правда, коварный дьявол, Чарльз, — улыбнулась Кассандра и облизала губы, оставляя на них небольшие шоколадные капельки.
Герцог задержал на ней свой взгляд. Она была в его объятиях. Так близко. Достаточно было лишь слегка притянуть её к себе, и он мог поцеловать её. Вместо этого он отломил ещё один кусочек шоколада и сунул ей в рот.
— А почему вы сами не пробуете шоколад? — спросила девушка, поглядывая на него. — Как-то странно, что ем только я. Откусите хотя бы кусочек.
Алберси улыбнулся и, притянув её к себе чуть ближе, уткнулся носом во впадинку между шеей и ключицей. Как же ему нравился нежный запах её кожи.
— Признаться честно, я не люблю сладкое, — пробормотал он и осторожно провёл губами по её шее, заставляя вздрагивать. — От чего я бы и хотел откусить кусочек, так это вы, Кассандра.
В подтверждение своих слов Чарльз внезапно несильно укусил её за мочку уха, а затем нежно провёл по ней языком. Кэсси, не ожидавшая внезапного нападения с его стороны, удивлённо охнула. Всё её тело покрылось мурашками предвкушения. Она хотела, чтобы он продолжал. Но он лишь скользнул губами по её шее, а затем отстранился.
— Вы обещали ничего не делать, — напомнила Кэс, немного укоризненно поглядывая на него.
— Каюсь, виноват, не смог сдержаться, — улыбнулся герцог и посмотрел на неё, — вы ведь простите меня?
Ну, вот снова этот проникновенный и тоскливый взгляд. Она едва смогла сдержать себя от того, чтобы погладить его по голове.
— Когда вы так смотрите на меня, мне трудно на вас обижаться, — вздохнула Кассандра. И думать тоже. Но это, она, конечно же, не стала произносить вслух.
— И как много вы готовы простить мне, если я буду так смотреть на вас, Кассандра? — спросил Чарльз, притягивая её ближе к себе и нежно скользя пальцами по её щеке.
Девушка растеряно моргнула и словно зачарованная уставилась на его губы. Заметив её взгляд, Алберси потянулся к ней, замирая в нескольких миллиметрах. Он ощущал её сладкое дыхание, пропитанное шоколадом, на своих устах и почти чувствовал, как касается её губ. Достаточно было мгновения, чтобы поцеловать её, но он всё медлил…
Услышав, как за стенкой что-то упало и разбилось, они тут же отпрянули друг от друга. На несколько секунд наступила неловкая тишина. Кэсси чувствовала, как пылали её щёки, а ещё её охватила досада. Она и правда хотела узнать. Каково это? Почувствовать его губы на своих губах и узнать вкус его поцелуя.
— Кажется, ваша сестра и правда подслушивает под дверью, — наконец нарушил тишину Чарльз.
— Элоиза очень любопытна.
Герцог улыбнулся и посмотрел в сторону двери.
— На этот раз это простительно, — проговорил он.
— Вы говорите так, словно снова намерены забраться ночью в мою спальню? — удивилась Кассандра.
— Если только вы того позволите, — рассмеялся Алберси и снова притянул её к себе, удобней устраивая в своих объятиях.
Кэсси прислонилась к нему и рассеяно вздохнула. Ветер едва заметно шевелил прозрачный тюль, принося с улицы сладкие цветочные запахи. Наверное, это начали раскрываться флоксы, которые росли в клумбах прямо под её окнами. Шум прибоя и шелест листвы действовал на неё поистине усыпляюще. Заметив, что девушка в его объятиях начала клевать носом, Чарльз провёл рукой по её волосам.
— Как бы сильно я не хотел того, чтобы вы уснули в моих объятиях, этого всё-таки не следует делать, — проговорил он.
— Прошу прощения, мне было вовсе не скучно, — начала она оправдываться, — просто мне было так спокойно, и я невольно расслабилась…
— Всё в порядке, я вовсе не обижаюсь, — улыбнулся Алберси, продолжая нежно скользить пальцами по её волосам. — Меня более чем радует, что вам хорошо рядом со мной.
Ему совсем не хотелось выпускать её из своих объятий, поэтому он не сразу смог отпустить её. Ещё несколько недолгих минут они были вместе, а затем Кассандра встала с его колен, и он поднялся на ноги.
Они, подошли к окну и замерли, никак не решаясь произнести слова прощания. Словно никак не могли расстаться друг с другом.
— Сладких вам снов, Кассандра, — наконец произнёс герцог и заключил её в свои объятия.
— И вам тоже сладких снов, Чарльз.
Он наклонился и легонько поцеловал её в лоб.
— Увидимся завтра.
А затем он ловко забрался на подоконник и выпрыгнул из окна. Она тут же бросилась к подоконнику, чтобы посмотреть, как он будет уходить, но, как и в прошлый раз, не смогла ничего рассмотреть.
Замечтавшись, Кэсси не заметила, как съела всю кашу и теперь вертела в руках половинку яблока. Откусив немного, она с довольно улыбнулась. Яблоко было сочным и сладким. Хотя возможно так казалось из-за того, что каша была безвкусной? В любом случае это было неважно, потому что у неё в спальне лежала припрятанная плитка шоколада, которую вчера ночью принёс для неё Чарльз.
— Мисс Сент-Джеймс, вам пора на процедуры, — голос медсестры внезапно ворвался в её мысли, и девушка обернулась к ней.
Ах, верно. Процедуры. Она почти забыла об этом. Кассандра едва заметно поморщилась и отложила в сторону яблоко. Снова она не успела его доесть. Неужели этой надзирательнице так нравится лишать её чего-то хорошего? Еле слышно вздохнув, девушка подняла чашку с чаем и в несколько глотков осушила её. Какая же это была редкостная гадость.
— Прошу меня простить, я пойду, — поставив чашку обратно на стол, она поднялась на ноги. — Всем хорошего дня.
— Кассандра, подождите, я провожу вас, до санатория, — Чарльз тут же поднялся на ноги следом за ней.
— Это лишнее… — нахмурился Эдвин.
— Ваша светлость, не слушайте его, — улыбнулась ему Женевьева, — в конце концов, раз пропала девушка, мне будет спокойней от того, что вы рядом с Кэсси.
— Благодарю, за оказанное доверие, ваша светлость, — Алберси поклонился ей.
Кассандра дождалась, когда он поравняется с ней, а затем они вместе вышли из обеденной. Как только они оказались в холле, Чарльз посмотрел на неё и сказал:
— Признаться честно, я ожидал того, что ваш брат бросится следом за нами.
Кэсси рассмеялась и, приблизившись к нему, доверительно прошептала:
— Признаться честно, я до сих пор этого жду.
Алберси улыбнулся и взял её за руку, а затем поднёс её к губам и поцеловал в тыльную сторону ладони.
— У меня не представилась возможность сказать это раньше, но вы выглядите сегодня просто чудесно.
— Благодарю, — улыбнулась она ему в ответ. — Вы тоже сегодня отлично выглядите, Чарльз. Впрочем, вы всегда отлично выглядите.
Мужчина удивлённо посмотрел на неё. Он совсем не ожидал услышать от неё ответный комплимент.
Когда они вышли на улицу, Кэс посмотрела на него и, заметив удивление на его лице, спросила:
— Почему вы так удивлены? — она наклонила голову. — Я не думаю, что я первая кто говорит вам о том, что вы хорошо выглядите.
— Да мне и раньше говорили комплименты, я просто не ожидал услышать это от вас, — ответил Алберси.
Кассандра подарила ему ещё одну улыбку, а затем посмотрела на небо. Сегодня снова было безоблачно. Возможно, и сегодня не будет дождя. Тогда они снова смогут прогуляться по пляжу. Даже если и в компании вездесущего Эдвина.
— Сегодня прекрасная погода, — словно услышав её мысли, проговорил Чарльз, — если вы хотите, мы снова можем прогуляться по пляжу, — а затем добавил: — Конечно же, в компании вашего брата и сестры.
— Если не будет дождя, — ответила она и посмотрела на него.
Алберси согласно кивнул. Он не мог отвести от неё взгляда. Она и правда выглядела чудесно. Хотя вчера ночью в ночной рубашке и халате, с распушенными волосами была просто великолепна. Чарльз до сих пор не мог поверить в то, что их вчерашнее рандеву не было просто сном или плодом его воображения. Какая она была мягкая и нежная. Удивительно просто, что он смог сдержатся. Запах её чистой кожи преследовал его всю ночь, не давая нормалью уснуть. Он грезил о ней. Мечтал держать в своих объятиях до самого утра.
Если бы они сейчас были не одни, он не смог бы сдержать себя и набросился бы на неё с поцелуями. Обернувшись, Чарльз увидел, что медсестра следует за ними по пятам, отстав всего на несколько шагов.
Они вышли с территории коттеджа и вошли на аллею. Ветер шевелил листву высоко в кронах деревьев. Где-то совсем рядом щебетали птицы. Море, волнуясь, ударялось о скалу. Шёпот волн еле слышно доносился до их ушей.
— Кстати, как долго вы намеревались вчера ждать от меня сигнала? — внезапно спросила Кассандра, отвлекая его.
— Всю ночь.
Кэсси посмотрела на него, не понимая, шутит он или говорит всерьёз.
— Не думаю, что смог бы уйти думая о том, что вы в итоге могли бы передумать и подать сигнал, — ответил Алберси.
— Это вы мне сейчас намекаете на то, что сегодня ночью тоже придете, и будете ждать от меня такой сигнал? — она вопросительно приподняла бровь. — И если я не подам его будете стоять под окном всю ночь?
— Вовсе нет, — возразил Чарльз и, посмотрев на неё, улыбнулся. — Если только, вы снова не пригласите, конечно.
Девушка насмешливо фыркнула, а затем, не сдержавшись, рассмеялась. Алберси с улыбкой наблюдал за ней, наслаждаясь мелодичным смехом. Её каштановые волосы золотились в солнечном свете, напоминая ему о том, как они выглядели в неярком свете канделябров.
— Почему вы так смотрите на меня? — спросила она, заметив его взгляд.
— Потому что вы очень красивая, Кассандра, — бесхитростно ответил Чарльз и совершенно честно добавил. — Я хочу вас поцеловать.
Кэсси удивлённо моргнула, а затем покраснела и поспешно посмотрела в сторону.
— Вы не можете.
— Я понимаю, что тороплю события, — вздохнул герцог.
— Нет, я не об этом, — возразила девушка, и он вопросительно приподнял бровь. — Вы не можете поцеловать меня сейчас не потому, что ещё рано, а потому что позади нас идёт моя надзирательница… в смысле медсестра.
Чарльз несколько секунд непонимающе смотрел на неё, а затем до него дошло, что она сказала, и он насмешливо фыркнул и рассмеялся.
— Какая право жалость, — проговорил он, когда, наконец, смог успокоиться. — Тогда, когда рядом с вами не будет надзирательницы или кого-то другого, вы позволите себя поцеловать?
— Я подумаю об этом, — деловито проговорила она, чем вызвала у него ещё одну улыбку.
— Хорошо, подумайте, — кивнул он.
Они остановились возле санатория и замерли, держась за руки. Чарльз не хотел отпускать её. Хотя бы из-за того, что там был этот виконт, который судя по всему, хвостом ходил за Кассандрой. Алберси это совсем не нравилось. Удивительно просто, как это вчера он смог сдержатся и не переломать Нарракотту пальцы.
— Мы пришли, — тихо сказала Кэсси.
— Да, — он нежно сжал её руки в своих.
Возможно, они бы ещё долго так простояли, не желая, расставаться друг с другом, если бы медсестра не напомнила о себе.
— Мисс Сент-Джеймс, у вас процедуры.
— Точно, процедуры, — поморщилась Кассандра и посмотрела на него. — Мне нужно идти.
Алберси неохотно отпустил её руки.
— Я встречу вас, когда вы пойдёте обратно, — сказал он, скользя кончиками пальцев по её рукам, желая продлить это ещё ненадолго.
— Хорошо, — кивнула девушка и наконец, развернулась и направилась к ступенькам здания, поднимаясь на крыльцо.
Чарльз проводил её взглядом и вздохнул. Это походило на какое-то помешательство. Он был безнадёжно влюблён.