Проныра низводит василиска

PG-13
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 11 085 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник

Глава 1 - Проныра, Лютный переулок и занимательные сглазы

Настройки
      — Филомена, лови! Ну же, дорогая, порадуй папочку! — Теодор тяжело вздохнул и закрыл учебник: заниматься в комнате, где Проныра в очередной раз пытался дрессировать свою жабу, было решительно невозможно. Впрочем, вряд ли отец рассчитывал, что Теодор закончит свое домашнее задание в гостях у темной ведьмы. В общем и целом, каникулы проходили неплохо. Конечно, дом Малфоев сильно отличался от знакомых Теодору особняков и замков, но в нем было свое очарование. Конечно, привыкнуть к отсутствию эльфов было сложновато, но пока он справлялся своими силами, спасибо Проныре и его хогвартским шуткам. — Не знала, что на первом курсе изучают Греющие чары, — удивилась леди Малфой, когда он, так и не сумев закончить свое эссе, втайне гордый своими успехами, подал к чаю собственноручно подогретые пироги с черникой. — Нет, не изучают. Но когда, посреди ночи, нужно отскрести от пола Общей гостиной Особо Клейкий Клей Белби, поневоле приходится импровизировать. — Думаю, мой сын не дает вам скучать, — улыбнулась леди Малфой, отхлебнув чаю.  — Клевета! Я не какой-то низкопробный юморист, а благородный аристократ, озабоченный качеством среднего магического образования в Британии. — Малфой поджал губы и задрал нос. Теодор не сдержал смеха: скривившись,  его приятель мгновенно стал похож на незабвенного Гильдероя Локхарта, чьи книги, к счастью, нельзя было найти ни в одной из многочисленных лавок Драной Окраины. — Не паясничай, Драко, ты не в Визенгамоте. Кроме того, ты обещал помочь господину Краузе: он ни разу не поднимался на холмы* в Британии. — Проныра понимающе ухмыльнулся. — А ведь нас снова выгоняют, мой друг! О, как жалок жребий юных магов, обреченных прозябать на улице, когда сильные мира сего творят великую магию! Впрочем, ты права: пора бы и честь знать. Не хочу встречаться с очередным клиентом. Теодор, наш долг взывает к нам. Пришло время научить тебя кое-чему новенькому. Мы пообедаем у Бреннанов, хорошо? Говорят, леди Брида варит кашу на семи зернах**. Проныра шутливо поклонился, схватил друга за руку и выскочил за дверь. — Ты действительно собираешься в лавку Краузе? — удивился Теодор. — Нет, конечно. Он никак не простит нам последней шутки. — А я говорил тебе, не стоит переводить все его книги о существах на русалочий! — Между прочим, я и сам удивился, когда рунескрипт сработал: урок на будущее, не слишком доверяй заклинаниям, подсмотренным в чужих книгах. Помнится, в прошлом году, я решил подсмотреть за капитаном Сивером… в общем, вместо Подглядывающих чар я, как оказалось, вычитал заклинание вызова пикси. Представь, как обрадовались его соседи! — Проныра рассмеялся и покачал головой. — В общем, на Окраине сегодня делать нечего. Хочешь в Лютный? Я слышал, Горбин получил новый товар и жаждет его опробовать. — Постой, ты что, серьезно?  Кто из волшебников не слышал о Лютном переулке?  Сборище проходимцев всех мастей, обиталище страшных темных волшебников, место, где издавна селились отбросы магического общества. В сравнении с тамошними обитателями, жители Драной Окраины были просто ангелами! И туда хочет отправиться Проныра в компании его, Теодора Нотта, сына известного в определенных кругах последователя Темного лорда? — А, ты сказочек наслушался… Лютный — вполне ничего себе местечко. Конечно, довольно грязно, и леса рядом нет, но там тоже люди живут. А Горбин вообще вполне приличный коммерсант: к нему даже отец Марка заглядывает. — Почему-то мне кажется, что мой отказ ты не примешь. Но не забудь: я единственный наследник! — Обреченно вздохнув, Нотт свернул в незнакомый переулок, следуя за другом. Конечно, побывать в Лютном было интересно, но любая проказа в компании Проныры таила в себе слишком много опасностей. Лавка Горбина оказалась совсем непохожей на ставшие знакомыми за лето магазинчики Окраины. Темное, захламленное помещение, до отказа набитое незнакомыми артефактами, казалось странной копией хогвартской Выручай-комнаты, о которой рассказывали Крэбб и Гойл на уроках истории. А сам Горбин был неуловимо похож на мистера Филча и, судя по всему, знал Проныру довольно неплохо. — Ничего не трогай, палочку не доставай и держись подальше от шкафа: последнего покупателя мы так и не нашли… — Ничего себе! — проговорил Проныра, нацелившись на блестящее ожерелье в витрине. Предупреждения хозяина лавки о шкафе он явно проигнорировал. — Вот, смотри какая интересная вещичка: таких больше не делают. Конечно, для полного эффекта нужен полный комплект, но и само по себе это украшение вполне способно причинить владельцу немало неприятностей.  Теодор удивленно посмотрел на ожерелье: конечно, он совсем не разбирался в драгоценностях, но тонкая цепочка с изумрудными подвесками выглядела почти безобидно.  — А что оно делает? — Заклинает владельца, конечно. Довольно заковыристое проклятие. К счастью, его предыдущий хозяин был мужчиной, иначе мне пришлось бы заплатить куда больше. Женщины любят такие вещи. — Но зачем хранить такое? — Сразу видать, малец, ты недавно на Окраине. Наших леди-то видел уже? Вот уж кто по-настоящему темный, не чета всяким там Лордам… оп-па, а у нас гости, да какие! Теодор удивленно оглянулся и успел заметить, как гаснет зеленый огонь в прежде темном камине.   — Поттер? Какая встреча! Я всегда подозревал, что с тобой не все так просто, но вот чтобы вывалиться из камина в Лютном… такого даже я не ожидал. И что собрался присмотреть? Руку славы? Порошок Ложной Смерти? Или предложить тебе Жезл семи проклятий?  Гарри Поттер, а это был именно он, запоздало огляделся. Его явственно передернуло: он явно заблудился в каминной сети и точно не ожидал оказаться в Лютном переулке. Но когда Проныру останавливали такие мелочи? Достав палочку, он продолжил: — Стоит ли сообщать Дамблдору? Не думаю… хотя, он точно удивится, узнав, как проводит лето его Золотой мальчик. А знаешь, что делают с магглокровками в таких вот тихих лавочках? — Да оставь ты его в покое, Проныра. Не видишь, парнишка и так напуган дальше некуда, — вмешался, наконец, Горбин. — Его же вот-вот кондрашка хватит, а мне не улыбается оказаться в одной комнате с трупом национального героя. Проводите в Косой, а то, неровен час, и впрямь откинется. — И что нам за это будет?  — Разрешу исследовать одну интересную штуковину: мадам Санчес давеча принесла. Удивительно, какими забывчивыми становятся некоторые маги в стенах борделя.  — Ну вот, Поттер, хоть какая-то от тебя польза, — пробормотал Проныра, подхватив героя под руку. — Пойдем, Теодор, отведем этого болезного в Косой, а то наткнется еще на кого-нибудь вроде Мадам, позора не оберемся… Сдав все еще несколько ошарашенного героя рыжеволосой ведьме, оказавшейся матерью бесконечных Уизли, Теодор запоздало удивился: — Так, заведение мадам Санчес, это… — Ну да, бордель. А чего ты ожидал от такого дома в таком месте? — Теодор кивнул: в конце концов это было логично. Здание, которое они с Пронырой во время своих прогулок по Окраине обходили десятой дорогой, действительно напоминало публичный дом. — А ты-то откуда знаешь? — Бывал там пару раз, когда девочкам был нужен парнишка для особых поручений, — поморщился Проныра, — Записку передать, или зелье прикупить какое-нибудь… и не смотри так на меня, Мерлин, мне всего двенадцать.  — Подожди, а что за шумиха у Флориш и Блоттс? Вроде, Авроров не видать. — Смотрю, ты обжился на Окраине, Нотт. Сразу законников ищешь, я тебя испортил! — провозгласил Проныра, ловко протискиваясь сквозь толпу. Теодор всегда любил книжные магазины: было что-то особенное в тихой атмосфере, будто пропитанной знаниями, и в запахе старого пергамента и чернил. Но сегодня Флориш и Блоттс, скорее, напоминал маггловский рынок: толпа пожилых ведьм с фотографиями в руках  почти пугала. — Смотри-ка, Гилдерой Локхарт подписывает свою автобиографию. Сейчас мы повеселимся! — Теодор обреченно вздохнул и приготовился бежать. По опыту он знал: веселье в понимании Проныры обычно заканчивалось какой-нибудь пакостью.  — Рад сообщить вам, что в этом году ученики Хогвартса получат в свое распоряжение… — знаменитый борец с нечистью не смог закончить предложение: он резко закашлялся и, мгновением позже, пораженно замер, прикрыв рот рукой. Когда обеспокоенный репортер из Пророка все же рискнул спросить, все ли в порядке со знаменитостью, он тут же пожалел об этом. Гилдерой Локхарт отнял ладонь от лица и пораженно уставился на цыпленка, который явно только что вылетел прямо из его собственного горла. — Класс! — некуртуазно заржал Проныра, пряча палочку в карман. — Не был уверен, что этот сглаз сработает! — Зачем, во имя Основателей, ты его заколдовал? — запоздало возмутился Теодор, отстраненно наблюдая, как сконфуженную знаменитость выводят из магазина вызванные свидетелями целители из Мунго.   — Он нарушает мое эстетическое пространство! Как, во имя Салазара, можно так одеваться?  — Тебе уже когда-нибудь говорили, что ты помешан на внешности? — Напоминаю: наш директор носит мантии в кружавчик. Я должен соответствовать! И теперь этот павлин будет преподавать в Хогвартсе: чует мое сердце, нас ждет чертовски увлекательный год!
Примечания:
61 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (2)