ID работы: 9985137

Хранитель

Слэш
Перевод
R
Завершён
1442
переводчик
Dixing Cake сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
602 страницы, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1442 Нравится 468 Отзывы 712 В сборник Скачать

Глава 74.

Настройки текста
После исчезновения виновника торжества, Шэнь Вэй методично зачистил вершину горы Куньлунь от нашествия призрачных зверей. Вскоре от отряда, который привёл за собой судья, почти ничего не осталось — только пара демонов помогала судье подняться. Тот явно хотел бы что-то сказать, но не решался приблизиться. Шэнь Вэй поманил к себе Да Цина и мягко объяснил: — Спускайся, я отнесу тебя домой. Да Цин забрался к нему на плечо. Шэнь Вэй был сложен приблизительно так же, как Чжао Юньлань, и его плечи были столь же удобны, но Да Цину всё равно было неловко обременять подобным Палача Душ, и он сжался в тесный клубок, вцепившись когтями в его чёрный плащ. К тому моменту судья собрался с силами и слабо подал голос: — Ваша Честь… Шэнь Вэй убрал за спину свою глефу и ровно произнёс: — Лучше убирайся, пока я не разозлился. Небо над их головами, наконец, прорезали задержавшиеся лучи рассвета. Когда Шэнь Вэй добрался до квартиры Чжао Юньланя, было уже за полдень. По телевизору репортёры жаловались на погодные аномалии этого утра и дружно пытались разгадать, что же за ними стоит. Шэнь Вэю оставалось только одно: ждать у двери. Он придвинул к ней небольшое кресло, сел и застыл без движения. Да Цин потихоньку забрался на подоконник и улёгся там, словно статуэтка. Через три или четыре часа, когда солнце уже почти село, телефон Шэнь Вэя дрогнул от входящего сообщения. Точнее, целых трёх. «Наконец-то, связь появилась! Со мной всё в порядке, скоро буду.» Через минуту: «Блядь, позвонил мой начальник и приказал явиться на ужин. Не жди меня.» И ещё через минуту: «Иди в постель, будь хорошим мальчиком.» Да Цин спрыгнул с подоконника, почтительно обошёл кресло и собрался с силами, чтобы вежливо уточнить: — Ваша Честь, прошу прощения… Это Хранитель вам пишет? Шэнь Вэй кивнул: — Он ещё занят, но скоро вернётся. Вздохнув, Да Цин помедлил и произнёс: — Тогда… Тогда, если вы не возражаете, я вернусь в офис. Шэнь Вэй посмотрел на него сверху вниз, и Да Цин невольно опустил глаза в пол. Сейчас он очень старался забыть, как имел привычку отзываться о «профессоре Шэне» ранее. — Можешь идти, — кивнул Шэнь Вэй. Да Цин с облегчением выскользнул за дверь. Делить крошечную квартирку с Палачом Душ ему не понравилось: если бы не этот чёртов Чжао Юньлань, он бы сразу помчался в офис, где его ждал целый холодильник, набитый кошачьей едой. А вместо этого пришлось половину дня провести в страданиях. *** Ни на какой ужин Юньланя не звали. И вообще никуда не звали. Отправив последнее сообщение, он принялся бездумно бродить по улицам города Дракона. Обычно зимы здесь были морозными и сухими, но в этом году январь выдался снежным и туманным. Землю покрывала корка льда, и машины ездили по улицам с особой опаской. Большинство магазинов были уже закрыты, и даже пешеходов не наблюдалось: город казался сегодня почти заброшенным. Чжао Юньлань выглядел так, словно не знал, куда ему податься. Глаза у него покраснели, а лицо было бледным и измождённым. Когда у него в кармане зазвонил телефон, Юньлань принял вызов и хриплым голосом отозвался: — Привет, пап. — Надо же, — задумчиво произнёс голос на другом конце линии. — Почему я не мог дозвониться до тебя раньше? Юньлань понятия не имел, что ему сказать. Стоя на краю дороги, он поплотнее запахнул куртку, прячась от ветра, и прикрыл уставшие глаза. — Наверное, связи не было. — Где ты сейчас? — спросил его отец. Подняв глаза к табличке, Юньлань зачитал с неё название улицы. — Жди там. Я тебя заберу, — приказал отец и положил трубку. Чжао Юньлань сунул телефон в карман и скорчился на бордюре, бездумно следуя чужим указаниям. Где-то через двадцать минут рядом с ним остановилась машина, и водитель — его отец — открыл дверь, недовольно скривившись: — Ты нищий, что ли? Забирайся давай. Чжао Юньлань в ответ нехорошо оскалился, поднялся на онемевшие от холода ноги и влез на сидение. Словно замёрзший пёс, он пристроился в тёплом салоне и скрестил руки на груди, угрюмо приподняв плечи и всем своим видом выражая нежелание разговаривать и отвечать на любые вопросы. Отец медленно повёл машину вперёд. — Где ты был, — спросил он, — и почему так одет? — Тибетское плато, — ровно выдохнул Юньлань. — Что ты там делал? — Помогал горному патрулю бороться с браконьерами. — Чушь собачья, — отрезал отец. Чжао Юньлань упрямо молчал. — Твоя мать мне всё рассказала, — продолжил отец, — ещё два дня назад. Тогда я не знал, что тебе сказать, и потому не позвонил раньше. — Юньлань смерил его усталым взглядом. — Когда ты был ребёнком, моя карьера как раз пошла в гору. Я был вечно занят, и тобой занималась мать… У меня не было времени возиться с сыном, и я никогда об этом не задумывался. Пока твоя мать не притащила меня на родительское собрание в школу. Только проведя свой единственный выходной в обществе твоих учителей и других родителей я понял, как ты отличаешься от других детей. — Не просто отличаюсь, — горько усмехнулся Юньлань, — а очень сильно, пап. Давай не будем вспоминать былое? У меня сегодня нет на это сил. Отец бросил на него резкий взгляд. — Я тебя избаловал… Разве я сказал хоть слово против, когда ты заразился идиотской идеей сформировать отдел специальных расследований? Наоборот, я помог тебе в этом, воспользовался моими связями… Так что тебе не следует сейчас демонстрировать свой отвратительный характер. — Ладно, — скривился Юньлань, крепче зажав ладони между коленей. — Что ты хочешь мне сказать? — Ты знаешь, что я придерживаюсь традиционных взглядов. И ты должен расстаться со своим профессором. — Нет, — отрезал Чжао Юньлань и обжёг отца ледяным взглядом. — Я не собираюсь с тобой спорить. Выслушай меня, — нахмурился отец. — Скажи, что тебе в нём так нравится? Разве он незаменим? Разве он стоит того, чтобы подвергаться насмешкам общества? Ты думал о том, что по закону вы не имеете права быть вместе? Тебе обязательно нужно было выбрать такого, как он? — А мама не такая красивая, как современные поп-звёзды, как это ты решился жениться на ней, если в море столько другой рыбы? — огрызнулся Юньлань и неприятно усмехнулся. — Плевать мне на насмешки, и что такое «закон»? Захочу — подделаю свидетельство о свадьбе, делов-то. На Университетской улице за пять баксов можно купить печать любого государственного органа, ты не знал? — Я говорю с тобой, как с равным, что это за детский сад? — Извини, — фыркнул Юньлань, опустив взгляд, и сжал пальцами переносицу. — Когда-нибудь, когда гормоны улягутся, ты пожалеешь об этом решении, — спокойно предрёк отец. Его голос расслаблял: его нельзя было обвинить в чрезмерном напоре, но он обладал превосходным даром убеждения. — Я был молод. Я знаю, как влечёт страсть. Но подобную связь я никак не могу одобрить. Знаешь, почему? Чжао Юньлань молчал. — Читал «Анну Каренину»? — продолжил отец. Они медленно ехали по пустынным улицам. — Почему она должна была умереть? Можно, конечно, поспорить, что её интрижка была аморальна, а твои отношения — это совсем другое. И я соглашусь. Но сходство определённо есть. Любовь сильна, но хрупка: перед лицом невзгод она, возможно, поднимется с чудовищной силой, и именно поэтому её восхваляют ещё с древних времён. Но ты должен помнить, что при подъёме на гору подкосить человека может не сам путь, а песчинка в его сапоге. Юньлань по-прежнему упрямо сжимал губы. — Трудную любовь всегда сопровождает настойчивость и упорство. Но со временем любовь угасает, ты не думал об этом? И когда от страсти не останется и следа, ты и не вспомнишь, как хорошо вам было вместе. В памяти останутся только трудные времена. Каково тебе будет смотреть на него тогда? А ему на тебя? Неужели это не приходило тебе в голову? Мы такие разные, но все любим одинаково: никто из нас не исключение. Помнишь тот магазинчик мороженого, который ты обожал в детстве? Юньлань медленно покачал головой. — Твоя мать не позволяла тебе жрать всякую гадость — считала, что это вредно для здоровья. А тебе так сильно хотелось мороженого, что ты даже голодовки устраивал — так тебе оно было нужно. И тогда у меня появилась идея: я начал брать тебя в этот магазинчик трижды в день и каждый раз покупал тебе по два здоровенных ведра. Даже когда у тебя болел живот, мы всё равно ехали туда, ещё целый месяц, и в итоге — стоило мне упомянуть мороженое, как ты начинал плакать и цепляться за дверной косяк, умоляя оставить тебя дома. Чжао Юньлань с видимым трудом улыбнулся. — Подумай снова, — спокойно попросил отец. — Сколько ещё вы с твоим профессором сможете продержаться? Столь рассудительному тону сложно было возражать. Юньлань перебирал в голове варианты ответа. В горле у него было сухо: Юньлань нашарил на дверке бутылку воды, выпил из неё половину и медленно произнёс: — Я знаю Шэнь Вэя очень давно, с самого начала моей работы. И пап, я знаю, что ты имеешь в виду, но есть в этом мире люди, с которыми нельзя обращаться плохо, несмотря на влечение, красоту или похоть. Иначе… Как дальше жить? Отец взглянул на него: Чжао Юньлань тяжело осел на сидении, прикрыв глаза, и выглядел сейчас ещё более усталым, чем прежде. Помолчав, отец неохотно признал: — Ладно. Ты теперь взрослый, и твои поступки меня не касаются. Если ты правда веришь в то, о чём говоришь, то мне больше нечего тебе сказать. Но ты должен будешь когда-нибудь привести его с нами поужинать. — Спасибо, — тускло отозвался Юньлань, не чувствуя ни облегчения, ни радости. Тревожная морщинка застыла между его бровей. — Пап, может выпьем? Отец смерил его взглядом и развернул машину. Они приехали в небольшой местный ресторанчик, пустынный и тихий, и усевшись за стол, отец раскрыл перед Юньланем меню и сказал: — Заказывай, что хочешь. Я заплачу. — Он кивнул официанту. — А мне, пожалуйста, принесите чаю. Они сидели друг напротив друга, и любой прохожий мог заметить, насколько отец и сын были похожи. Один пил чай, а другой глушил вино, но ни один из них не мешал другому ни жестом, ни разговором. Опьянение никогда не отражалось у Чжао Юньланя на лице: чем больше он пил, тем больше бледнел, вот и всё. Однако, когда перед ним уже стояли две пустые бутылки, отец подозвал официанта и приказал: — Принесите ему медовой воды. Когда настроение не очень, можно немного выпить, но я твой отец и должен заботиться о тебе. Ты так желудок сорвёшь или отравишься. Помедлив, Юньлань признался: — Я голоден. Можно мне жареного риса? — В чём дело? — спросил отец, отпустив официанта. — Поссорился со своим профессором? — Нет, конечно, — с трудом улыбнулся Юньлань. — Я давно уже перерос глупые ссоры. — Тогда что не так? В этот раз Чжао Юньлань молчал очень долго, а его взгляд скользил по мраморной поверхности стола, словно отыскивая ответ в прожилках белого камня. Когда принесли еду, он медленно произнёс: — Произошло столько всего, что я не могу понять, прав я или ошибаюсь. Что мне делать? Отец достал сигарету и поджёг её, прежде чем ответить: — Я могу только поделиться собственным опытом. За все эти годы я понял, что есть четыре идеи, над которыми бесполезно раздумывать слишком долго: вечность, прав ты или виноват, добро или зло, а также — жизнь или смерть. — Юньлань поднял на него покрасневшие глаза. — Преданность может быть добродетелью. Но если настаивать, что она продлится вечно, эта идея поглотит тебя целиком, заставив забыть о почве под ногами. Если сосредоточиться на том, чтобы всегда быть правым, легко перегнуть палку, ведь всё в этом мире нельзя поделить на белое и чёрное. А если слишком стараться для всех быть хорошим, это сделает тебя тщеславным и недалёким, и тогда уже законам придётся подстраиваться под твои ценности. Ну, а если чересчур много внимания уделять необходимости остаться в живых, можно упустить самое важное, и твоя жизнь превратится просто в существование. Чжао Юньлань молча слушал. — Некоторые вещи лучше не подвергать сомнению и не пытаться разложить по полочкам. И уж точно они не стоят того, чтобы над ними убиваться. Что сделано, то сделано, и был ли ты прав или виноват — уже не имеет значения. Не лучше ли смотреть в будущее, как думаешь? Выслушав его до конца, Юньлань опрокинул в себя чашку медовой воды и ровно выдохнул: — Что-то мне расхотелось есть. Подвезёшь меня домой? *** Отец привёз его к порогу, но подниматься не стал. — Тебя ждёт твой профессор, не так ли? Не хочу оказаться незваным гостем. Поднимайся сам, встретимся в другой раз. Машина отъехала сразу, как за Юньланем захлопнулась дверь, и он пожал плечами и медленно поднялся по лестнице. Шэнь Вэй очень долго ждал его возвращения. Услышав поворот ключа, он вскочил и распахнул дверь, как только замок послушно щёлкнул, открываясь. Юньлань выглядел практически трезвым, но от него пахло алкоголем, и он едва не споткнулся о порог, но Шэнь Вэй успел поддержать его под локоть. — Сколько ты выпил? — Всё в порядке, — уверил Юньлань, прижавшись лбом к его плечу, и улыбнулся. — Мне надо в душ… И поесть. Шэнь Вэй растерянно промолчал. Им ещё предстоял разговор о беспечном решении Юньланя взобраться на гору Куньлунь, но стоило Шэнь Вэю увидеть, как жалко тот выглядит, держась за живот, и все упрёки вылетели у него из головы. — Я подогрею тебе димсам, — вздохнул он. Чжао Юньлань легко поцеловал его в шею и освободился из объятий, чтобы вытащить из кармана небольшую узкую коробочку. — Подарок тебе, — сказал он, бросив её Шэнь Вэю, и направился в ванную. Открыв крышку, Шэнь Вэй обнаружил внутри тонкую кисть с деревянной ручкой и нежным золотым свечением. В ладони она лежала неожиданной приятной, роскошной тяжестью. Безо всяких сомнений, это была легендарная Кисть Добродетели. Из транса восхищения Шэнь Вэя резко вырвал звук глухого падения, раздавшийся в ванной. Отложив святыню, он бросился туда и постучал в дверь: — Юньлань! С тобой всё хорошо? В этой квартире у Юньланя была ванна, оборудованная душем: если было время, можно было залечь в ней надолго, а если нужно было торопиться — ничего не мешало быстро сполоснуться и убежать по делам. А минуту назад он случайно выкрутил горячую воду слишком сильно, и в окружении тёплого влажного пара алкоголь мгновенно ударил ему в голову. Поскользнувшись на скользком дне, Юньлань упал и едва не заработав сотрясение мозга. За звоном в ушах, шумом воды и звёздочками, лезущими в глаза, он не услышал голоса Шэнь Вэя. А тот, не дождавшись ответа, решительно распахнул незапертую дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.