Я не хочу быть главной героиней!

NC-17
В процессе
274
3
автор
Rena HeLLLady гамма
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 343 страницы, 168 176 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
274 Нравится 152 Отзывы 60 В сборник

24 глава

Настройки
Примечания:
      Кассандра методично намазывала масло на тост. Рядом с ней сидела Элоиза и еле слышно что-то напевала себе под нос, она почти закончила с завтраком и теперь наслаждалась свежей клубникой, уплетая её за обе щёки.       — Кэсси, милая, вы с Элоизей вчера вернулись довольно поздно от мисс Милиган, — внезапно произнесла матушка, и девушки оторвавшись от еды, посмотрели на неё.       — Мы помогали ей собирать вещи, — ответила Лу, облизывая губы и отправляя в рот ярко красную ягоду. — Ты ведь знаешь, что Сара уже сегодня утром должна была отплыть на восток.       — Она приняла решение участвовать в экспедиции в самый последний момент, так что ничего не было собрано, — сказала Кэс, наливая в свою чашку с кофе сливки и наблюдая за тем, как напиток приобретает приятный оттенок.       — Как странно, что вы смогли сблизиться с мисс Милиган только после того, как она рассталась с вашим братом, — рассеяно вздохнув, произнесла Женевьева.       Девушки переглянулись и загадочно улыбнулись. Герцогиня ещё раз вздохнула и покачала головой. Для неё конечно произошедшее стало неожиданностью, но если честно признаться, приятной. Да она определённо рада, что эти отношения закончились до того, как стало слишком поздно. А что насчёт отношений с мисс Шнейдерман. Что ж, время покажет, но Ада ей очень импонировала, в ней присутствовал определённый стержень. К тому трудно не заметить, как у Эдвина горят глаза, когда он смотрит на эту девушку. Чувства сына для неё много значили, так что если её мальчик был счастлив с мисс Шнейдерман, то так тому и быть.       — Кэсси, вчера после того как вы уехали, нас посетил наследный принц, — произнесла Женевьева и увидела, как дочь скривилась. — Он хотел увидеть тебя.       — И почему он не может просто оставить меня в покое? — раздосадовано проворчала Кассандра и вцепилась зубами в ни в чём не повинный тост.       — Милая, я понимаю, что он тебе не нравится, но пока герцог не сделал тебе предложение, ты считаешься свободной девушкой, и любой имеет право за тобой ухаживать, — герцогиня внимательно посмотрела на дочь. Она словно спрашивала. «Почему же Алберси до сих пор не подарил тебе помолвочное кольцо?»       — Я услышала тебя, — пробормотала Кэсси, поднося чашку с кофе к губам и делая глоток. Она догадывалась, что Чарльз не сделал ей предложение лишь из-за того, что не был уверен в её чувствах и не хотел на неё давить. В отличие от кое-кого другого более настырного и не слышащего слов «Вы мне не нравитесь, я не хочу вас видеть!» Она конечно вот так прямо этого не говорила, но видимо следовало.       С губ девушки слетел раздосадованный вздох. А ведь вчерашний день так хорошо прошёл. Она получила документы от виконта и договорилась о встрече с редактором, а затем вместе с Элоизой и Адой отправилась в гости к Саре помогать той собирать вещи.       — Кэсси, ты не можешь вечно игнорировать его.       — Почему же нет? — недовольно надув губы спросила она. — В следующий раз можно сказать, что я больна и что это очень заразно.       — Тогда ты не сможешь никуда выходить из дома, — со вздохом ответила Женевьева.       — Не вижу в этом огромной трагедии, — повела она плечами.       — А я вижу, — твёрдо произнесла герцогиня. — Так что ты не будешь обманывать наследного принца несуществующей болезнью.       — Хорошо, — недовольно надув губы ответила Кэсси и положила в рот печенье из небольшой вазочки, что стояла рядом с ней на столе.       На несколько секунд за столом наступила тишина, Элоиза и отец не встревали в их разговор. Кассандре иной раз казалось, что герцог Брэдшоу был ничем иным как мебелью. Мог бы и вставить хоть слово для приличия.       — Если он придёт, я не буду его избегать, — ответила Кассандра и передёрнула плечами. — Но не оставляйте меня с ним наедине.       — Никто не собирается оставлять тебя с ним наедине, милая.       В этот момент в обеденную вошла горничная и, подойдя к герцогине, еле слышно что-то прошептала. На лице Женевьевы появилось странное выражение и она, вздохнув, посмотрела на дочерей.       — Это Джеймс? — утвердительно спросила Кэсси и, получив положительный ответ на свой вопрос, почувствовала, как у неё заболела голова.       Проклятие, он наверняка пришёл так рано, чтобы она не успела снова куда-нибудь сбежать. А она ведь как раз собиралась предложить Лу пойти прогуляться в парк.        — Я не останусь с ним наедине, — снова повторила свои слова Кэс, чувствуя нервозность. Настроение было окончательно испорчено.       — Дорогая, может, и правда следует сказать, что она приболела, — внезапно заговорил Генри, и девушка с надеждой посмотрела на отца. — Кэсси, милая если хочешь, мы можем съездить на месяц в отдалённые земли герцогства. Отдохнёшь там, пока всё не уляжется?       Женевьева посмотрела на мужа. Хоть он и сказал глупость, она не могла на него злиться, потому что понимала, что он просто не мог смотреть на то, какой поникшей выглядит его любимая дочурка.       — Папа, сейчас начало сезона, если Кэсси куда-то уедет, обязательно пойдут слухи, — деловито ответила за мать Элоиза. Она посмотрела на сестру. — Не переживай, я буду с тобой и не дам тебя в обиду.       Кэсси насмешливо фыркнула и покачала головой. Протянув руку, она потрепала её по волосам и улыбнулась. Что-то она слишком раскисла. Это ведь просто встреча. Что, в конце концов, Джеймс мог сделать?       —  Я встречусь с ним, — ещё один вздох слетел с её губ и, допив кофе, она поднялась на ноги. Девушка чувствовала себя так, словно ей предстояло подняться на эшафот.       Элоиза тоже поднялась на ноги, она собиралась пойти на встречу вместе с ней и выступить в роли дуэньи. Хотя конечно, строго говоря, в силу возраста и других причин дуэньей она быть не могла.       — Кэсси, милая, ты не хочешь переодеться? — герцогиня придирчивым взглядом осмотрела дочь с ног до головы.       На девушке было простое платье оливкового цвета, отделанное кружевами по подолу и рукавам три четверти. Волосы были собраны в косу и лежали на плече. Так как она никуда не собиралась, на лице не было ни грамма косметики, утром Мэри только слегка сбрызнула её духами, не более. В ушах поблескивали простые жемчужные серёжки, а на корсаже платья была прицеплена камея.        — Нет, я и так прекрасно выгляжу, — ответила Кэс, а затем огрызнулась. — И вообще много ему чести, чтобы я ещё наряд меняла.       Пусть скажет спасибо, что я не отправилась с ним на встречу в неглиже, промелькнуло в её голове. Впрочем, подобному он был бы скорее рад, так что, конечно же, она не стала бы встречать его в подобном виде.       — Хорошо, идите, — Женевьева махнула рукой, а затем поманила горничную. — Подайте чай в зелёную гостиную и проводите наследного принца туда.       — Да, ваша светлость, — кивнула девушка и, поклонившись, ушла выполнять поручение.         — Как думаешь, зачем он пришёл? — спросила Элоиза поудобней устраиваясь на софе и разглядывая вазу с цветами, что стояла на небольшом декоративном столике, который предназначался явно только для этого.       — Вот сейчас и узнаем, — ответила Кассандра, нервно расправляя складки на платье. Она так сильно нервничала, что ей срочно нужно было как-то занять свои руки. К тому у неё внезапно начало тянуть внизу живота, но Кэс не была до конца уверена в том, что у неё могли начаться эти дни. Вчера не было никаких предпосылок, да и утром ничего не предвещало беды. Может это была овуляция?       Когда дверь гостиной распахнулась, девушка вздрогнула и на какое-то мгновение перестала дышать. Наконец справившись с волнением, она поднялась на ноги и посмотрела на незваного гостя, коим являлся наследный принц. Мужчина застыл на пороге, он, практически не мигая, смотрел на Кассандру, словно не мог поверить в то, что, наконец, видел её. В его руках был букет розовых роз украшенных лентами и драгоценными камнями, что сверкали словно роса, в свете утреннего солнца.       — Доброе утро, ваше высочество, — девушки сделали реверанс, приветствуя его.        — Доброе утро, — Джеймс поклонился и остановился напротив сестёр, — прошу прощения, что прервал ваш завтрак.       — Не волнуйтесь, ваше величество, он почти закончился, — вежливо улыбнулась Кэсси и сделала жест рукой. — Присаживайтесь, сейчас подадут чай.       — Это вам, — он шагнул к ней, протягивая цветы, и девушке ничего не оставалось, как принять их.       — Благодарю, очень красивый букет, — ещё одна вежливая улыбка коснулась её губ. Почему он всегда дарит ей розовые розы?       Джеймс на мгновение залюбовался лицом стоявшей напротив него девушки. Она выглядела так свежо и невинно. На девичьих щеках алел слабый румянец нежнее, чем цвет роз в её руках. Принц поймал себя на мысли, что хотел бы увидеть, как Кассандра улыбается по-настоящему. Девушка ещё ни разу так ему не улыбнулась. Зато он видел, что она так улыбалась Алберси. Каждый раз, когда герцог был с ней, она улыбалась ему ярко и открыто. Ему это не нравилось…       — Присаживайтесь, — повторила Кэсси и опустилась в кресло, продолжая сжимать в руках букет.       — Да, благодарю, — пробормотал Джеймс, его взгляд скользнул по пальцам девушки, отметив, что на них до сих пор не была кольца, он удовлетворённо вздохнул.       На несколько секунд в гостиной повисло неловкое молчание, что нарушалось только мерным тиканьем напольных часов и шелестом листьев за открытым окном. Кассандра подавила вздох и спросила:       — Что привело вас к нам так рано утром?       Возможно, не следовало так прямо спрашивать его об этом. Но Кэсси не собиралась соблюдать все эти идиотский формальности перед ним. В конце концов, это он пришёл так рано и испортил ей завтрак. А ведь этот день обещал быть чудесным. Погода радовала глаз безоблачным небом и солнцем. Она собиралась прогуляться с Лу по торговым улочкам и заглянуть в то милое кафе, где они сидели с Чарльзом.       — Я хотел увидеть вас и…       Он не успел договорить, двери открылись, и в гостиную вошла горничная с тележкой, на которой стоял поднос с чаем и тарелка полная пирожных. Девушка быстро всё расставила на столе и прежде чем удалиться, забрала букет у Кассандры.       — Благодарю, дальше мы сами, можешь идти, — произнесла Элоиза и начала разливать чай по чашкам. — Ваше высочество, сахар? Сливки?       — Не нужно, я сам, — тихо ответил Джеймс и, пододвинув чашку, налил в неё немного сливок.       Видимо он, как и Чарльз не любил сладкое. Занятно, что у этих таких разных мужчин было что-то общее. Ну, помимо того, что им нравилась она. Подобное сравнение герцогу определённо бы не пришлось по душе. Подумав об этом, Кэсси спрятала улыбку за чашкой с чаем.       — Итак, для чего вы хотели увидеть меня? — проговорила Кэс, поглядывая на него сквозь опущенные ресницы.       — Ваша сказка, — ответил он, и девушка вздрогнула.       Так принц и, правда, хотел поговорить с ней из-за этой истории на вечере в честь дня рождения Лу. Возможно, ей и, правда следовало станцевать с ним один танец и выслушать. Тогда он бы не заявился к ней с утра пораньше, так как все точки были бы расставлены. Впрочем, полностью уверенной в этом, она, конечно же, быть не могла.       — Вы тоже слышали её? — справившись с волнением, она выдавила из себя подобие улыбки. — Что думаете?       — Она довольно необычная, — коротко ответил Джеймс и отвёл взгляд.       Услышав в первый раз эту сказку, он не знал, что думать и испытал самый разный спектр эмоций от легкой досады до сильного раздражения. Он не мог принять такого конца. Он не мог поверить в то, что Кассандра и правда предпочла ему Чарльза. Да он принял на свой счёт сюжет этой сказки. Он не хотел быть глупым Принцем. Он не мог понять, почему Принцесса выбрала Дракона? Разве в традиционных сказках не бывает всё с точностью да наоборот?       — Это так, она необычная, — согласилась девушка, настороженно смотря на него. — Но это не удивительно, ведь я придумывала эту историю буквально на ходу. Я даже представить не могла, что Лили и Диана расскажут её ещё кому-то, и она станет такой популярной.       — Значит, вы считаете меня глупым…       — Это девочки так окрестили Принца, я подобного не говорила, — поспешно ответила Кэсси и добавила: — В любом случае, это просто сказка, она никак не связана с настоящими людьми.       С её губ слетел рассеянный вздох. Почему все пытаются увидеть в этой истории параллели с реальностью? Сначала Чарльз, а теперь ещё и Джеймс. Ко всему прочему, он обвинил её в том, что она считает его глупым. Кэс много чего о нём думала, но вот глупым точно не считала. От всех этих мыслей у неё снова разболелась голова.       Поморщившись, она поднесла чашку к губам и сделала небольшой глоток. Ей хотелось, чтобы эта встреча закончилась как можно быстрее. Но неужели он пришёл только из-за того, что услышал эту сказку? Кэсси подняла взгляд от чашки чаем и вздрогнула. Взгляд, которым принц смотрел на неё, был по-настоящему пугающим. Его синие глаза были такими темными, словно полуночное небо, и она совсем не понимала, что творится в его голове.       — Это правда просто история, и я совсем не считаю вас глупым, — Кэс мысленно выругалась. Проклятие, почему ей приходиться перед ним оправдываться? И почему он смотрит на неё как удав на свою добычу?       — Вы можете попросить вашу сестру оставить нас ненадолго?       — Нет, — мгновенно возразила Элоиза, которая до этого терпеливо молчала и не пыталась встрять в это подобие разговора. — Прошу прощения, ваше высочество, но я не могу оставить сестру с вами наедине. Это будет крайне неприлично, вы и сами должны это прекрасно понимать.       Прежде чем Джеймс успел что-то сказать, двери открылись, и в гостиную вошла одна из горничный. Кассандру уже как-то видела её, но до сих пор не знала, как её зовут. Девушка склонила голову в поклоне и тихо произнесла:       — Леди Элоиза, прибыли ваши книги из книжной лавки.       — Хорошо пусть отнесут в библиотеку, я позже их просмотрю.       — Прошу прощения, но посыльный просит, чтобы вы проверили книги, — голова горничной склонилась ещё ниже. — Кажется, произошла какая-то путаница.       — Какая ещё путаница? — непонимающе переспросила Лу.       — Я не уверена, посыльный утверждает, что каких-то книг не хватает, возможно, вам не доставили все книги.       Элоиза передёрнула плечами.       — Они могут доставить остальные книги позже…       — Вам нужно проверить каких именно книг не хватает, — не поднимая головы, произнесла горничная.       Элоиза почувствовала, как у неё заболела голова. С её губ слетел еле слышный вздох, и она посмотрела на сестру.       — Кэсси, я…       — Иди, со мной всё будет в порядке, — проговорила Кассандра, внутри же чувствуя нарастающую панику, но затем она посмотрела на горничную. — Не могла бы ты позвать, Мэри?       — Да, леди Кассандра, — девушка снова поклонилась и спешно покинула комнату.       Лу задумчиво нахмурилась. Как же не вовремя принесли эти книги. И что там вообще могла быть за проблема? Пока девушка размышляла об этом, в гостиную вошла личная горничная сестры. Она склонила голову в поклоне, а затем опустилась на стул. Элоиза бросила на сестру выразительный взгляд и поднялась на ноги.       — Я вернусь, как только разберусь с этой проблемой, — сказала она и покинула гостиную, оставив двери открытыми.       Как только они остались почти вдвоём, в комнате повисла неловкая тишина. Кэсси потянулась к заварнику и вновь наполнила чашки чаем.       — Итак, моя сестра вышла, — нарушила она молчание и, справившись с волнением, посмотрела на мужчину, что сидел напротив. — О чём вы хотели поговорить без свидетелей, ваше высочество?       — Пусть ваша горничная тоже выйдет, — почти в приказном тоне проговорил Джеймс и, посмотрев на Мэри, махнул рукой на дверь. — Выйди.       Осталось только поражаться его наглости. Горничная неуверенно перевела взгляд на свою госпожу. Могла ли она ослушаться приказа наследного принца. Что с ней будет, если она не выполнит его приказ?       — Ваше высочество!       Джеймс перевёл взгляд на Кассандру, и девушка в очередной раз поразилась тому, каким пугающим казался его взгляд. Он ведь ничего не сделает Мэри? Обеспокоенно подумала она и сжала пальцы.       — Мисс Сент-Джеймс, вы боитесь остаться со мной наедине?       Да, проклятие! Ты меня пугаешь! Хотелось ей крикнуть, но вместе этого она натянуто улыбнулась и произнесла:       — Ну конечно нет, — пальцы сильнее сжались, и ногти больно впились в ладонь. — Мэри, ты можешь оставить нас, если что я позову тебя.       — Да, леди Кассандра, — блондинка встала со стула и поспешно покинула гостиную. Дверь по-прежнему оставалась открытой, но это совсем не вселяло в неё уверенность.       — Я сделала, как вы хотели, ваше высочество, — сквозь зубы процедила Кассандра, не скрывая своего недовольство.       — Вы можете обращаться ко мне по имени, мисс Сент-Джеймс, — сказал он, не отрывая от неё своего пронзительного взгляда.       Девушка поджала губы. И чего он добивается? Хочет, чтобы и она предложила ему в ответ звать её по имени? Не дождется.       — Почему вы так враждебно ко мне настроены? — с лёгким вздохом спросил принц, на мгновение, отводя от неё свой взгляд. — Разве я чем-то заслужил подобное отношение?       Кассандра едва не рассмеялась, услышав его вопрос. Неужели он и правда не понимает, что его почти нездоровый интерес к ней, пугает.       — Я хотела бы, чтобы вы прекратили присылать мне розы, ваше высочество, — твёрдо произнесла, сжимая пальцы вместе, чтобы унять в них дрожь.       — Вам не нравятся розовые розы?       — Это чудесные цветы, но мне не нравится подобное внимание, вы присылаете букеты каждый день, — она нахмурилась и посмотрела на него. — Это слишком.       Джеймс задумчиво нахмурился и, подняв чашку, отпил из неё.       — Возможно, украшения будут лучше? — спросил он и встретил её взгляд. — Я могу подарить вам тиару с камнями цвета ваших глаз. Может вам хочется что-то другое? Уверен, на вас любое украшение будет великолепно смотреться.       Кэсси мысленно застонала. Почему он совершенно не слышит, что она ему говорит? Это порядком выводило её из себя.       — Мне не нужна тиара, — предельно спокойно ответила девушка. — Ваше высочество, мне не нужны от вас ни цветы, ни украшения. Мне вообще ничего от вас не нужно. Пожалуйста, прекратите это.       — Это из-за Алберси? — нахмурившись, спросил Джеймс.       — Да, — выдохнула она.       — Герцог ведь до сих пор не сделал вам предложение, — сказал он, вновь скользнув взглядом по её пальцам без единого кольца.       Кэс нахмурилась. Почему Джеймс так прицепился к этому? На этой помолвке, что свет клином сошёлся?       — Алберси не сделал вам предложение, но запрещает вам принимать подарки от других, угрожает вам....       — Боже, нет! — не выдержав, воскликнула Кассандра, вскакивая на ноги. — Чарльз никогда и ничего мне не запрещал! Не переиначивайте мои слова на свой лад!       Принц тоже поднялся на ноги и сделал шаг к ней. Девушка тут же отступила назад и встала перед креслом, словно отгораживаясь от него. Сердце в её груди бешено колотилось. Кэс нервно облизала губы и сглотнула.       — Вы очень нравитесь мне, Кассандра, — проговорил Джеймс, приближаясь к ней и пытаясь взять её за руку, но девушка дёрнулась назад, не позволяя этого сделать. — Я не могу перестать думать о вас.       Теперь, когда он стоял так близко к ней, она поняла, что принц очень высок. Он возвышался над ней, словно хотел подавить её своей аурой. А аура у него была поистине пугающей. Казалось, словно она заполнила собой всё пространство комнаты.       — Прекратите это…       Кэсси снова отступила на шаг назад. Проклятие, почему он смотрит на неё таким безумным взглядом? Он выглядел как сумасшедший. Возможно, таковым он и был, промелькнула на задворках её сознания.       — Выберите меня.       Он проследовал за ней, и ей ничего не оставалось, как продолжать отступать. Комната, что до этого казалась обычной, можно даже сказать большой, внезапно показалась ей такой крошечной.       — Я положу к вашим ногам, все, что вы хотите, — от его тихого хриплого голоса, кожа покрылась мурашками, — будьте моей.       — Мне ничего от вас не нужно, — нервно облизав губы, пробормотала девушка, продолжая отступать назад.       Чёрт возьми, почему он продолжает преследовать её? Сердце ушло в пятки, когда он внезапно оказался совсем рядом.       — Вы так прекрасны, — Джеймс не отрывал от неё своих тёмных глаз. Ей казалось, что в них горит какой-то безумный огонь. — Я постоянно думаю о вас, и это практически сводит меня с ума.       — Ваше высочество…       Девушка наткнулась спиной на пианино и, вздрогнув, оглянулась назад. Путей отступления больше не было, она оказалась зажата между стеной и инструментом.       — Я ведь просил называть меня по имени, — обманчиво мягким голосом произнёс он, и девушка почувствовала, как липкая дрожь страха прошла по позвоночнику. Теперь он казался ей ещё более пугающим из-за того, что вот так нависал над ней.       Если он посмеет притронуться к ней, она закричит, пролетело в её голове. Джеймс наклонился ближе к ней, и ей захотелось ещё сильнее вжаться в стену. Девушка так сильно сжала руки в кулаки, что ногти больно впились в ладонь. Если она сейчас ударит его, будет ли это считаться оскорблением правящей семьи?       — Я знаю этот цветочный аромат, — тихо произнёс принц и замер от неё в паре дюймов. — Innocence… он очень вам подходит. Мне нравится…              Кассандра отвернулась от него и поджала губы. Её била нервная дрожь. Как этот сумасшедший придурок мог быть главным героем в оригинальной истории? Разве он был таким в романе?       — Отойдите от меня, — процедила девушка сквозь зубы и вздрогнула, когда почувствовала неуловимое касание к своей щеке.       — У вас такая нежная кожа…       Кэсси уже собиралась было закричать, как почувствовала, что его пальцы скользнули вниз и оказались на её шее. Казалось, надави он чуть сильнее, мог бы с лёгкостью её сломать. Осознав это, она буквально оцепенела, боясь пошевелиться. Кэс была так поглощена этим чувством, что даже не услышала, как в гостиную кто-то вошёл.       — Немедленно убери от неё руки! — Алберси с силой дёрнул кузена за плечо, и тот отлетел в сторону, падая на пол.       Почувствовав себя свободной, Кассандра вздрогнула, и тут же бросилась к герцогу. Оказавшись в его объятиях, она, наконец, смогла выдохнуть. Прижав её ближе к себе, мужчина успокаивающе провёл руками по её спине. Девушка буквально вцепилась в него, словно он был спасательным кругом в море бушующих внутри неё эмоций. Её хрупкое тело сотрясала дрожь, она никак не могла успокоиться.       — Тебе лучше немедленно уйти, — холодно проговорил Алберси, сверля кузена взглядом. Он был в ярости и с трудом сдерживал себя. Ему хотелось схватить принца за грудки и вытрясти из него всю душу. Да как он посмел довести девушку до такого состояния? Да как он посмел прикоснуться к той, что принадлежала ему?!       Джеймс поднялся на ноги и, поправив пиджак, посмотрел на кузена, затем перевёл взгляд на Кассандру, что отчаянно цеплялась за Чарльза и явно не собиралась к нему оборачиваться.       — Убирайся и запомни, что я это просто так не оставлю, — аквамариновые глаза недобро полыхали.        Джеймс усмехнулся и, проигнорировав его слова, направился к выходу, у дверей он остановился и, обернувшись, произнёс:       — Ещё увидимся, мисс Сент-Джеймс.       Как только он ушел, Кассандра расслабленно выдохнула и словно вся обмякла. Последние силы казалось, покинули её. Чарльз, почувствовав это, подхватил её на руки и, сделав несколько шагов, усадил на софу, присаживаясь рядом.       — Как вы? — мягко спросил мужчина, нежно разминая её руки в своих.       — Отвратительно, — призналась она и посмотрела на него. — Не могли бы вы меня снова обнять?       — Боюсь, что из-за того, что я буквально ворвался в особняк, минуя охранников, совсем скоро тут будут ваши родственники, — с лёгкой улыбкой ответил Алберси, поглядывая на неё, а затем вздохнул. — Должен признать, я ужасный человек.       — Что вы имеете в виду? — непонимающе спросила она.       Герцог придвинулся чуть ближе к ней и, протянув к ней руку, нежно коснулся её щёки кончиками пальцев. Совершенно другое чувство, подумала Кэс, вспоминая о том, как её касался Джеймс.       — Вы сегодня так милы, поэтому я ревную из-за того, что вы предстали в таком виде перед Джеймсом, неудивительно, что он пытался вас соблазнить.       — Это было скорее похоже на запугивание, а не на соблазнение, — пробормотала Кэсси и, вспомнив, о том, что было, провела руками по плечам, пытаясь унять дрожь. Вот ведь больной ублюдок. А что самое ужасное она повела себя, как самая настоящая трусиха. Девушка недовольно надула губы и буркнула. — Я отвратительна.       Чарльз насмешливо фыркнул и покачал головой.       — Вы прекрасны.       — Я не о своём внешнем виде, — ответила она, — а о том, что вела себя ужасно. Нужно было его всё-таки ударить.       Алберси рассмеялся, но не успел ничего ответить, в гостиную вошла герцогиня. Чарльз поспешно встал.       — Ваша светлость, доброе утро, прошу прошения за то, что устроил такой переполох, — проговорил он и замялся, не зная, что сказать. — Я просто… очень спешил…       — Да, не каждый день к нам врываются верхом на коне, — произнесла Женевьева, окидывая внимательным взглядом дочь. — Вам повезло, что мой муж отбыл по делам, он бы не стал смотреть на что-то подобное сквозь пальцы. В отличие от меня.       — Вы очень великодушны, герцогиня.       — Верхом на коне? — удивлённо переспросила Кассандра и только сейчас обратила внимание на то, как одет герцог. Он примчался к ней без верхней одежды, на нём была только рубашка и жилет. Узел галстука был ослаблен, словно совсем недавно его нервно теребили.       — Милая, после ты мне всё объяснишь, — со вздохом произнесла Женевьева. — Я попрошу принести для вас свежий чай. Кэсси хотела было ответить, как почувствовала, что сильные спазмы скрутили низ живота. Побледнев, она невольно застонала. Кажется, это всё-таки были месячные. В прошлой жизни боль была не такая сильная.       — Кассандра, с вами всё в порядке? — обеспокоенно спросил Чарльз, наклоняясь к ней. — У вас что-то болит?       Неужели Джеймс успел с ней что-то сделать? Если это так, то он слишком легко его отпустил! С губ девушки сорвался ещё один болезненный стон. Этот звук был слабым, но мужчина почувствовал себя так, словно по нему полоснули ножом. Чарльз осознал, что ему не нравиться видеть её страдания, свою боль он бы мог как-то пережить, но не её.       — Кассандра… — беспомощно пробормотал он, кружа над ней и не зная, что сделать. Алберси готов был пообещать ей достать луну с неба, если бы это могло помочь. Хотя луна конечно в этом случае была бы бесполезна.       — Кэсси, что случилось? — герцогиня наклонилась к ней.       — О Боже! Кэсси, тебе больно?! — в гостиную ворвалась Элоиза. — Неужели этот придурок посмел тебя ударить?!       Только её сестра могла так открыто наречь наследного принца придурком. Кассандра насмешливо фыркнула, а затем снова застонала от нового приступа спазмов. Проклятие, почему это так больно? Это из-за того что эти дни не регулярны? Она ведь пробыла здесь почти два месяца, но для неё это был первый раз.       — Лу, подойди, — выдавила она из себя, и Элоиза тут же оказалась подле неё.       — Что случилось?       Кэс схватила её за руку и дёрнула к себе, а затем тихо прошептала на ухо ответ. На лице сестры отразилось понимание происходящего, и она подошла к матери, так же тихо прошептав причину плохого самочувствия сестры.       — Милая, ты должна была мне сказать! — Женевьева бросилась к дочери, на ходу снимая с плеч шаль. — Очень болит? Может позвать Линли?       — Вот уж нет, я со стыда сгорю, если ты позовёшь его из-за такой ерунды, — ответила Кассандра, поднимаясь на ноги и оглядываясь назад. Кажется, кровотечение ещё не было обильным, так что, она не испачкала мебель.       Герцогиня поспешно накинула шаль на подол её платья.       — Лу, милая, проводи сестру до её комнаты, я отправлю к вам горничную со всем необходимым.       — Да, мама.       Элоиза взяла её под руку, но прежде чем уйти Кассандра обернулась к Чарльзу. На лице мужчины застыло обеспокоенное выражение. К тому же выглядел он так, словно ему тоже было очень больно.       — Не могли бы вы меня подождать? — спросила она и поморщилась от нового приступа болезных спазмов.       Но прежде чем он успел что-то ответить, с губ матери слетел протестующий возглас.       — Что ты такое говоришь, тебе нужно лечь и отдыхать, — проговорила Женевьева, обеспокоенно поглядывая на бледное лицо дочери.       — Мне очень нужно поговорить с герцогом, — сказала Кэсси, переводя взгляд с Чарльза на мать.       — Но, Кэсси…       — Очень нужно, — с нажимом проговорила девушка.       Герцогиня рассеяно вздохнула, признавая своё поражение, и кивнула. Она взмахнула рукой и сказала, перед тем как покинуть гостиную:       — Хорошо, но если ты почувствуешь себя плохо, ты должна будешь вернуться в свою комнату.       Кассандра согласно кивнула и посмотрела на Чарльза. В его аквамариновых глазах плескалось беспокойство. Судя по всему, он понял, что с ней происходит.       — Вы ведь подождёте меня? — снова спросила она у него.       — Я могу подождать, но вы уверены, что всё будет в порядке, вам ведь очень больно, — ответил Алберси и добавил: — Мы можем встретиться, когда вам станет лучше.       Кэсси остановилась и посмотрела на него. У неё ведь и правда очень тянет низ живота, Боль от спазмов просто чудовищная. К тому же она совершенно не учла того, что это не современный мир и у неё нет таблетки, что смогла бы успокоить эту боль. Но ей, правда, нужно было поговорить с Чарльзом прямо сейчас. Кэс не хотела ждать несколько дней. Вот такое эгоистичное желание. Но правда ли она должна была заставлять его ждать? Возможно у него были какие-то важные дела?       Чарльз улыбнулся и рассеяно вздохнул. То как она смотрела на него, просто не могло оставить его равнодушным. В конце концов, кто вообще может устоять перед взглядом любимой девушки. Уж он-то точно не был в состоянии ей отказать хоть в чём-то.       — Идите, я подожду, — сказал он и добавил: — Но если вам станет хуже, не пересиливайте себя.       — Пойдём уже, — Элоиза потянула сестру прочь из гостиной, прежде чем та успела что-то ещё сказать герцогу.       — Куда ты так торопишься? — Кассандра поморщилась от очередного приступа спазмов. Лу насмешливо фыркнула и бросила на неё быстрый взгляд.       — Для тебя, между прочим, стараюсь, — произнесла сестра и спросила: — Или ты хотела залить там всё кровью? Тебе нужно будет сейчас искупаться и переодеться. Матушка уже наверняка отправила в твою комнату горничную с грелкой и прокладками.       Кэсси заинтересованно хмыкнула.       — Тут есть гигиенические прокладки?       — Ну да, их можно купить в главном универмаге в женском отделе, — деловито проговорила Элоиза. — Хорошо, что мы попали с тобой в мир новеллы, а не в средневековье.       — Что-то мне подсказывает, что эти прокладки далеки от современных, — пробормотала Кассандра.       — Увидишь.         Девушка скептически рассматривала подобие прокладки, что приготовила для неё Мэри, после того, как она приняла ванну. Можно ли вообще это было назвать прокладкой? То, что этой «прокладки» не хватит надолго, сомневаться даже не стоило. Кэсси взяла прокладку в руки и повертела перед собой. Судя по всему, она бы сделана из хлопка. Большая и толстая, совсем не похожа на те, что она использовала в прошлой жизни. С её губ слетел горестный вздох. Ну ещё бы здесь были современные прокладки. Это было бы, мягко говоря, странно.       — Она лучше, чем совсем ничего, — философски произнесла Элоиза, наблюдая за тем, как горничная помогает сестре одеваться.       Для поддержания прокладки был надет гигиенический пояс, а после уже чулки и панталончики. Затем последовала длинная сорочка и корсет.        — Мэри, не затягивай сильно корсет, — поморщилась Кэсси, когда горничная сильно дёрнула за шнурки. — У меня и так всё болит. А можно вообще его не надевать?       Блондинка в ужасе уставила на свою госпожу.       — Леди Кассандра!       — Тогда не затягивай так сильно, я не хочу свалиться в обморок перед герцогом, — девушка передёрнула плечами.       Мэри вздохнула и послушно ослабила шнуровку.       — Вам следовало остаться в постели и приложить грелку к животу, — назидательно проговорила горничная, помогая ей надевать нижнюю юбку и верхнюю рубашку. — После вашего разговора с герцогом, я сделаю вам массаж поясницы, чтобы уменьшить боль.       — Звучит прекрасно, — пробормотала Кэсси.       — Неужели это правда такой срочный разговор, что ты не могла подождать несколько дней? — заинтересованно спросила Лу, поглядывая на неё поверх книги в своих руках.       — Да, — коротко ответила Кэс, надевая тёмно-зелёное платье, которое было выбрано для того чтобы на нём не было видно пятен крови. Элоиза заинтересованно хмыкнула и отвлеклась от чтения книги.       — Кстати, что произошло между тобой и Джеймсом, когда я ушла? — она перевела взгляд на личную горничную сестры, что опустила взгляд. — Мэри тоже пришлось тебя оставить. Скорей всего из-за приказа этого придуркопринца.       — Ничего хорошего, — буркнула Кассандра и провела рукой по шее, вспоминание о том, что принц прикасался к ней, было очень свежо. — Он просто псих. Совсем не слышал того, что я ему говорю. Всё повторял, что я ему нравлюсь с совершенно безумным взглядом, а затем зажал у стены. Чёрт возьми! Нужно было ему врезать ногой по яй… — Кэсси осеклась, заметив взгляд Мэри. — Ударить нужно было его, в общем.       — Леди Кассандра, где вы только набрались таких слов? — обеспокоенно проговорила горничная. С другой стороны она была так же обеспокоена словами юной госпожи о поведении наследного принца. Ей не следовало оставлять госпожу наедине с этим мужчиной.       — Вот ведь придурок, — выругалась Лу и, нахмурившись, поджала губы.       В книге Джеймс был совершенно не таким. Или это только так казалось, ведь история шла со стороны героини, которая была влюблена в принца. Возможно, он тоже вёл бы себя как одержимый, если бы героиня ему отказала. Если вспомнить в новелле он тоже был довольно настойчив по отношению к героине. Но там были чувства взаимные, в реальности же, всё не так.       — Он игнорировал все мои слова и явно не желал слышать о том, что мне неприятно его навязчивое внимание, — раздражённо проворчала Кэсси. — Когда я попросила перестать присылать мне цветы, заявил, что пришлёт мне тиару. Я совсем не понимаю, что творится в его голове.       — Мне не стоило оставлять тебя с ним наедине, — нахмурилась Элоиза, чувствуя вину. — Предложение отца уехать из города уже не кажется таким уж и абсурдным.        — Я не собираюсь сбегать, — буркнула Кассандра, чувствуя, как Мэри застегивает последние пуговки на её спине. — В любом случае, я собираюсь разобраться с этим раз и навсегда.       — Что ты имеешь в виду? — заинтересованно спросила Лу.       — Есть одна идея, — ответила Кэсси и перекинула косу за спину. — Я пойду, нехорошо заставлять Чарльза ещё больше ждать.       — Если будет очень больно, не терпи и возвращайся, — обеспокоенно проговорила Элоиза и вновь взялась за книгу. — Я подожду тебя здесь.       Кассандра улыбнулась и, махнув ей рукой, покинула комнату в сопровождении Мэри. Несколько минут девушки молча, шли по коридору, а затем горничная внезапно произнесла:       — Леди Кассандра, пожалуйста, простите меня.       — За что ты извиняешься? — Кэсси вопросительно приподняла бровь. — Неужели из-за того, что оставила меня одну с наследным принцем?       — Да, мне не следовало оставлять вас одну, — покаянно проговорила блондинка. — Пусть было страшно, нужно было остаться.       Кэс отрицательно покачала головой.       — Мэри, он ведь наследный принц, ты ничего не смогла бы сделать против него.       — Простите меня…       Кассандра улыбнулась и положила руку на её плечо.       — Всё в порядке, а теперь можешь идти заниматься своими делами, а после я жду обещанный массаж. — она взялась за двери и вошла в гостиную.       Алберси сидел на софе и читал книгу, но услышав, что кто-то вошёл он поднял взгляд и, увидев её, улыбнулся. Книга была закрыта и отложена, герцог поднялся на ноги. Аквамариновые глаза блестели из-за стёкол очков. Она заметила, что его пиджак небрежно лежал на спинке кресла. Видимо кто-то принёс его вещи.       — Как вы себя чувствуете? — спросил он снимая очки и убирая их в карман.       — Сносно, — улыбнулась она ему и подошла ближе. Ей дали лекарство и какое-то время она лежала с грелкой, чтобы унять боль. — Мне жаль, что вам пришлось меня так долго ждать.       Чарльз улыбнулся ей в ответ и, шагнув к ней, взял за руки и, потянув за собой, усадил на софу и опустился рядом. В его взгляде до сих пор можно было увидеть отблески беспокойства.       — Вам удобно?       — Мне удобно, — заверила она его.       — Может подложить вам под спину подушку? — спросил он, смотря на неё, и девушка отрицательно качнула головой.       — Не нужно, — ещё одна улыбка коснулась её губ.       — Вы ведь скажете мне, если вам станет хуже или что-то понадобится?       Девушка кивнула, забавляясь его заботливостью. Этот мужчина был таким милым. И как только у кого-то язык поворачивался называть его бесчувственным? Всё просто. Они не знали его так, как знала его она.       — О чём вы так срочно хотели поговорить? — спросил Чарльз, продолжая удерживать её руки в своих руках.       Кассандра подняла взгляд и внезапно оробела. Она приоткрыла губы и нервно прошлась по ним языком. Голос отказывался повиноваться. Ну, её можно понять, она всё-таки ещё никогда подобного никому не говорила. К тому же, ещё неизвестно, как герцог отреагирует на то, что она скажет. Девушка беспокойно заёрзала на месте.       — Кассандра?       Вздрогнув, она посмотрела на него и еле слышно вздохнула. И почему же это так трудно? Ей всегда казалось, что в этом нет ничего сложного. Но теперь поглядите на неё, она нервничает, как индейка перед рождественским ужином.       — Для начала, я хотела бы сказать, что вы мне очень нравитесь, — выдохнула Кэсси и опустила взгляд их сплетённые руки, — нравитесь как мужчина.       Чарльз вздрогнул и посмотрел на неё, не понимая, послышалось ли ему это. Возможно, её слова были лишь плодом его воображения. Он ведь так давно хотел услышать от неё хоть что-то.       — Ваши слова, — осторожно подбирая слова, спросил Алберси, — значат ли они то, что вы хотите быть со мной?       Сердце в груди бешено стучало. Чарльз нетерпеливо смотрел на Кассандру, ожидая ответа. Девушка подняла взгляд и посмотрела на него. Её чудесные изумрудные глаза поблескивали в ярком солнечном свете, а на щеках алел румянец смущения. Она была слишком мила.       — Да, я хочу быть с вами…       Алберси за руки притянул её к себе и заключил в объятия. Его мгновенно окутал нежный цветочный запах её тела и духов. Кэсси вздрогнула, а затем обняла его в ответ. Её руки осторожно прошлись по его плечам, а затем коснулись спины. Ах, наконец-то! Она дала ему свой ответ. Отстранившись, он посмотрел на неё, а затем взял в ладони её лицо и нежно поцеловал в губы.        — Я люблю вас, моя принцесса, — прошептал Чарльз, продолжая покрывать короткими поцелуями её уста. — Я очень вас люблю.       — Тогда, может, нам стоит пожениться? — улыбнувшись, спросила Кассандра, целуя его в ответ.       Алберси застыл и вопросительно приподнял бровь. Он не понимал, шутит она или говорит всерьёз. А может, происходящее сейчас не более чем сон? Он сжал пальцы и, почувствовав, как ногти больно впиваются в ладонь, осознал, что всё происходит в реальности.       — Вы делаете мне предложение? — недоверчиво переспросил мужчина.       — Да, вы что-то имеете против? — нервно улыбнувшись, спросила девушка.       Чарльз несколько секунд смотрел на неё, ожидая того, что девушка рассмеется и скажет, что пошутила. Но она лишь продолжала выжидающе смотреть на него. Значит, Кассандра, и правда этого хотела, а он не собирался упускать этот шанс. Эта девушка не переставала его удивлять. Он собирался привязать её к себе всеми возможными способами. Он ухватиться за представившуюся возможность, и не позволит ей передумать, и ускользнуть от него. Наклонившись к ней, герцог вновь прижался к её губам, наслаждаясь их мягкостью и вкусом.         — Моя принцесса, вы лишили вашего Дракона возможности сделать вам предложение, как полагается, — проговорил он и раздосадовано вздохнул. — У меня даже кольца с собой нет.       Кассандра почувствовала облегчение от того, что Чарльз вполне спокойно воспринял её предложение. Мог ведь и оскорбиться тем, что она сделала ему предложение сама, тем самым задев его мужскую гордость.       — Тогда сделайте мне его, как полагается, — улыбнулась она и, увидев его вопросительный взгляд, добавила: — С цветами, преклонением колена, кольцом и желательно кучей зрителей.       Алберси посмотрел на неё и понимающе улыбнулись. Он сразу понял, чего она хотела. Видимо Джеймс, и правда довёл её до крайности, раз она решилась сама сделать ему предложение. Ну что же, ему остается только поблагодарить кузена за это. Сам того не подозревая он оказал ему услугу.       — Моя принцесса, желает устроить шумиху с предложением, чтобы глупый принц наконец-то оставил её?       — Да, — выдохнула Кэсси.       — Хорошо, — сказал он и, протянув руку, легонько коснулся кончиками пальцев её щеки, наслаждаясь мягкостью её кожи. — Какое кольцо вы хотите получить на помолвку? В герцогской сокровищнице есть несколько фамильных помолвочных колец, но если вы хотите я могу купить новое, — Чарльз улыбнулся и поцеловал её в руку прижавшим губами к пальцу, на котором в скором времени будет сверкать его кольцо. — И оно будет только вашим.       А вы наконец-то станете моей.       — Только моё… — задумчиво пробормотала девушка, зачаровано смотря в его сияющие глаза. Кажется, он был очень счастлив. — Чарльз…       — Да? — Алберси вопросительно приподнял бровь.       — Нет, ничего мне просто внезапно захотелось назвать вас по имени, — смущённо краснея, пролепетала Кассандра. — Я думаю, что хотела бы своё кольцо.       Герцог ухмыльнулся, и вновь поцеловал её в руку, скользя губами по пальцам. Мужчина наслаждался нежной шелковистостью её кожи и цветочным запахом. Он сводил его с ума, разжигая огонь страсти в его крови. Совсем скоро она будет принадлежать ему, а сейчас ему следует отпустить её и отправить отдыхать.       — Как бы мне не хотелось вас отпускать, но я должен, — с тоской в голосе произнёс он. И поднялся на ноги — Вам нужно отдыхать, а у меня прибавилось дел.       — А когда вы планируете сделать … — начала было спрашивать Кэс, и тут же осеклась. — Нет, не говорите мне, пусть для меня это тоже будет сюрпризом.       — Хорошо, — улыбнулся он, а затем посмотрел на неё и притянул к себе, заключая в объятия. Никогда ещё ему не было так трудно во время прощания. Он чувствовал себя так, словно расставался с частичкой собственного сердца. Эта девушка совершенно околдовала его и подчинила своей воле. — Мне нужно идти.       — Да, — выдохнула Кассандра, лишь удобней устраиваясь в его объятиях.       Чарльз отстранился и посмотрел на неё. Затем со вздохом прижал обратно и уткнулся носом в её макушку. Это могло продолжаться до бесконечности, если бы он не был озабочен её состоянием, поэтому он отпустил её и отошёл на шаг назад.       — Мне не следует задерживать вас ещё больше, идите отдыхать, — Алберси сложил руки за спиной, опасаясь того, что снова притянет её в свои объятия.       — Хорошо, — кивнула Кэсси, делая шаг к дверям и оборачиваясь к нему. — Когда мы сможем увидеться?       — Как только вам станет лучше, я навещу вас.       — Как вы узнаете о том, что мне стало лучше? — заинтересовано спросила она, а затем с опозданием поняла, что он ведь как-то узнал, о том, что Джеймс пришёл к ней.       — Я узнаю, — улыбнулся герцог.       Наверняка у него есть парочка засланных шпионов в доме.       — Понимаю…       Она взялась за ручку дверей.       — Тогда увидимся.         Кассандра, блаженно жмурясь, лежала на кровати с грелкой на животе. После массажа от Мэри, она вновь почувствовала себя живой. День, который казалось бы, должен был быть испорчен после визита наследного принца, вернулся обратно в норму. Впрочем, таковым он стал уже после разговора с Чарльзом. Кэсси улыбнулась, когда вспомнила о том, что герцог, наконец, рассказал ей о своих чувствах. Она, конечно, знала о том, что очень нравится ему, но услышать о любви из его уст было гораздо приятней. Он любит её. Улыбка стала ещё шире. Она была счастлива.       — Вот уж не ожидала, что вернувшись, застану тебя с такой самодовольной улыбкой, — сказала Элоиза, входя в комнату с двумя книгами в руках.       Она прикрыла за собой двери и, пройдя до кровати, опустилась рядом с ней и положила перед ней одну из книг.       — Я принесла тебе книгу, которую ты просила, — произнесла сестра и забралась с ногами на кровать. — А теперь ты, наконец, расскажешь мне, о чём говорила с Чарльзом.       Кэсси скосила на неё глаза и улыбнулась ещё шире.       — Эй, хватит дразниться своей самодовольно моськой, — Лу надула губы и начала трясти её. — Рассказывай, давай!       Кассандра рассмеялась и поправила съехавшую грелку. Элоиза нетерпеливо смотрела на неё. Судя по всему, терпение сестры было на исходе. Впрочем, это было неудивительно, когда она вернулась после разговора с Чарльзом, на её лице явственно читалось, что что-то произошло.       — Ну, хватит тянуть, — Лу упала рядом с ней на кровать лицом вниз и вздохнула. — Кэсси, ну расскажи уже!       — Хорошо-хорошо, — она протянула руку и потрепала её по волосам. — Чарльз признался мне в своих чувствах, и я сделала ему предложение.              Элоиза резко села и уставилась на неё во все глаза, а затем вновь упала и, уткнувшись в подушку, радостно закричала. Да уж, кажется, она радовалась этому гораздо больше неё. Возможно даже сильнее чем Алберси. Эта мысль заставила её рассмеяться.       — Подожди-ка, мне кажется или порядок должен быть каким-то другим, — внезапно успокоилась Лу, и сев, посмотрела на неё. — Разве не должно было быть всё наоборот. Ты призналась в чувствах, а он сделал тебе предложение. Так ведь всё должно быть. Ты ничего не перепутала?       — Нет, всё было именно так, как я сказала, — посмеиваясь, ответила Кассандра, поглядывая на неё. — Чарльз сказал, что очень любит меня, а я сказала, что в таком случае мы должны пожениться. Вот так всё и было. Хотя перед признанием Чарльз я так же сказала, что он мне нравится, и что я хочу быть с ним.       — Это так мило, — довольно улыбнулась Элоиза и закрыла лицо руками. — Хотела бы я увидеть это своими глазами. Но подожди, — она повернулась к ней, — а как же помолвочное кольцо? Когда он тебе его подарит? Завтра? Так подожди. Ему ведь ещё нужно будет встретиться с отцом и поговорить с ним на счёт твоего приданного и остального. Когда объявление о вашей помолвке появиться в газете? Завтра?       — Так стоп, притормози, — прервала Кэс поток её вопросов. Сестра как всегда неслась вперёд паровоза. — Сначала Чарльз сделает мне более официальное предложение, а уже потом будет вот всё то, что ты наговорила.       Лу нахмурилась.       — Ты ведь уже сделала ему предложение, зачем нужно ещё одно, пусть и от Чарльза? — непонимающе спросила она.       — Что же тут непонятного, хочу традиционное предложение с цветами, кольцом, преклонением колена и с кучей свидетелей, — деловито произнесла Кассандра.       Элоиза растеряно моргнула, пытаясь вникнуть в слова сестры.       — Но тебе ведь обычно не нравится подобная шумиха, ладно ещё цветы и кольцо, но преклонение колена и свидетели… — она осеклась, и её лицо озарило пониманием. — Это всё делается из-за Джеймса.       — Да, его внимание мне уже поперёк горла, — поморщилась Кэсси. — Так что надеюсь, что вот всё это поможет ему, наконец, понять, что Принцесса выбрала Дракона, а глупому Принцу пора отчалить.
274 Нравится 152 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (6)