ID работы: 9985392

У кромки Чёрного озера

Гет
R
Завершён
309
автор
Размер:
157 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
309 Нравится 96 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
Первой мыслью Эйден было прокрасться в спальню мальчиков и выяснить, что использовал Поттер для невидимости. Сперва идея казалась хорошей: если лестница в башню девушек была заколдована и превращалась в крутой спуск, как только ее касалась мужская нога, то парни пускали в свои владения куда охотнее. Однако заставить себя пойти на такую откровенную шалость Эйден не смогла, хоть и понимала, что поход в спальню мальчиков намного безопаснее, чем проникновение в запретную секцию библиотеки, куда она намеревалась попасть несмотря на то, что само название говорило о глупости затеи. Да и более того, что бы ей дало знание секрета невидимости? Красть эту вещь Эйден бы не стала, брать на время было бы слишком рискованно. Ей нужно было найти свой способ стать незаметной глазу. Ничего умнее соответствующего заклинания на ум не пришло. Благо, рецепт успеха в библиотеке имелся в открытом доступе, вот только заклятье позиционировалось как сложное даже для опытных волшебников. Но запал Эйден был слишком велик, чтобы размениваться на другие варианты: за один вечер она прочла о заклинании невидимости все, что, казалось, существует в библиотеке Хогвартса, а весь следующий выходной день провела за практикой, ни к чему не приводившей первые часы попыток. Под вечер девушка сильно расстроилась, осознав, что Люпин даже не пытался найти ее, провести с ней время или просто поговорить. Краем глаза она следила за берегом Чёрного озера и каждый раз сердце пропускало удар, когда она не видела его у кромки воды. И наоборот, злость на странное поведение друга и такое безразличие злили девушку настолько, что это чувство стало огромным толчком к усиленной практике все никак не поддававшегося заклинания. К моменту, когда однокурсницы вернулись в спальню и тренироваться дальше было бы неразумно, Эйден удалось сделать свои ноги полупрозрачными, но этого было мало. Она точно знала, что в этот день друзья Римуса не вылезали с трибун поля для Квиддича, и хоть она сама жалела, что упустила возможность понаблюдать за Илайн, она не могла не признать, что закрытая секция библиотеки сегодня наверняка не была посещена нежеланными гостями.

***

Поведение Люпина раздражало Эйден. То он бегал от неё, делая вид, что никогда раньше и не встречал, то провожал недоуменным взглядом и наверняка незаметно для самого себя искал с ней встреч, столкновений и прикосновений. Эйден реагировала на это абсолютно холодно: как когда-то раньше, задолго до того, как выбила ему весь воздух из груди своим бладжером. Ей надоело бегать за человеком, у которого явно слишком много секретов. Она не собиралась вытягивать из него правду о том, что она вскоре выяснит сама. Посвятив время после уроков заклинанию невидимости буквально вплоть до отбоя, Эйден добилась того, что сумела сделать себя полупрозрачной целиком. На большее у неё не было времени: она подслушала разговор шайки Поттера и готова была поклясться, что кто-то из них сказал: «Тогда сделаем это завтра». Если бы не эта информация, она бы потратила ещё добрую неделю на то, чтобы довести заклятье до идеала, но уже то, что оно сработало хоть как-то, ей льстило.

***

В обещанный день Эйден нарочно взяла книжный том потолще, намереваясь засидеться допоздна. Мадам Пинс явно отметила, что девушка приходила в библиотеку несколько дней подряд и усердно занималась, а потому не стала стоять у неё над душой, думая, что сегодняшний поход аналогичен предыдущим. Но это было в корне не так. Эйден листала страницы скорее для вида, потому что за пару часов нахождения в читальном зале она не запомнила и слова из того, что читала. Чтобы ее имитация деятельности казалась правдоподобнее, она периодически делала записи в тетрадке. Если бы Пинс и правда проявляла к ней интерес, то наверняка осталась бы довольна, хотя в действительности Эйден лишь отмечала на полях, сколько времени прошло с момента ее прихода, и не было ли признаков невидимой троицы. А, может, и квартета. Но в это ей верилось слабо: Римус был не просто куда сознательнее друзей, но и намного выше, и если у тех даже в прошлый раз торчали ноги, то друг выдал бы их с потрохами ещё в самом начале шалости. Наконец в уже опустевшем зале раздались шорохи неизвестного происхождения. Эйден проследила за звуком взглядом, какой бы абсурдной не была эта мысль, и уткнулась обратно в книгу. Она и не собиралась идти следом за парнями: ей нужно дождаться момента, когда они уйдут, проникнуть в закрытую секцию самой, наложить заклятие, позволяющее узнать, какие вещи были передвинуты за последнее время, и с расстановкой оценить тему их изучения. Мальчики задержались в библиотеке дольше, чем Эйден рассчитывала, и уже спустя буквально полчаса терпение Мадам Пинс лопнет, и она прогонит ее спать. Возможно, план нуждался в корректировке. Девушка поднялась со своего места, вернула книгу на полку, а затем свернула за стеллаж у выхода из библиотеки. Наложив на себя заклинание невидимости, она начала пробираться от тени до тени, когда Пинс скрипела пером особенно громко. Но, кажется, не только Эйден следовала этой стратегии: когда библиотекарь встала, подвинув с характерным звуком свой стул, недалеко от девушки послышалось движение. Спустя пару мгновений играющие в прятки разошлись, а Эйден осталась незамеченной. Мадам Пинс обошла столы, убрала лишние книги, потушила свечи и покинула зал. Девушка бросилась к двери закрытой секции, иронично просто открывающейся обыкновенным заклинанием «алохомора». Колдовать нужно было незаметно, она подняла палочку выше и произнесла нужное заклятие. Один из фолиантов в конце второго ряда едва заметно засверкал в окружающей его темноте. Эйден достала нужную книгу, поднесла ее к окну и прочла в тусклом лунном свете: «Искусство анимагии». Она раскрыла книгу там, где она оказалась протёртой по корешку. Перед ее глазами встали две главы: первая описывала способ становления анимагом, скудную на описания инструкцию, зато богатую на эпитеты колонку с описанием возможных необратимых последствий. Вторая глава была ещё страннее: «Отличия анимагов от оборотней». Эйден разочаровано вздохнула: ничего из этого не имеет к Люпину никакого отношения. Она была готова поспорить, что в своих ночных прогулках по замку и его территории ребята как-то наткнулись на оборотня, что разбудило в них интерес не только к самим существам, но и к искусству становления животным по собственному желанию. Однако Эйден уже была в центре зала закрытой секции, и назад пути не было. Если верить ее заклятию, сегодня Поттера и его друзей волновала только эта книга. Достав из кармана мантии измятый кусок пергамента с пометками о стадии исполнения ее плана, она переписала из двух глав все то, что показалась ей наиболее важным. Спустя полчаса Эйден на цыпочках поднималась в спальню Гриффиндора, и только около собственной постели беззвучно сняла с себя чары невидимости. Она вновь взглянула на фразы, что выписала из книги. Нет, не может быть, чтобы все было так просто. Трое друзей вдруг решили стать анимагами, зная, что это чрезвычайно опасно, запрещено до совершеннолетия и нуждается в регистрации? У них был мотив. Им зачем-то нужно было стать животными, вероятно потому, что людской облик неприемлем. Но какое отношение к этому имеет Римус? Не участвует в безумии, но готов покрывать его? Трусит перед сложнейшей магией? Почему именно ему не нужен нечеловеческий облик? Почему они так часто возвращались к главе с оборотнями? Эйден надеялась, что закрытая секция даст ей ответы на все вопросы. Но сейчас она ощущала, что зашла в тупик. Выходит, она совсем и не знает человека, которого так смело назвала своим другом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.