ID работы: 99851

Всегда ври, никому не верь

Гет
R
В процессе
226
автор
Размер:
планируется Макси, написано 237 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 257 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 40: Герцог

Настройки текста
Ичиго всегда думал, что ни одна душа на этом свете не заставит пойти его на бал своего отца. Кто в здравом уме согласился бы пойти туда, тем более не застрахованным на то, что выйдет целым и невредимым, да еще и не изнасилованным? Почему везде его окружают развратные девушки? Неужели нет ни одной нормальной или воспитанной? Перед глазами снова появился образ черноволосой девушки со злобными глазами. Все это время юный принц и дня не мог забыть лицо очаровательной незнакомки. Вспоминая, когда девушка в порыве злости кричала на него - Ичиго расплывался в улыбке. Но кто она? Что она тогда делала в лесу не далеко от ворот замка? Ее наряд говорил о том, что девушка явно готовилась к какому-то торжеству. Но после его падения, она оказалась в очень не пристойном виде, чтобы находится на каком-нибудь мероприятии. Ему, наверное, стоит готовиться буйного мщения со стороны его очаровательной незнакомки при их очередной встрече. Именно с такими мыслями Ичиго надевал свой самый лучший фрак. По определенной причине, ему просто необходимо выглядеть потрясающе. Сегодня король проводит очередной бал. Принц успел не однократно удивиться тому, что его отец впервые за все время решил устроить бал не ночью, как это полагается, а еще до заката солнца. Может сегодня, король решил устроить грандиозный бал с участием смертных? Люди уверены, что вампиры не могут ходить при свете дня, и никак не сумеют заметить, в каком кругу они будут находиться. Сегодня ожидается что-то поистине веселое. Почему-то юный принц, совершенно не зная причины, немного нервничал. Представив, как разбивает лицо одной бешеной шавке, Ичиго расплылся в зловещей улыбке. К чему тут нервничать? Решив отогнать от себя все ненужные мысли, парень снова замечтался о прекрасной девушке. Как же он хотел снова увидеть ее, дотронуться до нее, станцевать с ней головокружительный танец. Замечтавшись, Ичиго слишком поздно понял, что за ним довольно долго наблюдают. Принц, танцуя по комнате раздвинув широко руки, выглядел очень неловко. Резко остановившись, Ичиго нерешительно посмотрел в сторону пришедшего. Юный принц уже заранее знал, что ему сейчас уготовлено, решив завязать разговор. -Да отец, сегодня я буду присутствовать на балу. – Недовольно простонал молодой парень, пытаясь не смотреть в сторону отца, наблюдая через окно как яркие лучи солнца игрались на еще сырой траве после недавнего дождя. – Поэтому можешь расслабиться, никуда на этот раз сбегать я не буду. - Я так рад сынок! – набросился Ишшин на сына с объятиями, но его встретила лишь нога упомянутого. – Все равно я рад. – Простонал тот, потирая свой нос. Но не прошло много времени, как король снова стоял с широкой улыбкой возле своего сына. Казалась, улыбка скрывала его волнение. – Я знаю, ты ненавидишь подобные мероприятия всем своим естеством. Меня немного удивило, когда я услышал от Исиды, что ты попросил слуг подготовить твой парадный фрак. Что же заставило тебя поменять свое мнение? - Не «что» отец, а «кто». – Принц настолько был занят своей прической, что его интонация звучала непривычно спокойно и… бесчувственно? – Как мне нашептали, то сегодня нас посетит сам герцог Джагердак из северных стран. – Стоило Ичиго упомянуть это имя, как его глаза загорелись недобрым огнем. От такой зловещей ауры исходящей от сына, король поежился от страха, сглотнув застрявший комок в горле. – Ты ведь не думал мне говорить об этом, правда, Отец? - Ичиго… - заметно занервничал Ишшин. – Я просто не думал, что такая незначительная новость может заинтересовать тебя. Знаешь, сын, если тебе не хочется идти на бал, то я совсем не возражаю. - А еще я слышал, - совершенно не услышав слов отца, злобно продолжил принц, - будто ты организовал все это, чтобы поприветствовать герцога по прибытию на наши земли. - Сынок, - всхлипнул Ишшин, - в такие моменты я тебя боюсь. - И правильно делаешь!!! – прокричал парень на всю комнату. – Как ты вообще мог пригласить этого шута к нам в замок?! Ты же знаешь, что я его ненавижу! - Но мир… - жалобно протянул король. - Молчать!!! Больше слышать ничего не желаю! А теперь тебе пора отец встречать наших гостей как подобает королю. И можешь не волноваться на счет герцога - я поприветствую его сам лично. *** Топот копыт был слышан еще за приделами дворца. Большинство гостей уже прибыло и ожидают своего короля в бальном зале. Приглашенные гости были очень удивлены тем, что бал проводится не при луне. Это оскорбление для ночных созданий. Но они знают своего короля, когда ему в голову может взбрести все что угодно. Поэтому остается только вздохнуть и весело обсуждать последние новости. Что касается новостей, так никто еще не знал, что за главный гость сегодняшнего бала. Этот бал отличается от других, где были приглашенный в основном юные девушки. Сегодня вампиры ощущали какой-то звериный запах в округе. Но это уже не их дело, кого приглашает король. Особенно так думали те, что всматривался в зал, чтобы увидеть самого красивого вампира на балу. Некоторые слышали, что сегодня их почтит своим присутствием сам принц. Казалось, голодные глаза девушек пожирали каждого парня в округе, надеясь найти знакомые черты лица. Сам же обладатель ярко-рыжих волос стоял у самых ворот в надежде, что экипаж с «ценным грузом» вот-вот пересечет пределы их замка. И вот, наконец, это случилось. Хоть планам Ичиго и было суждено измениться. Вместо дорогого экипажа через ворота проскакало два сильных черных коня. На одном из них сидел довольно красивый высокий парень. Его волосы имели удивительный голубоватый цвет, а глаза так и излучали дикость. Посмотрев в сторону принца, гость хищно улыбнулся. - Здравствуй Куросаки, давно не виделись! – крикнул парень, спрыгивая со своего коня. - Гриммджоу Джагердак, какая честь видеть вас в нашем замке. – Язвительно протянул слова принц. - Мне так же приятно ступить на эту землю. Для меня это что-то новое в моем путешествии. Вы ведь понимаете как это? Ох, что я говорю. Как вы можете понять, ведь вам как принцу запрещено покидать приделы замка. – Зачем мне покидать мой дом, где я вырос и живу? К тому же на дорогах встречаются охотники, бандиты… Простите, я только сейчас обратил внимание. Неужели вас ограбили по пути, и вы были вынуждены добираться сюда верхом? Какая жалость… - Прогулка верхом так освежает. Ведь нам не нужно было торопиться, так как бал состоится в нашу честь. – Герцог явно пытался вывести своего собеседника. - Знаете, когда слово «честь» прозвучало из ваших уст, мне совсем на мгновение показалось, что оно ничего не стоит. – Усмехнулся Ичиго. - На драку нарываешься? – сдавшись, прошипел Джагердак, подойдя к Ичиго вплотную. – Я готов в любой момент скрестить с тобою клинки. - В любое время, в любом месте. – Не уступал ему принц. У него сейчас был такой вид, будто он вот-вот готов наброситься на герцога. И это сейчас и произошло, если бы к паре не подошел второй наездник. - Юный господин, прошу, не обращайте внимания на герцога. – Прозвучал спокойный голос со стороны темноволосого парня. – Я думаю у вас сейчас много дел требующие вашего внимание, чем тратить драгоценное время на бесполезные споры. - Не вмешивайся Улькиора! – крикнул Гриммджоу. - Ты прав. – С гордым видом обратился к Шифферу Ичиго. – Мне незачем тратить время на такого как этот шут. Спасибо за совет. Мне пора отклониться. - Что? Все, мне это давно надоело. Пора, наконец, свести концы с концами. – Со злобным видом прокричал герцог, одновременно потянувшись к мечу. Но, не обнаружив своего оружия, удивленно и немного раздражительно посмотрел на бледного парня с черными волосами. – Улькиора, ты случайно не знаешь где мой меч? - Знаю, сир. – Безразлично ответил Шиффер. – Я оставил его в поместье, чтобы вы не наделали глупостей, пока мы находимся во владениях короля. - Ч…Что?.. Мой? Меч? В… В поместье?! Убью!!! Смотря, как Джагердак пытается голыми руками задушить уже давно мертвого Улькиору, Ичиго не выдержав, засмеялся. Иногда принцу жаль старого друга. Но, кажется, герцог стал куда веселее с появлением вампира в поместье. Если конечно не считать их вечные перебранки. Может мир все же не был такой нелепой затеей? Как Ичиго и думал – сегодняшний бал будет самый величественный. Ведь сегодня их почтил сам оборотень…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.